• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154420

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
have been completed well ahead of schedule. planlanan süre içinde onarıldı. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Everything here looks good. Burada her şey iyi görünüyor. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Just give me one more second to check Alan akış parametrelerini kontrol etmem için Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
the flow field parameters. bana bir kaç saniye daha izin ver. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
lt's my box wrench. Bu benim çantama ait bir açıkağızlı anahtar. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l've been looking all over for this. Bunu arayıp duruyordum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l know. l should've asked you, Tom, Biliyorum. Senden istemeliydim, Tom, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
but l needed it for an experiment. ama bir deney için buna ihtiyacım vardı. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
To, uh...check your new carburetor? Yeni karbüratörünü kontrol etmek için mi? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You're the first humans l've met Sen tanıştığım ilk insansın, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
and that wrench had enough cellular residue ve o açıkağızlı anahtar DNA'nı kontrol etmek için Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
on it for me to check your DNA. yeterince doku sağladı. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
We're compatible. Uyumluyuz. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Consider this a favor. Bu kıyağı göz önünde bulundur. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l know how unhappy you've been with this dreary, settled life, Bu yerleşik hayatın, seni ne kadar üzdüğünü biliyorum, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
so l'm taking it off your hands. bu yüzden bu hayatı elinden alıyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'm betting there's still some fun to be had here. Bahse varım, hala burada bir miktar eğlence vardır. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Voyager is a great ship, Tom. Voyager harika bir gemi. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'll take good care of it. Onunla ilgileneceğim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Sorry l'm late. Üzgünüm, geç kaldım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
We were beginning to wonder if you were ever coming back. Asla geri dönmeyeceğin konusunda endişelenmeye başlamıştık. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
His ship is powering engines. Gemisi motorlarına güç veriyor. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Something wrong, Tom? Bir sorun mu var, Tom? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'm just really going to miss that guy. O adamı gerçektende özleyeceğim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Not at all... Sorun değil. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
"Chakotay" will do, Tom. Chakotay demen yeterli, Tom. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You don't have to carry this"rules" thing too far. İşlerden uzaktayken, kurallara bu kadar sadık kalmana gerek yok. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l've been discussing your engineering report Makine Dairesi'nden gelen rapor hakkında, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
with the Captain. Kaptan ile tartışıyorduk. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
She was wondering if we could implement Steth'in gemisinde ki teknolojiden bazılarını, burada Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
some of Steth's technology here on Voyager. Voyager'a uygulayabilir miyiz diye merak ediyor. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
We thought maybe you could start on a shuttle. Belki de bir mekik üzerinde başlayabilirsin diye düşünmüştük. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Do you think you can do it? Yapabileceğini düşünüyor musun? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'm sure l can. Yapabileceğime eminim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Great. You can start right after you finish with the Doctor. Harika. Doktor ile işin bitince, hemen başlayabilirisin. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
He needs your help in Sick Bay. Revir'de yardımına ihtiyacı var. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l told him you'd be there. Orada olacağını söyledim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l know you've been avoiding the Doctor, Doktor'dan kaçtığını biliyorum, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
but don't tell me you've forgotten where Sick Bay is. ama Revir'in nerede olduğunu unuttuğunu bana sakın söyleme. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Oh...not yet. Oh... henüz değil. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l was just trying to figure out Sadece, kamaramla, Revir arasında Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
if there's a more efficient route daha efektif bir yol olup, olmadığına Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
between Sick Bay and my quarters. bakıyordum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l didn't realize you were that eager to get there. Oraya gitmek için, bu kadar hevesli olduğunu fark etmemiştim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
So tell me are they ready yet? Ee söyle bana henüz hazır değiller mi? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Uh...not yet. Ah... henüz değil. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
But they will be soon. Ama yakında olacaklar. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Hey, let me know if you have any problems. Hey, herhangi bir sorun yaşarsan bana söyle. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Polyduranide can be tough to replicate. Poliduranit, sentezlemek çok zordur. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Oh, it sure can be. Oh, zor olduğuna emin olabilirsin. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l can't wait to get my hands around one of those clubs. O sopalardan birisini elimde tutmak için sabırsızlanıyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Ensign Kaplan won't know what hit her. Teğmen Kaplan, ona neyin vurduğunu asla bilmeyecek. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
We're going to play golf with her. Onunla golf oynayacağız. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
We scheduled a rematch, remember? Bir rövanş maç ayarladık, hatırladın mı? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Have you been working on your putting? Duruşun için çalıştın mı? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You missed both those two footers last time. Geçen sefer, iki ayakla bile kaçırdın. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l won't let it happen again. Bir daha olmasına izin vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Give the Doc my best. Doktor'a iyi dileklerimi ilet. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l will... İletirim... Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
if l ever find him. ...eğer bulabilirsem. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You're early, Mr. Paris. Erkencisiniz, Bay Paris. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l see some good came from my report Komutan Chakotay'a yazdığım raporun geri dönüşünde Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
to Commander Chakotay. iyi şeyler görüyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Let's put these extra few minutes to good use. Bu fazladan, dakikaları iyi şeyler için kullanalım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Begin with a thorough bio bed diagnostic. Biyo yatak testi ile başlayalım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l want you to recalibrate each physiosensor, O yatağa giren her metabolizmanın Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
making sure to enter doğru bir şekilde tanımlanması için, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
every metabolic referent precisely. fizyosensörlerin yeniden ayarlandığından emin olmak istiyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
When you're through with that, O işi bitirdikten sonra, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
run a protein structure analysis bir protein analizi yapmaya başla Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
and then continue your review of the 37 steps ve kardiyopulmoner yenileme prosedürünün Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
of a cardiopulmonary reconstruction procedure. 37 adımını yeniden gözden geçir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'll leave you to your bio beds. Seni biyo yataklarınla birlikte yalnız bırakayım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Did you forget to disengage the scan emitters? Tarayıcı yayımlayıcılarını, devre dışı bırakmayı unuttun mu? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l don't know what's wrong. Sorunun ne olduğunu bilmiyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l realize Karışık Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
it's complicated, but you must try again. olduğunun farkındayım, ama yeniden denemelisin. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
How fortunate you're already in Sick Bay. Ne talihtir ki, şu anda Revir'desin. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'll run a few scans. Bir kaç tane tarama yapacağım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Uh, no, no, Doc. That's all right. Ah, yo, yo, Doktor. Sorun değil. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
To be perfectly honest with you, Sana karşı dürüst olacağım, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
uh...this is so frustrating for me. ah... bu şey benim sinirlerimi altüst ediyor. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l usually pick things up a lot faster than this. Genelde bu gibi şeyleri daha hızlı toparlarım. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
You're here to learn, Mr. Paris. Öğrenmek için buradasınız, Bay Paris. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
lt will get easier with time. Zamanla giderek daha kolay hale gelecek. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Well, that's easy for you to say. Senin için bunu söylemek çok kolay. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Well, no offense, Doctor, but... Gücenme Doktor, ama... Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
you were programmed to be a medical genius. sen bir tıp dehası olmak üzere programlandın. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Things always come easy to you. Bu şeyler sana her zaman kolay gelir. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Me, l'm just a pilot, a...grease monkey. Bense sadece bir pilotum, bir... araba tamircisiyim. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
And as hard as l might try Ve sana yardım etmeye çalışmak Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
to become a better assistant to you, benim için çok zor, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
it's clear to me now ve senin gibi bir tedavi edicinin Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
that l'll never be half the healer that you are. yarısı bile olamayacağımı, şu anda çok açık bir şekilde anlayabiliyorum. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
Do you mean to tell me Benim standartlarıma Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
you've been trying to live up to my standards? ulaşmaya çalıştığını mı söylüyorsun? Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
l'm afraid l have. Korkarım ki evet. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
lt all makes sense now. Şimdi hepsi mantıklı gelmeye başladı. Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
The misplaced aggression, Yanlış değerlendirilmiş saldırganlık, Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
the shirking of responsibilities... sorumluluklardan kaytarma... Star Trek: Voyager Vis À Vis-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154415
  • 154416
  • 154417
  • 154418
  • 154419
  • 154420
  • 154421
  • 154422
  • 154423
  • 154424
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim