Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154404
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'II assist you with upgrading your security. | Güvenliğinizi artırmak için yardım edeceğim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'II even take some of you with us, | İçinizden bizimle gelmek isteyenleri de | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
if you want to come. | alacağım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
But as to what you're proposing, | Ancak teklif ettiğinize karşılık, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I have to teII you, I'm extremeIy skepticaI. | şunu söylemek zorundayım; son derece inançsızım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
In fairness, however, | İçtenlikle, ne şekilde olursa olsun. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I wiII give it some further thought. | Yardım edeceğim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
If you're asking me whether or not she's sincere, | Eğer bana onun samimi olup olmadığını soruyorsan, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I have to say yes. | Yanıtımın evet olduğunu söylemek zorundayım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You got to know them very weII? | Onları çok iyi tanıdın mı? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
That's an understatement. | Kelimeler yetersiz kalır. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I heard their thoughts, feIt their feeIings, | Düşüncelerini duydum, hislerini hissettim, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
saw through their eyes. | onların gözleriyle gördüm. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
And, in aII the time you were Iinked, | Ve tüm zaman bağlı kaldın, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
you never sensed anything negative | hiç terslik hissetmedin... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
no hidden agenda, no destructive intent? | saklanmış bir konu, zararlı bir niyet? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Bottom Iine: | Can alıcı soru: | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Do you think we shouId do what they're asking? | Sence istedikleri şeyi yapmalı mıyız? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I reaIIy care about what happens to these peopIe. | Ben bu insanlara ne olacağını gerçekten çok önemsiyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
So, in my heart, I'd Iike to do everything we can to heIp them. | Tüm kalbimle; onlara yardım etmek için her şeyi yaparım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
But, if I were sitting in your chair, | Ancak, senin pozisyonunda olsaydım | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'd have to take other considerations into account. | diğer hesapları da göz önünde bulundururdum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Not onIy wouId it mean imposing a choice | Bu sadece, kararda fikri olmayan binlerce | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
on thousands of peopIe who had no voice in the decision, | insana bunu kabul ettirmek olmayacak, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
but it wouId aIso be taking a terribIe risk. | aynı zamanda son derece kötü bir risk almak demek olacaktı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
HeIping to create a new coIIective? | Yeni bir topluluğun yaratılmasına yardım etmek? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Who knows what the repercussions might be? | Geri tepip tepmeyeceğini kim bilebilir? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'II Iet RiIey know. | Bence Riley bilebilir. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm afraid her decision was finaI. | Korkarım kararı kesin. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I wish it weren't, but I expected as much. | Olmamasını isterdim ama çok şey istiyorum. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
What about the raiders? | Akıncılar ne olacak? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
How Iong do you think you can hoId out against them? | Onlara karşı ne kadar dayanabileceğinizi düşünüyorsun? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
WeII, we'II just have to do the best we can. | Yapabileceğimizin en iyisini yapacağız. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Who knows, maybe we'II find some other way to get to the cube | Kim bilir, küpe ulaşmak için belki başka bir yol bulacağız ve | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
and reinitiate the Iink. | bağlantıyı yeniden kuracağız. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Chakotay... | Chakotay. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We couId repIicate some Texas barbecue. | Biraz Teksas barbeküsü sentezleriz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm sure it won't compare to your mother's, | Eminim, anneninkiyle kıyaslanmaz ama | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
but I think it... | düşünüyorum... | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Don't think it's not tempting. | Düşünme; bu ayartma değil. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
But my pIace is here. | Ancak benim yerim burası. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I've never understood anyone better in my Iife. | Hayatımda, kimseyi daha iyi anlamamıştım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
WeII, we're finished Iaying in the suppIies. | Erzakları yerleştirmeyi bitirdik. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Thank you, NeeIix. | Teşekkürler, Neelix. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Uh, we'd better get going. | Artık gitmemiz iyi olur. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
What you need is a good thrashing on the hoverbaII court | Kafandakileri atabilmek için hoverball kortunda | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
to take your mind off things. | iyi bir kavga lazım sana. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You're on. | Kumanda sende. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Good. I'II reserve some hoIodeck time | Güzel. Yakında döndüğümüzde | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
as soon as we're back. | biraz sanal güverte rezerve edeceğim. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Chakotay, can you hear us? | Chakotay, bizi duyabiliyor musun? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Are you getting a com transmission? | İletişim yayını alıyor musun? | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Must've been my imagination. | Hayal gücüm olsa gerek. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Chakotay, we need your help | Chakotay, yardımına ihtiyacımız var. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We need your help | Yardımına ihtiyacımız var. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
I'm going to teII the Doctor | Doktora haber vereceğim, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
he needs to take a Iook at you as soon as we're back. | döndüğümüzde en kısa sürede sana bakmalı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Torres to Sick Bay. | Torres'ten revire. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Chakotay, give me the phaser. | Chakotay, fazeri bana ver. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Captain, Commander Chakotay's shuttIe | Kaptan, Kumandan Chakotay'ın mekiği | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
has changed course. | rotasını değiştirdi. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Try haiIing them. | Onlara ulaşmaya çalış. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
They are increasing speed to maximum impuIse. | Hızlarını maksimum itici güce artırdılar. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Tom, Iay in a pursuit course. | Tom, bir takip rotası çiz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
TeII NeeIix we'II rendezvous with his shuttIe Iater. | Neelix'e mekiğiyle sonra buluşacağımızı söyle. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Chakotay, transport to module 47 omega | Chakotay, modülü Omega 47'ye taşı. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
The bunker is under attack | Yeraltı sığınağı saldırı altında. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
47 omega | Omega 47 | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Section nine, mark coordinates | Bölge 9 | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We are under attack | Saldırı altındayız. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Nine alpha alpha | Alfa Alfa 9 | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We must hurry | Acele etmeliyiz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Section 9 | Bölge 9 | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Mark coordinates | Koordinatları ayarla. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Proceed to interlink console three beta six | Konsolu 3 beta 6' ya ayarlamaya git. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Hear our thoughts | Düşüncelerimizi duy. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Our thoughts are one | Düşüncelerimiz tek. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
lnterlink three beta six | 3 beta 6 yı ayarla. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Check that area out. | Alanı tamamen kontrol edin. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Lower right panel, attach power conduit 166 | Sağ alt panel, güç kanalı 166'yı ekle. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Pathway pi two | Geçit 2 pi. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Activate the neuroelectric generator | Nöro elektrik jeneratörünü aktif hale getir. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Quickly | Çabuk. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Power circuit mechanism | Elektrik devre mekanizmasına güç ver. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Activate the generator | Jeneratörü aktif hale getir. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Help us | Bize yardım et. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We must activate the neuroelectric generator now | Nöro elektrik jeneratörünü hemen aktif hale getirmeliyiz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Chakotay, need your help | Chakotay, yardımına ihtiyacımız var. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Losing time | Zaman azalıyor. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Commander, take your hand away from that consoIe | Kumandan, ellerinizi konsoldan ayırın, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
or I wiII be forced to fire. | yoksa ateş etmek zorunda kalacağım. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You must not let them stop you | Seni durdurmalarına izin vermemelisin. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You must do this | Bunu yapmak zorundasın. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
You must move power circuit mechanism alpha | Alfa elektrik devre mekanizmasını pozisyona bire | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
to position one | getirmelisin. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Hear our voices | Sesimizi duy. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
We welcome you into our thoughts | Seni düşüncelerimizle selamlıyoruz. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Feel the connection | Bağlantıyı hisset. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Voyager, emergency beam out. | Voyager, acilen ışınlayın. | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |
Chakotay, B'EIanna and the away team are aII back, | Chakotay, B'Elanna ve dış görev takımının hepsi geri döndü, | Star Trek: Voyager Unity-1 | 1997 | ![]() |