• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154408

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
we're individuals. başlı başına bireyleriz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We have distinct personalities. Farklı kişisel özelliklere sahibiz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'll take my chances and wait for Voyager Şansımı deneyeceğim ve Voyager'ı bekleyeceğim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm afraid that help may come too late, Commander. Yardımın çok geç kalmasından korkuyorum Kumandan. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to slow the neural degradation immediately... bir şeyler yapmazsak Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
you will die. öleceksiniz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I wasn't truthful with you before, and I'm sorry, Sana önceden dürüst olmadım, özür dilerim, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
but please, believe me when I tell you ama lütfen, sadece sana yardım etmek istediğimizi Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
we only want to help you. söylediğimde, bana inan. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Orum will take every precaution. Orum tüm önlemleri alacak. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
At least let us try and save you. En azından bize bırakmayı dene ve kendini kurtar. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It looks like the treatment worked. Tedavi işe yaramış görünüyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It was incredible. Bu inanılmazdı. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I heard all of you your thoughts inside my head Her şeyi duydum... düşünceleriniz kafamın içinde... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
And I could see myself... ve kendimi... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
faces... planets... yüzler...gezegenler... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Images from the minds of the people who linked with you. Sana bağlı olanların aklındaki görüntüler. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Members of their families, their homes... Onların ailelerinin bireyleri, evleri... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I know things about all of them... Her şeyi biliyorum, onlar hakkındaki... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
You like bluebonnets. Peygamberçiçeğini seviyorsun. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
My favorite flower. Benim favori çiçeğim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
back home in Texas with a man who carried a walking stick. elinde bastonu olan adamla toplamaya alışmışsın. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I felt that. Bunu hissettim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's a residual effect from the link. Bunlar, bağlantıdan kalan etkiler. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
How long will it last? Sonuncusu ne kadar sürdü? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Commander Chakotay and Ensign Kaplan Kumandan Chakotay ve Teğmen Kaplan Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
landed on the surface in response üç gün önce yüzey bölgesinden Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to a distress call three days ago. yardım çağrısına yanıt vermişler. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Can you locate the shuttle? Mekiğin yerini belirleyebilir misin? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
There is no sign of it anywhere on the planet. Gezegenin hiçbir yerinde ondan bir iz yok. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm only picking up one signal. Sadece bir sinyal belirliyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's in a heavily populated region. Yerleşimin yoğun olduğu bir yer. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Signal's very weak. Sinyal çok zayıf. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Ensign Kaplan, this is Captain Janeway. Teğmen Kaplan, ben Kaptan Janeway. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Electrodynamic turbulence from the nebula Nebulanın elektrodinamik türbülans etkisi Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's going to take me a while to clear it up. Halletmem biraz zaman alacak. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
That should at least get En azından kısa menzil Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
the short range transmitters operational. verici çalışacak. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
the signal amplifiers on line... çalıştırabilirsek... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I never would've figured you Senin devre sistem panelini tamamıyla halledecek kadar Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to be quite so handy with a circuitry panel. elinin yatkın olabileceğini sanmıyordum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Well, I guess you haven't learned Şey, sanırım hakkımdaki her şeyi Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Commander, I just wanted to say how grateful to you we all are. Kumandan, sadece sizin bizimle olmanızdan dolayı ne kadar minnettar olduğumu söylemek istiyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
You're the ones who saved my life. Sen hayatımı kurtaranlardan birisin. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
to have a new mind in the link, nasıl güçlendirdiğini bilemezsiniz, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
even if it was only for a short time. kısa bir süre olmuş olmasına rağmen. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
There have been so few of us for so long, I... Çoğumuz için, çok uzun bir süreydi, ben... Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Well, I'll let you two get back to work. Şey, ben işime geri döneyim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I was so resistant to being linked. Bağlanmamak için öyle çok direnmiştim ki. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Now I'm almost sorry it's over. Bitmesinden dolayı neredeyse üzülüyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Last night, when we were still connected, Dün gece, bağlandığımda, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I realized what it is you really want from us. Bizden gerçekten ne istediklerinin farkına vardım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's more than just supplies and security upgrades. Bu ihtiyacı karşılamaktan ve güvenliği artırmaktan öte bir şey. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
It's a pretty radical concept. Bu oldukça radikal bir anlayış. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Sometimes radical problems require radical solutions. Bazen radikal problemler, radikal çözümleri gerektirir. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Riley! Commander Chakotay! Riley! Kumandan Chakotay! Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I hope you'll at least discuss our idea Umarım, en azından fikrimiz hakkında Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Why don't you tell her about it yourself? Neden kendin açıklamıyorsun? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We've given it a great deal of thought, Üzerinde epey düşündük, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and we believe the solution to our problem sinirsel bağlantımızı yeniden oluşturmak konusundaki Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
is to reestablish the neural link problemimiz için bir çözüm olduğuna inanıyoruz; Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
among all the former Borg living on the planet. gezegen üzerinde yaşayan, önceki tüm Borglar üzerinde. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
but I think you should hear her out. ama bence onu bir dinlemelisin. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
If you'll think about it, Captain, Eğer Kaptan, bunun hakkında düşünürseniz, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
when we were linked, we had no ethnic conflict. bağlantı kurduğumuzda, etnik çatışma diye bir şey yoktu. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
There was no crime, no hunger, no health problems. Suç yok, açlık yok, sağlık problemi yoktu. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
We lived as one harmonious family. Uyumlu bir aile gibi yaşıyorduk. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
With all due respect, Dr. Frazier, Tüm saygımla Dr. Frazier, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
you were "one harmonious family" Masum kültürleri acımasızca asimile eden Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
bent on the violent assimilation of innocent cultures. "uyumlu bir aile" idiniz. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
But we're not Borg anymore, and we've learned from our past. Ama biz artık Borg değiliz ve geçmişimizden çok şey öğrendik. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
All we want to do is to take the one good thing Tüm yapmak istediğimiz, bunca korku ortamı için Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
that existed in the midst of all that horror iyi bir şey yapabilmek. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
our unique ability to cooperate and problem solve Problem çözme ve işbirliği için bu eşsiz yeteneğimiz, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Tell me how, exactly. Nasıl olacak bu, tam olarak. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
The neuro transponder we've built Küçük bir grupla yapmış olduğumuz nöro verici, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
is only powerful enough to link a small group of people, sadece Kumandan Chakotay'ı iyileştirmek gibi Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
like the one that helped heal Chakotay's wounds. şeylerde işe yarıyor. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
In any case, the effect is only temporary. Herhangi bir durumda, bu etki geçici. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
In order to reconnect the entire population permanently, Bütün herkesi sürekli yeniden bağlamak için Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
we'd need a much bigger neuroelectric field generator. daha büyük nöro elektrik etkiye sahip jeneratöre ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'm afraid we don't have anything like that. Korkarım ki böyle bir şeyimiz yok. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
is reactivate that ship's neuroelectric generator geminin nöro elektrik jeneratörünü yeniden aktif hale getirmek ve Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
and redirect it toward the planet. onu gezegene doğru yönlendirmek. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Not the whole ship, just the generator. Geminin tamamı değil, sadece jeneratör. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
And it only needs to be operational for a few minutes, ve sadece ihtiyacımız olan Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
in order to reactivate the link. bağlantımız aktifleşene kadar bir kaç dakika çalıştırmak. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
There's no telling what would happen Bir anlığına bile olsa, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
For all we know, it would attract other Borg vessels. Tüm bildiğimiz, diğer Borg gemilerini buraya çekecektir. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'll give you medical supplies. Size tıbbi yardım sağlayacağım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'll assist you with upgrading your security. Güvenliğinizi artırmak için yardım edeceğim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I'll even take some of you with us, İçinizden bizimle gelmek isteyenleri de Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I have to tell you, I'm extremely skeptical. şunu söylemek zorundayım; son derece inançsızım. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I will give it some further thought. Yardım edeceğim. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
You got to know them very well? Onları çok iyi tanıdın mı? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I heard their thoughts, felt their feelings, Düşüncelerini duydum, hislerini hissettim, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
And, in all the time you were linked, Ve tüm zaman bağlı kaldın, Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Bottom line: Can alıcı soru: Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
Do you think we should do what they're asking? Sence istedikleri şeyi yapmalı mıyız? Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
I really care about what happens to these people. Ben bu insanlara ne olacağını gerçekten çok önemsiyorum. Star Trek: Voyager Unity-2 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154403
  • 154404
  • 154405
  • 154406
  • 154407
  • 154408
  • 154409
  • 154410
  • 154411
  • 154412
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim