• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154605

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You swore an oath to the Republic. You have a duty. Cumhuriyet adına yemin ettin. Bir görevin var. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I have a duty, you're right. Bir görevim var, haklısın. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
But it's to my family. Fakat aileme karşı. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Does that count, or do you still plan to turn me in? Bunu önemsiyor yoksa hala beni döndürmeyi mi planlıyorsun? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Do I have a choice? Daddy! Bir seçim hakkım var mı? Baba! Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Look what I drew you, dad! Bak ne çizdim baba! Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
That's great, Jek. Harika Jek. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I see you two have met. Görüyorum ki ikiniz tanışmışsınız. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
He looks just like you, daddy. I told him. Aynı sana benziyor baba. Ona da söyledim. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I was just making our guest, Captain... Sadece konuğumuzla konuşuyordum, Yüzbaşı... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
What's your number? Numaranız nedir? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I also have a name, believe it or not. Rex. Bir adım var, ister inanın ister inanmayın. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
He was injured. Yaralıydı. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
His men brought him here. Adamları onu buraya getirdi. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I told him he could stay just for the night. Bu gecelik kalabileceğini söyledim. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Of course he can. Tabii ki kalabilir. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
We never turn away those in need, do we? Kimseyi asla geri çevirmeyiz. değil mi? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
No, we always help anyone we can. Hayır, elimizden geldiği kadar herkese daima yardım ederiz. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
You look hungry, Rex. Acıkmış görünüyorsun Rex. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
No, I'm fine. I'll stay here. Hayır. Ben iyiyim. Burada kalacağım. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
You have to eat with us. Please. Please? Bizimle birlikte yemelisin. Lütfen. Lütfen mi? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
They're never going to stop till you say yes. Sen kabul edene kadar durmayacaklar. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
All right. I'll join you. Pekala. Size katılacağım. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
You and I may be clones, but we're still individuals. Sen ve ben klon olabiliriz. Fakat hala birer bireyiz. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
You have a name rather than a number, Captain. Why is that? Bir numaradan ziyade bir adın var. Neden öyle? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Perhaps our leaders feel it's a more efficient way of distinguishing us. Belki de liderlerimiz bizi ayırt etmenin daha etkili bir yolu olduğu için düşündüler. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
More efficient than a number? Bir numaradan daha mı etkili? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I doubt the Kaminoans think that way. Kaminoluların böyle düşündüklerini sanmıyorum. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Still, Yine de,... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
a name has to make you feel unique, bir ismin sana özgün olduğunu hissettirmesi gerekir... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
especially in an army where everyone looks like you and talks... ...özellikle herkesin sana benzediği ve senin gibi konuştuğu bir orduda. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Actually, I never really thought about it. Aslında, hiç böyle düşünmemiştim. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Yes, you have. How would you know? Evet. Düşündün. Nereden biliyorsun? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Because I'm as close to you as any life form can be. Çünkü sana en yakın olabilecek yaşam formu benim. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I've seen how you look at my family, our home. Aileme, evimize nasıl baktığını gördüm. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Come on, Rex, admit it. You've thought about what your life could look like Haydi Rex, kabul et. Ordudan ayrılıp, istediğin hayatı seçme fırsatı olsaydı... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
if you were to also leave the army, choose the life you want. ...hayatının böyle olabileceğini düşündün. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
What if I am choosing the life I want? Peki ya istediğim hayatı seçmişsem? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
What if I'm staying in the army because it's meaningful to me? Peki ya bana anlamlı geldiği için orduda kalıyorsam? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
And how is it meaningful? Ne kadar anlamlı geliyor ki? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Because I'm part of the most pivotal moment in the history of the Republic. Çünkü Cumhuriyet tarihindeki en önemli anın parçasıyım. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
If we fail, then our children and their children Başarısız olursak, çocuklarımız ve onların da çocukları... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
could be forced to live under an evil I can't well imagine. ...hayal edemeyeceğim bir kötülük egemenliğinde yaşamak zorunda kalabilirler. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
If you were to have children, of course, but... Çocukların olsaydı, tabii ki, fakat... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
that would be against the rules, wouldn't it? Bu kurallara karşı gelmek olurdu. Değil mi? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Isn't that what somebody programmed you to believe, Captain? Birisi sizi buna inanmanız için programlamadı mı Yüzbaşı? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
No, Cut. It's simply what I believe. Hayır Cut. İnandığım şey bu. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
It doesn't matter if it's my children or other people's children. Çoçuklarımın ya da başkalarının çocuklarının olması durumu değiştirmez. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Does that meet with your approval? Bunu onaylıyor musun? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Perfectly. To each his own. That's what I always say. Kesinlikle. Herkesin kendi fikri vardır. Her zaman söylediğim şey bu. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
What does that mean, daddy? Bu ne demek oluyor baba? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
It means you can do anything with your life that you want to. Hayattayken istediğini yapabilirsin demek oluyor. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
How are you doing, Jesse? Closing in, sir. We have a visual. Nasıl gidiyor Jesse? Yaklaşıyoruz komutanım. Bir görsel temas sağladık. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Very well. We'll meet you in the middle. Çok iyi. Ortada sizinle buluşuruz. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Is your transmitter working? Vericiniz çalışıyor mu? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I don't know. I haven't used it yet. Bilmiyorum. Henüz kullanmadım. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
All right. I'll check on it. Pekala. Kontrol edeceğim. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Stupid battle droids. Aptal savaş droidleri. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Sir, you made it. Efendim. Başarmışsınız. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Get back in the pod and send out a distress signal Poda geri dön ve filomuzun geri kalanına... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
towards the rest of our fleet. ...bir sinyal gönder. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
We need to get a shuttle down here immediately. Hemen burada bir mekiğe ihtiyacımız var. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Roger, roger. But I must inform you, sir, Anlaşıldı, anlaşıldı. Fakat sizi bilgilendirmeliyim efendim,... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
there are multiple life forms approaching from the east and west. ...doğu ve batıdan yaklaşmakta olan çok sayıda yaşam formu var. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Battle positions! Savaş pozisyonu! Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Very good move. Çok iyi hamle. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
What made me decide to leave the corps? Orduyu neden mi terk etmeye karar verdim? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Shortly after the battle of Geonosis, Geonosis savaşının hemen sonrasında,... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
our troop transport got caught between two Separatist gunships. ...askeri gemimiz iki Ayrılıkçı savaş gemisinin arasında kaldı. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
They fired at us with everything they had. Ellerindeki herşeyle bize ateş açtılar. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
We crashed. Most of us were either dead or severely injured. Düşürüldük. Çoğumuz ya öldü ya da yaralandı. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
So when they started working their way through the wounded, Sonrasında hepimizi öldürmek için,... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
killing us off, ...yaralılara doğru yöneldiklerinde... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I knew there was no hope. I ran. ... hiç umut olmadığı farkettim. Kaçtım. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
It still haunts me. Hala sık sık rüyalarıma girer. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
It's the day I felt my life didn't have any meaning. Hayatımın bir anlamı olmadığını hissettiğim gündü. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Everyone I cared about, my team, was gone. Önemsediğim herkes, takımım öldü. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I was just another expendable clone Bana saçma gelen bir savaşta öldürülmeyi bekleyen... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
waiting for my turn to be slaughtered in a war that made no sense to me. ...bir klondum sadece. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Can you understand that, Rex? Bunu anlayabiliyor musun Rex? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I've been in countless battles and lost many brothers. Sayısız savaşta bulundum ve pek çok kardeşimi kaybettim. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
They were my family. Benim ailem gibiydiler. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
My home. Evim gibi. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Daddy, we finished our chores. Baba işlerimizi bitirdik. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Can we go outside and play? Please? Dışarı çıkıp oynayabilir miyiz? Lütfen? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Okay, only for a few minutes. Pekala. sadece birkaç dakikalığına. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Thank you, daddy. Come on, Jek. Teşekkürler baba. Haydi gel Jek. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
And keep the house in view. Evden uzaklaşmayın. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
You have wonderful children. Harika çocukların var. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I know you think I'm a coward, Rex, Bir korkak olduğumu düşündüğünü biliyorum Rex. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
but believe me, Fakat bana inan,... Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
I'll fight to my last breath to keep them safe. ...onları korumak için son nefesime kadar savaşırım. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Tank two! Port side! Tank 2! Sol tarafa! Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Great shot! Güzel atış! Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Where is that ship? Şu gemi nerede kaldı? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Shaeeah? Shaeeah? Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Stop fooling around. Şaka yapmayı kes. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
Am too. Öyleyim. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
In the field. Tarlada. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
It wasn't there before. Daha önce orada değildi. Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154600
  • 154601
  • 154602
  • 154603
  • 154604
  • 154605
  • 154606
  • 154607
  • 154608
  • 154609
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim