• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154327

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
below our targeting range. ...aralığının altına indi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Consul Burkus, hailing again. Konsolos Burkus, tekrar arıyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Our refinery workers Rafineri çalışnalarımız... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
have been given five minutes to clear the structure. ...beş dakika içinde tahliye işlemlerine başlıyacaklar. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Was this the kind of evacuation you had in mind, Captain? Bu tahilye işlemi sizin içinde akıllaca mı, Kaptan? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Can you get them out in time? Vaktinde tahliye işlemi bitirelebilir mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l'll find a way to protect your refinery. Rafineriniz korumak için bir yol bulacağım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
End transmission. Görüşmeyi sonladır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
He descended to avoid attack. Saldırıdan kaçınmak için indi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
lf my calculations are correct, Eğer hesaplarım doğruysa,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
he will have to come back up to a depth of 2,000 meters ...hedefini vurmak için 2,000 metre... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to strike his target. ...derinliğe geri gelecek. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Giving us a window of opportunity. Bize bir fırsat doğacak. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Captain, this is Tom we're talking about. Kaptan, Tom'dan bashediyoruz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We're not going to open fire, are we? Ateş etmiyeceğiz, de mi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
As far as l'm concerned, he forfeited his status Beni ilgiledirdiği kadarıyla, mekiği suya indirdiği... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
as a protected member of this crew ....andan itibaren muratabatımın... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
the second he launched that shuttle. ...bir parçası olmaktan çıktı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
How long till we reach our target? Hedefimize varmaya ne kadar zamanımız var? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
36 seconds. 36 saniye. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
He's started his ascent. Çıkışa başladı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Go ahead. Bağlandık. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Lieutenant Paris, this is your final warning. Binbaşı Paris, Bu son uyarın. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
He's not responding. Yanıt vermiyor. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Arm the torpedo. Torpili ateşleyin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
20 seconds to weapons range. 20 içinde silahlar ateşlencek. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Are you sure you want to go through with this? Bunu yapmayı istediğine emin misin? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l've taken you this far. Seni buraya kadar getirdim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
We better arm that missile. Füzeyi hazırlayalım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Missile armed. Füze hazır. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Stand down, Mr. Paris, or l will open fire. Geri çekilin Bay Paris, yoksa ateş edeceğim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Ten seconds. On saniye Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
The Flyer has been disabled. Flyer etkisiz kılındı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Their missile? Onların Füzesi? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Deflected. Yön değiştirdi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Captain's Log, Stardate 52179.4. Kaptanın seyir deferi Yıldız Tarihi 52179.4. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
After salvaging the Delta Flyer, Delta Flyer'ı kurtardıktan sonra,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
we've resumed our course toward the Alpha Quadrant. ...Alpha çeyreğindeki yolumuza geri döndük. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l now have to turn my attention to a matter of discipline. Şimdi bir disiplin sorununa dikkatimi vermeliyim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
you are guilty of insubordination, ...emirlere karşı gelmekten suçlusunuz,.... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
unauthorized use of a spacecraft, ...bir uzay mekiğini izinsiz kullanarak.... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
reckless endangerment ...pevasızca tehlikeye atmak... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
and conduct unbecoming an officer. ...ve bir subaya yakışmayacak bir davranış sergilmekten. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Do you have anything to say? Söyleyeceğin her hangi bir şey var mı? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Riga needed my help. Riga yardımımı istedi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
ln doing so, you disobeyed my direct orders. Yani bu yüzdenmi, emirlere itaatsizlik ettiniz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You violated the protocols that govern this crew. Bu müretebata hükmeden Protokolları çiğnedin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Yes, ma'am. Evet, madam Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You nearly caused an armed conflict with the Moneans. Moneans da hemen hemen bir silahlı çatışmaya neden oldunuz. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
And frankly, you're lucky to be standing here right now. Ve açıkçası, hemen burada ayakta durduğunuz için şanslısın. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l would have destroyed your shuttle if necessary. Gerekseydi mekiğini vuracaktım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Permission to speak freely. Serbestçe konuşmak istiyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Riga's people weren't going to listen. Riga'nın insanları kulak asmıyacaktı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
They were going to ignore our warnings. Önerilerimize kulak asmıyacaklardı. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Riga knew, and l was the only one who could help them. Riga biliyordu ve yalnızca ben onlara yardım edeblirdim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l understand your passion, Tutkunu anlıyorum,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but passion alone doesn't give you the right ...ama tutku adeleti kendi ellerinle yerine... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
to take matters into your own hands. ...getirme hakkını sana vermez. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Four years ago, l released you from prison Seni dört yıl önce hapishaneden çıkardım.... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
and gave you a fresh start. ...ve sana yeni bir hayata başlama şansı verdim. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Until now, you've been a fine officer. Şimdiye kadar, iyi bir müretebat oldun. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Your service on this ship has been exemplary. Bu gemideki davranışların örnek oldu. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l really believed you were past this kind of conduct. Gerçekten inan bana davranışların yol göstericiydi. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l've never been very good at playing by the rules. Ben asla kurallara uymakta iyi olmadım. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
That doesn't mean that serving under your command Bu senin komutan altında hizmet etmenin... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
hasn't changed me for the better. ...beni değiştirmediği anlamına gelmiyor...iyi yönde. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
At least this time, l broke the rules for a reason, Hiç olmazsa bu zamana kadar, bir sebep için emirlere karşı geldim,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
for something l believed in. ...inandığım bir şey için. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l admire your principles, Tom, Prensiplerine hayranım, Tom,... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but l can't ignore what you've done. ...ama yaptığın şeyi görmezlikten gelemem. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Rise and shine, Ensign. Ayağa kalkın, Teğmen. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Your 30 days have been served. 30 günlük cezanız doldu. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
You may want to shave first. İlk olarak traş olmak isteye bilirisin. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Torres to Paris. Torres'ten Paris'e. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Rumor has it that you're free for dinner. Akaşam yemeği için özgür bırakıldığınıza dair bir söylenti var. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Gee, l don't know. Vay be, bilmiyordum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Are you sure you want to be seen associating with an ex con? Sabıkalı biriyle görünmek istediğinden emin misin? Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
My quarters, 0700. Benim odamda, 07:00'de. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
That's an order, Ensign. Bu bir emirdir, Teğmen. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Well, l'm out now and back to my duties. Dışarı şimdi çıktım ve görevime döndüm. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
l honestly don't know if l'll ever understand you Şimdiye kadar beni anlayıp anlamadığını sahiden bilmiyorum... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
or what went wrong between us, ...ya da aramızda olanları... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
but l hope this letter helps you understand me a little better. ...ama bu mektubun beni biraz daha iyi anlamana yardımcı olacağına inanıyorum. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Computer, file letter in my personal database... Bilgisayar, mektubu kişisel veribantıma kopyala... Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
and transmit when we're within range of Earth. ...ve Düyaya yaklaştığımızda gönder. Star Trek: Voyager Thirty Days-1 1998 info-icon
Warp 5... Warp 5... Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
warp 6... warp 6... Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
warp 7. warp 7. Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
I've reached criticaI veIocity. Kritik hıza ulaştım. Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
Okay, everything Iooks good on this end. Tamam, sonunda her şey iyi görünüyor. Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
Fire up the new engines. Yeni motorları ateşle. Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
Engaging transwarp drive in four... Transwarp sürücüsü çalıştırılıyor, dört... Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
three, two... üç, iki, Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
Transwarp on Iine! Transwarp, devrede. Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
Warp 9.2... Warp 9.2... Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
9.3... 9.3... Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
My vector's drifting. Vektörüm sürükleniyor. Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
Try to stabiIize your fieId symmetry. Alanının simetrisini dengelemeye çalış. Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
Warp 9.6... Warp 9.6... Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
9.7... 9.7... Star Trek: Voyager Threshold-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154322
  • 154323
  • 154324
  • 154325
  • 154326
  • 154327
  • 154328
  • 154329
  • 154330
  • 154331
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim