• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154405

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and we've tractored in the shuttIe. Mekiği de çektik. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Take us out of here sIowIy. Bizi buradan yavaşça çıkar. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Captain, the Borg ship is powering weapons. Kaptan, Borg gemisi silahlarına güç veriyor. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Mr. McKenzie, fuII power to the shieIds. Bay McKenzie, kalkanlar tam güç. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Arm aII phaser banks and prepare to fire. Tüm fazerler silahlansın ve ateş etmeye hazır olsun. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Captain, the Borg ship Kaptan, Borg gemisi Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
has initiated a seIf destruct sequence. kendisini yok etmeye başlıyor. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
It'II go in three seconds. 3 saniye içinde başlayacak. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
ShieIds are hoIding. Kalkanlar dayanıyor. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
No injuries or huII damage. Yaralanma yada kaplamada bir hasar yok. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
What the heII happened back there? Orada ne oldu öyle? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Audio transmission, Captain. Ses iletimi Kaptan, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
From the pIanet's surface. gezegenin yüzeyinden. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
We are the new cooperative. Biz yeni topluluğuz. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
We have destroyed the Borg cube. Borg küpünü yok ettik. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
We regret that we forced Commander Chakotay to assist us, Kumandan Chakotay'ı zor kullanarak bize yardım ettirdiğimiz için üzgünüz, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
but it was necessary for our survivaI. fakat bu kurtuluşumuz için gerekliydi. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
His Iink with the cooperative has now been severed. Toplulukla olan bağlantısını şu an kesmiş bulunuyoruz. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Our Iasting gratitude. Sonsuz minnettarlığımızla. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
His neuropeptide IeveIs have returned to normaI. Nöro peptit seviyesi normale döndü. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
And there are no residuaI traces of the Iink? Ve bağlantıdan geride kalan bir iz yok? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
None. Hiçbir şey. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
How were they abIe to reestabIish the connection? Bağlantıyı yeniden nasıl kurmuş olabildiler? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
My best guess is that the residuaI neuropeptides En iyi tahminimce, nöro peptit kalıntılar Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
heightened his teIepathic receptivity. onun telepatik algılamasını yükseltti. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I thought their Iimited equipment made it impossibIe Sınırlı ekipmanlarla büyük mesafeler arası bağlantı kurmayı başarmak Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
for them to form the Iink over great distances. imkansız diye düşünmüştüm.. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
ApparentIy, once they repaired their communications array, Görünüşe göre, iletişim düzenlerini onardılar, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
they were abIe to use it to ampIify the signaI onu da sinirsel vericilerinden Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
from their neuraI transponder. sinyali yükseltmek için kullandılar. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
WouId you two pIease excuse us? İkiniz bize müsaade eder misiniz? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I don't know what to say, except... I'm sorry. Nasıl söylenir, bilemiyorum ama... özür dilerim. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Based on what the Doctor's toId us, Doktorun dediğine göre, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
it's cIear you were acting against your wiII. davranışların tamamıyla normalleşmiş. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
But somehow that doesn't make me feeI any better. Ama nasıl olursa olsun bu benim daha iyi hissetmemi sağlamıyor. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I heIped them repair their communications array, İletişim kanallarını düzeltmeye yardımcı oldum ve Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
and I toId you they were sincere. söylediğim gibi, onlar çok samimiydiler. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
HeIping others, Chakotay, that's part of who you are. Diğerlerine yardım etmek, Chakotay, bu kim olduğunun bir parçası. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Given everything you beIieve in, İnandığın şeylere bakılırsa, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I don't see how you couId've behaved differentIy. nasıl farklı davranacağını bilemezdim. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
But I couIdn't have been more wrong about them, couId I? Ama onlar hakkında yanılmadım, değil mi? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I'm not saying I'm happy about what happened. Olanlardan memnun olduğumu söylemiyorum. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
But, so far, they haven't acted Iike typicaI Borg. Ama yakında Borglar gibi davranmayacaklardır. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
They saved us from that cube, Bizi küpten korudular ve Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
and they Iet you go. gitmemizi izin verdiler. Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
But they didn't hesitate Ama istediklerini yaparken, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
to impose their coIIective wiII on me üzerimde hiç bir baskı kurmadılar, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
when it served their interests, did they? bu doğru, değil mi? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
No, they didn't. Hayır, Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
I wonder how Iong their ideaIs wiII Iast Merak ediyorum, idealleri böylesi bir gücün Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
in the face of that kind of power? üzerinde ne kadar devam edecek? Star Trek: Voyager Unity-1 1997 info-icon
Ensign Kaplan and I are returning to Voyager Teğmen Kaplan ile birlikte, Nekrit alanında keşif görevini Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
after completing a scouting mission in the Nekrit Expanse. tamamladıktan sonra Voyager'a geri dönüyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
The nebula's completely scrambling Nebula, sefer ölçümlerimizi Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
our navigational readings. oldukça zorlaştırıyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I still can't get a fix on our position. Hala rotamızı saptayamıyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Are you saying we're lost, Ensign? Teğmen, kaybolduğumuzu mu söylemeye çalışıyorsunuz? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
That... depends what you mean by "lost," sir. O... sizin "kayıp" ile ne kastettiğinize bağlı, Efendim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
as in you still can't get a fix on our position. yani, rotamızı hala bulamamak gibi. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Try hailing Voyager again. Voyager'a tekrar ulaşmayı dene. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
No response. We must still be out of com range. Yanıt yok. İletişim menzilinin dışında olmalıyız. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Then we'll just have to navigate O zaman, eski moda yöntemler kullanmamız gerekecek... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
the old fashioned way engage optical scanners. Optik tarayıcıları çalıştırın. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm picking up an asteroid field at coordinates 1 13 mark 7. Koordinatlar 113 işaret 7'de bir asteroit tarlası belirliyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
That asteroid field? Asteroit tarlasını mı? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We're not only lost, we're flying in circles. Sadece kaybolmadık, bir de çemberin içerisinde dönüp dolaşıyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's a Federation hailing beacon Bu bir federasyon mesaj şamandırası... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
at least someone knows where we are. en azından birileri nerede olduğumuzu biliyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
The signal's coming from the planet's surface. Sinyal, gezegenin yüzeyinden geliyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Is it possible Voyager's landed? Voyager'ın, gezegene inmiş olması mümkün mü? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm detecting about 80,000 humanoid life signs Batı kıyası üzerinde yaklaşık Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
some rudimentary structures and technology, bazı ilkel yapılar ve teknoloji , Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm getting another hail. Başka bir selamlama alıyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
The signal's very weak... Sinyal çok zayıf... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and it's definitely not being sent by Voyager ve kesinlikle Voyager'dan değil. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
...Colony to Federation vessel. ...kolonisinden Federasyon gemisine. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We need your help, urgently. Acil yardımınıza ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Please identify yourself. Lütfen kendinizi tanımlayınız. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Federation vessel, please respond to this... Federasyon gemisi, lütfen cevaplayın... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We lost them, sir. Onları kaybettik, efendim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Who would know that? Bunu kim bilebilir? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Whoever they are, they're asking for our help. Bunlar her kimse, yardımımızı istiyorlar. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Launch a message buoy letting Voyager know Voyager için bir mesaj şamandırası fırlat ve Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
we've landed in response to a distress call. acil durum çağrısına cevap verdiğimiz bilmelerini sağla. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
This place looks like a war zone. Burası savaş bölgesine benziyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We're responding to a distress call. İmdat çağrınıza yanıt veriyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We're looking for whoever it was Yardımımızı isteyen her kimse Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
that asked for our help. onu arıyoruz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'd lie still if I were you. Yerinizde olsam, uzanmaya devam ederdim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
My name's Riley Frazier. Adım Riley Frazier. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Those weren't my people. Onlar benim insanlarım değildi. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm the one who sent the distress call. İmdat çağrısını yollayan benim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
What did you do with Kaplan? Kaplan'a ne yaptınız? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I've got to get back to my shuttle. Mekiğime geri dönmeliyim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Your shuttle isn't there anymore. Mekiğinizden geriye hiçbir şey kalmadı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
The people who attacked you have already pulled it apart. Size saldıran insanlar onu çoktan parçalarına ayırmıştır. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Relax, Commander. Sakin olun Kumandan. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I could ask you the same question. Ben de size aynı soruyu soracaktım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
on a vessel in the Bolian sector. bilim subayı olarak çalışıyordum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We were attacked without warning by aliens. Uzaylılar tarafından uyarı olmaksızın saldırıya uğradık. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154400
  • 154401
  • 154402
  • 154403
  • 154404
  • 154405
  • 154406
  • 154407
  • 154408
  • 154409
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim