• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154424

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Good work. See you when you get back. İyi çalışmalar. Döndüğünde görüşürüz. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Chakotay out. Chakotay kapattı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Crewman. Ensign. Tayfa. Teğmen. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Hello, sir. Merhaba , efendim. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lt looks to me Bana sıraya dizilmiş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
like you aligned the power couplings perfectly. Gücü mükemmel şekilde arttırmışsın. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l did. Evet öyle. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lf you're so sure, Eğer o kadar eminsen, Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
then why'd you need me to look at them? Onlara bakmak için niçin bana ihtiyacın var? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l did not. Yok. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Then what's this all about? Öyleyse tüm bunlar ne demek? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l've learned from observing Lieutenants Torres and Paris Binbaşı Torres ve Paris'in gözlemlerinden öğrendim ki Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
that humans sometimes require a pretext insanlar bile bazen başkasıyla samimi olabilmek için Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
for being intimate with one another. bahaneye gereksinim duyarlar. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lntimate? Samimiyet mi?? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Resistance is futile. Karşı gelmek boşuna. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Paris to Voyager. Paris'den Voyager'a . Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Voyager here. Voyager burada. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
My primary warp manifold just ruptured. Benim öncelikli manifolt atkım yırtıldı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l've lost helm control. Dümen kontrolunu kaybettim. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Auxiliary power is off line. Ana güç devre dışı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Thrusters won't respond. İdare roketi cevaplamıyor. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Say again, Tom. Tom, tekrar et. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Your signal's breaking up. Sinyalın zayıflıyor.. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
My orbit's decaying. Yörüngem bozuluyor. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l don't think l can hold it. Kaldırabileceğimi zannetmiyorum.. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Repeat that, Tom. Tom, tekrar et. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l need an emergency beam out! Acil ışınlamaya ihtiyacım var! Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Voyager to Lieutenant Paris. Come in! Voyager'dan Binbaşı Paris'e. Cevap ver! Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
What can l do for you, Captain? Kaptan, senin için ne yapabilirim ? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Didn't you see them when you came in? Onların geldiğini görmedin mi? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Take a look. Bir bak Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Computer, activate lights. Bilgisayar ışıkları aç. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Lieutenant Commander Tuvok reporting for duty. Binbaşı Komutan Tuvok rapor veriyor. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l think you forgot something, Tuvok. Zannedersem birşeyi unuttun, Tuvok. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
lt appears that, in my haste to report to the Bridge, Öyle görünüyor, telaşımdan Köprü'ye raporu unuttum. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l neglected to put on my uniform. Üniformamı giymemi ihmal ettim. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
They died. Öldü. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
You didn't get them home in time. Onları zamanında eve götüremedin. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Not really. Eh işte. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l just thought l'd stop by and ask you Durup sana sormayı düşündüm sadece Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
why you didn't meet me for breakfast. Kahvaltıda benimle niçin buluşmadın ? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Breakfast... Kahvaltı mı... Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
7:40. 7:40. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
And we were supposed to meet at 0700. Saat 07:00 de buluşacağımızı tasarlamıştık. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l was there Gece vardiyasından çıktığımdan beri Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
right after l got off the night shift. oradaydım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l waited...and l waited Bekledim , bekledim vee Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
and l called you on the com. seni aradım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l...uh...l l didn't hear you. Ben ...uh...Ben Seni duymadım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l was having this wild nightmare. Kabus görüyordum Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l was out like a light. Işık gibi dışarıdaydım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l'm sorry. l'll get dressed right now. Üzgünüm. Şimdi elbiselerimi giyeceğim. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
You don't have time. Zamanın yok. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
You're due on the Bridge at 0800, Saat 08:00 de Köprü'de görevdesin. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
and l've got to get some sleep. Biraz uyuyacağım.. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Oh, l hate this! Oh, Bundan nefret ediyorum.! Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
We never see each other. Birbirimizi asla göremeyeceğiz.. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Let's go skiing. Kayak yapalım Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
How about Saint Moritz? Saint Moritz'e ne dersin? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
We went skiing last time. Geçen sefer oraya gittik. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
And you loved it. Ve sen onu sevdin. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
You're getting really good, you know. Gerçekten gün geçtikçe iyileşiyorsun, biliyor musun ? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l just thought maybe we could run a program Belki bir program yapabiliriz diye düşündüm. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
where the wind chill factor wasn't 30 below zero... Soğuk rüzgar ve eksi 30 derecenin altında olmayan. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
like...Fiji Fiji gibi. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
or Samoa. ya da Samoa. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Oh. There's nothing to do there. Oh. Orada yapacak hiç bir şey yok. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
And you can be warm while you're not doing it. Hiç bir şey yapmamana karşın, ısınabilirsin. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
How about a compromise? Bir antlaşmaya ne dersin? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
spring skiing in Chile? Şili'de bahar kayağı..? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Much warmer. Daha da sıcak . Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
A compromise... Bir antlaşma... Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
How about Tahiti? Tahiti'ye ne dersin ? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Hmm. Tahiti. Hmm. Tahiti. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
As long as l can go waterskiing, fine. Su kayağına gittiğim müddetçe , iyi. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Now, go get dressed, Şimdi git ve giyin Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
so you'll at least have time to stop for some coffee. Böylece en azından kahve içmek için biraz zamanın olur. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l'll see you Friday night. Cuma akşamı seni göreceğim. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Morning, Tom. Sabah, Tom. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
What will it be? Nasıl olacak? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Scrambled, sunny side up, over easy? Karışık, az kızarmış, veya başka? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Just a cup of coffee. Sadece bir fincan kahve. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Breakfast is the most important meal Biliyorsun, Kahvaltı günün en önemli Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
of the day, you know. Yemeğidir. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
did you have a rough night or something? Kötü bir gece ya da ona benzer bir şey geçirdin mi? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Because you just poured me a steaming cup of cooking oil. Çünkü benim üzerime bir fincan yanmış yağ döktün. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Actually, l did have Gerçekten, ben mi? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
a little trouble sleeping last night. Dün gece biraz zor uyudum. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Must have been those three full moons Şu üç dolunay olmalı. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
we passed yesterday. Dün geçtik. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Well, a few sips of my coffee Tamam, kahveden bir kaç fırt çek ki. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
should clear the fuzz out of your brain. Kafandaki karışıklıklar temizlensin. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Maybe you should pour yourself a cup while you're at it. Belki de sen kendine bir fincan dolduruver. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Seem to be a little shorthanded today. Gün bitmek üzere, öyle görünüyor. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
Tom and Harry are both late. Tom ve Harry'nin ikisi de gecikti. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l was going to give them another five minutes, Onlara 5 dk daha izin verecektim, Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
but l'll call them now, if you'd like. Fakat istersen onları şimdi çağırayım. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l'm a little late myself, aren't l? Ben kendim de biraz geciktim, değil mi? Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
l wasn't going to mention it. Değinmeyecektim. Star Trek: Voyager Waking Moments-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154419
  • 154420
  • 154421
  • 154422
  • 154423
  • 154424
  • 154425
  • 154426
  • 154427
  • 154428
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim