Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154922
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And nothing is worse for a free society | Ve özgür bir toplum için... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
than a press that is in service to the military and the politicians. | ...orduya ve politikacılara hizmet eden bir basından daha kötüsü yoktur. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Nothing! | Hiç birşey! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You turn that camera off when I tell you to turn it off! | O kamerayı sadece ben sana söylediğimde kapatırsın! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You think I give a damn what you think about me? | Sizce benim hakkında düşündüklerinizi kafama takıyor muyum? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You serve the people. So do I. | Siz halka hizmet ediyorsunuz. Ben de. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I don't suppose you know anything about what's going on here? | Burada neler olduğunu bildiğini sanmıyorum, doğru mu? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
There are multiple injuries. At least two people were hit. | Pekçok yaralı var. En azından iki kişi vurulmuş. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
There was a firefight. One of the teams got ambushed | Silahlı çatışma varmış. Ekiplerden biri tuzağa düşmüş,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
so they sent in SG 1, SG 5, Fraiser and the medical team. | ...onlar da SG 1, SG 5, Fraiser ve tıp ekibini göndermişler. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Someone from the original team must be badly hurt. | Esas ekipten biri fena yaralanmış olmalı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
A nurse said there was a casualty. Someone die? | Hemşirelerden biri bir kayıp olduğunu söyledi. Biri mi ölmüş? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
She wouldn't say who. Carter wouldn't be crying unless... | Kim olduğunu söylemedi. Carter ağlamazdı, eğer... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We hear somebody actually may have died. What have you got? | Birinin gerçekten ölmüş olabileceğini duyduk. Sizde ne var? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You sure? No, I heard O'Neill's on a gurney. | Emin misin? Hayır, O'Neill'ın sedyede olduğunu duydum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
He took a blast. He's not moving. | Darbe almış. Kımıldamıyor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
General Hammond. Mr Woolsey. | General Hammond. Bay Woolsey. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I know these orders came from Kinsey's office. Why don't you tell me the rest? | Bu emirlerin Kinsey'in bürosundan geldiğini biliyorum. Neden geri kalanı bana anlatmıyorsunuz? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
As chairman of the Oversight Committee, | İdare Komitesi Başkanı olarak,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Kinsey asked that I review your decision regarding the attempted rescue of SG 13. | ...Senatör Kinsey benden SG 13'ü kurtarma teşebbüsü kararınızı gözden geçirmemi istedi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
"Attempted"? There were several casualties, sir. | Teşebbüs mü? Pekçok kayıp var, efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I'd hardly call it a success. | Ben buna pek de başarı diyemem. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
My decisions are reviewed by the Air Force Chief of Staff and the president. | Benim kararlarım sadece Hava Kuvvetleri Komutanlığı ve Başkan tarafından gözden geçirilebilir. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
As of yet I haven't even filed a preliminary mission report. | Ve dahası, henüz bir görev önraporu bile hazırlamadım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
When I do, you're welcome to read it. | Yaptığımda, okumakta özgürsünüz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I have been authorised to begin a full investigation, | Tam bir soruşturma yapmama yetki verildi,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
as part of a larger examination of SGC's strategic policy that we are preparing. | ...şu an hazırlamakta olduğumuz SGC'nin Stratejik Politikaları raporunun bir parçası olarak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I've enclosed a list of interviews I will be conducting, and materials I will require. | Yapacağım sorguların ve ihtiyacım olacak malzemelerin bir listesini ekledim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We expect your full cooperation. | Tam işbirliği bekliyoruz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I'm OK, sir. Did you talk to Agent Barrett? | İyiyim, efendim. Ajan Barrett ile görüştün mü? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
He said as far as he knows, Woolsey is clean. But he's sharp as they come. | Bildiği kadarıyla, Woolsey temizmiş. Ama istedikleri gibi sert birisiymiş. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
He's got an MBA and an LLB from Harvard. | Harvard'dan MBA ve Hukuk dereceleri var. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
He was lead counsel for the Corps of Engineers and sat on the defence board. | Mühendisler Kurulu'nda başı çeken bir avukatmış ve savunma kurulunda da görev almış. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
He resigned when it was disclosed that he had financial ties to a large corporation | Pentagon tarafından savunma sözleşmeleri aracılığıyla 800 milyon $'la ödüllendirilen... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
that had been awarded over $800 million in defence contracts by the Pentagon. | ...büyük bir şirketle mali bağları olduğu ortaya çıkarılınca istifa etmiş. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
He's been with the NlD since then. | O zamandan beri NID ile beraber. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Barrett faxed me this internal NlD memo Woolsey recently wrote. | Barrett bana şu iç NID notunu faksladı, yakın zamanda Woolsey yazmış. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I think you should read it. | Sanırım okumalısınız. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Just tell the truth. Yes, sir. | Sadece doğruyu söyleyeceğiz. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
There's going to be a memorial service on Wednesday. | Çarşamba günü anma töreni yapılacak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I think it would be appropriate if you said a few words. | Bence birkaç söz söylemen uygun olur. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You try to tell yourself that... | Kendi kendine söylemeye çalışıyorsun,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
every man and woman under your command means the same to you. | ...emrin altındaki her kadın ve erkek senin için aynıdır. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Each has to be equally valuable if you're gonna make the kinds of decisions | Eğer benim yaptığım gibi, hayatlarını etkileyecek kararlar vereceksen... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
that affect their lives the way I have to. | ...her biri eşit şekilde değerli olmalı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
But you can't help it. | Ama yapamıyorsun. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You get closer to some people. | Bazılarına daha çok yakınlaşıyorsun. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You never want to lose anyone. | Hiç birini kaybetmek istenmiyorsun. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Have a seat, Major. Let me explain why I'm here. | Oturun, Binbaşı. Neden burada olduğumu açıklamama izin verin. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I believe classified military operations require oversight. | Bence gizli askeri operasyonların yukarıdan gözlenmesi gerekir. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
This isn't the first time we've been scrutinised by the NlD. | Bu NID tarafından ilk tetkikimiz değil. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I know the stakes around here are always high, | Burada işlerin hep tehlikeli olduğunu biliyorum,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
but there were serious casualties this time. | ...ama bu defa çok ciddi kayıplar verildi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Someone of great value to this programme is dead. | Bu program için çok değerli biri öldü. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I know that. And don't you dare think anyone is taking it lightly. | Bunu biliyorum. Ve bunu kimsenin hafife aldığını düşünmeyin bile. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You're a seasoned combat officer. | Siz tecrübeli bir çatışma subayısınız. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
This isn't the first time you've lost a close colleague. | İlk defa bir iş arkadaşınızı kaybetmiyorsunuz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Nor do I expect it will be the last. | Son olmasını da beklemiyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I just want to make sure that it wasn't avoidable in this case. | Ben sadece bu defa bunun engellenemez olduğundan emin olmak istiyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Despite what you might think, the only reason I'm here is to get the truth. | Siz ne düşünürseniz düşünün, burada olmamın tek nedeni gerçeği öğrenmek. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Oh, yes. A few. | Evet. Birkaç tane. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
What made you think it was safe for SG 13 to remain on the planet? | SG 13'ün o gezegende kalmasının güvenli olduğunu düşünmenize neden olan neydi? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
That's not really my call. | Benim kararım değildi tam olarak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
But you thought it was worth risking the lives of an SG team | Ama siz o harabelerin bir hava gözlemini almanın... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
to get an aerial survey of these ruins. | ...bir SG ekibinin hayatlarını riske etmeye değeceğini düşündünüz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
The device was damaged. It took a while to get an interface. | Aygıt hasar görmüştü. Bir arayüz oluşturmak zaman aldı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
The memory contained an enormous amount of information. | Hafıza çok büyük miktarda bilgi içeriyordu. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
So you would have me believe that this was an acceptable risk? | Yani böylece bunun kabul edilebilir bir risk olduğuna inanacağım, öyle mi? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
This is what we do. Make bad decisions. | Bizim işimiz bu. Kötü kararlar vermek. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
It's easy to predict the score when the game's over. | Oyun bittiğinde skoru tahmin etmek kolay. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
And if we'd found weapons in those ruins we wouldn't be having this conversation. | Ve biz o harabelerde silahlar bulmuş olsaydık burada bu sohbeti yapıyor olmazdık. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
But you didn't. And we are. | Ama bulmadınız. Ve yapıyoruz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
If there had been weapons in those ruins, they would be in the hands of the Goa'uld. | Eğer o harabelerde silahlar olsaydı, şimdi Goa'uld'un ellerinde olacaktı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
The fact is, this mission was botched from the beginning to the end. | Gerçek şu ki, bu görev başından sonuna kadar yüzünüze gözünüze bulaştırdığınız bir görevdi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We don't just leave people behind. | Biz insanlarımızı öylece geride bırakmayız. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You can't ask airmen, soldiers, human beings, to risk their lives without backup. | Havacılara, askerlere, insanlara destek olmadan hayatlarını riske etmelerini söyleyemezsiniz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Without knowing we would be there. | Bizim orada olacağımızı bilmeden olmaz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You have been asked to go into combat where you knew there was no backup. | Destek olmadığını bildiğiniz halde çatışmaya girmeniz istenmişti. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
That is always a possibility on any mission through the Stargate. | Geçitten geçip gittiğiniz her görevde bu olasılık var. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
And, please, Major. None of us likes to admit it, | Ve, lütfen, Binbaşı. Hiç birimiz kabul etmek istemiyoruz, ama... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
but there are situations in which the life of one human being is an acceptable loss. | ...bir tek insanın hayatının kabul edilebilir bir kayıp sayıldığı durumlar da vardır. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
That wasn't the case here. | Burada öyle bir durum yoktu. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
No, in this case it was just dumb luck that there weren't many more lives lost. | Hayır, burada sadece daha fazla kayıp verilmemesini sağlayan aptal şansı vardı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I would say it was skill, training and fortitude. | Ben buna yetenek, eğitim ve dayanıklılık derdim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Based on your expertise in Goa'uld tactics, | Goa'uld taktiklerindeki yeteneğinize dayanarak,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
was it not reasonable to conclude that this was an ambush? | ...bunun bir tuzak olduğu sonucuna varmak mantık dışı mıydı? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
While you are not one of our military and not eligible for court martial, | Sizin askeriyeden olmadığınızı ve askeri mahkemeye çıkarılmayacağınızı göz önüne alarak,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I shouldn't have to remind you that you are expected to follow orders. | ...sizden emirleri uygulamanız gerektiğini hatırlatmama gerek yok sanırım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
As I was doing on the day in question. | Sorgudaki gün de yaptığım gibi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
If you fail to testify here today, | Eğer bugün burada ifade vermezseniz,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I will have you jailed until such time that you do. | ...bunu yapana kadar sizi hapiste tutacağım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You fire me, you throw me in jail. You do what you want. | Bana saldır, beni hapse at. İstediğini yap. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Bregman) Dr Jackson. Yeah, it's not a good time right now. | Dr Jackson. Evet, şu an hiç de iyi bir zaman değil. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I've heard bits and pieces of what happened. | Olanlardan ufak parçalar duydum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I was hoping you might be able to confirm some of it. | Senin bazılarını onaylayabileceğini ummuştum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You're gonna be all right, Simon. You'll be home before you know it. | İyi olacaksın, Simon. Farkına bile varmadan evde olacaksın. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Over here! Man down over here! | Burada! Yaralı adam var burada! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
There's a lot of blood coming from underneath him. | Altından çok fazla kan geliyor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I'll cover you up on this ridge. | Şu sırttan sizi koruyacağım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I'm Dr Janet Fraiser. Can you hear me? Yeah. | Ben Dr Janet Fraiser. Beni duyabiliyor musun? Evet. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |