Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155084
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
lf we don't open the iris and it is Colonel O'Neill and SG 15, then... | Gözü açmazsak ve gelen de Albay O'Neill, Teal'c ve SG 15 ise, o zaman... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
The second they step through, they'll be killed. l'm aware of that. | Geçitten geçtikleri anda, ölmüş olurlar. Bunun farkındayım. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Got a wounded man here. | Burada yaralı bir adam var. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
(man) Clear the ramp. | Yolu açın. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
General, request permission to return to the planet with SGs 3 and 10. | General, gezegene SG 3 ve 10 ile dönme izni istiyorum. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
We have some unfinished business. Permission granted. | Yarım kalan bir işimiz var. İzin verildi. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Expecting someone else, sir? We'll explain later. | Başka birini mi bekliyordunuz, efendim? Sonra açıklarız. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
l thought you were supposed to be resting that brain. | O beyni dinlendirmen gerek sanıyordum. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
(sighs) How you doing? | Nasıl gidiyor? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
l'm a little sick of staring at these walls, but other than that l'm fine. | Bu duvarlara bakmaktan hasta oldum, bunun dışında iyiyim. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Dr Fraiser thinks they got it all out. | Dr Fraiser hepsini çıkardıklarını düşünüyor. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
The post op analysis said the tumour was similar to ordinary brain tissue, | Ameliyat sonrası tahlili urun sıradan beyin dokusuyla aynı yapıda olduğunu gösterdi,... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
but that the neurons were five times more densely packed. | ...ama sinir hücreleri 5 kat daha yoğun bir şekilde paketlenmişler. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Nirrti definitely had to have something to do with this. | Bu işte kesinlikle Nirrti'nin parmağı var. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
This kind of thing doesn't happen naturally. | Böyle bir olay kendi kendine olmaz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Are you still having visions, Jonas Quinn? | Hala hayaller görüyor musun, Jonas Quinn? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Not since the surgery, no. | Ameliyattan beri hayır. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
So... no lottery numbers? | O halde... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Afraid not. No trip to Vegas, just you and me? | Korkarım yok. Vegas'a yolculuk da mı yok, sadece sen ve ben? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
So how's it going on 237? | 237'de işler nasıl? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
They are planning a celebration in our honour. | Şerefimize bir kutlama planlıyorlar. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
They wanna thank us for getting rid of Mot. | Mot'tan kurtardığımız için bize teşekkür etmek istiyorlar. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
We're bringing the food this time. Good idea. | Bu sefer yemekler bizden. İyi fikir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
All right, visiting hours are over. Jonas, you need your rest. | Pekala, ziyaret saati doldu. Jonas, dinlenmen gerek. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Well... get well soon. | Pekala... çabuk iyileş. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
We need you out there. | Dışarıda sana ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
ls he feeling all right? | Durumu iyi mi? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
l knew he'd warm up to you eventually. | Zamanla sana ısınacağından emindim. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
You know, it is interesting. We changed the way things played out, | Bilirsin, bu ilginç. Olayların işleyişini değiştirdik,... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
which would seem to indicate that the future isn't predetermined. | ...bu da geleceğin önceden belirlenemeyeceğini gösterdi. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
But by doing so, we fulfilled an ancient prophecy. | Ama böyle yaparak, eski bir kehaneti yerine getirmiş olduk. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
A thousand years ago, someone in that village predicted this would happen. | Bin yıl önce, o köydeki biri bunun olacağını öngörmüş. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Maybe it was just a lucky guess. | Belki de sıkı bir tahmindir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | ![]() |
Sir, if you don't mind, I've got a couple of questions. | Efendim, bir itirazınız yoksa size birkaç soru sormak istiyorum. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Talk fast. | Çabuk sor. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Well, do you have any idea how the Goa'uld escaped from the SGC? | Pekala. Goa'uld'un SGC'den nasıl kaçtığı konusunda bir fikriniz var mı acaba? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
None whatsoever. What weapons might we be facing? | En ufak bir tahminim bile yok. Peki ya ne gibi silahları olduğu konusunda? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Not a clue. Anything else? | Hayır. Başka bir şey var mıydı? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Sorry, sir, I'm just... trying to assess the situation. | Üzgünüm efendim ben sadece... durumu değerlendirmeye çalışıyorum. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Two of my team were chasing a Goa'uld. They've been missing four hours. | Ekibimden iki kişi Goa'uld'u takip ediyorlardı. Dört saaten fazladır kayıplar. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
This building was the last known location of Major Carter and Daniel Jackson. | Dr. Jackson'ın ve Binbaşı Carter'ın bulunduğunu bildiğimiz son yer burası. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Elliot, have your team secure the perimeter. Keep your channel open. | Eliot, takımın çevre güvenliğini sağlasın. Telsizi açık tutun. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Teal'c, you're with me. | Teal'c sen benimle geliyorsun. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Sir! We're not going in with you? | Efendim! Biz de sizinle gitmeyecek miyiz? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Have your team secure the perimeter. Do you understand the order? | Takımın çevre güvenliğini sağlasın. Verilen emri anladın mı? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Yes, sir! Then do it, Lieutenant! | Evet, efendim! O zaman itaat et teğmen! | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Grogan, Satterfield. Cover the other side of the building. | Grogan, Satterfield. Binanın diğer tarafını alın. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Yes, sir. Hailey. | Evet, efendim. Hailey. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
You're with me. | Sen benimle geliyorsun. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Hold position. | Mevzilerinizde kalın! | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
They're taking fire. Grogan, stay where you are. | Onlara ateş ediyorlar. Grogan yerinde kal. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
(O'Neill) Backup! Elliot, get off the channel. I say again, we need backup. | Destek! Elliot frekansı serbest bırak. Tekrar ediyorum desteğe ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
OK. Move in. Move in! | Pekala. Girin. Girin. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Drop your weapon, Major! (distorted) Daniel's become a Goa'uld! | Silahınızı indirin Binbaşı! Daniel Goa'uld oldu! | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
She's the Goa'uld. Listen to her voice. Major, drop that weapon! | O Goau'ld. Sesini duyun. Binbaşı, silahınızı bırakın! | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
I'm Tok'ra. Now listen carefully. Daniel has become a Goa'uld. | Ben Tok'rayım. Beni dikkatlice dinleyin. Daniel Goa'uld'a dönüştü. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
We need to get him back to the SGC. She's already shot me once. | Onu SGC'ye götürmemiz gerekiyor. O beni bir kere yaraladı. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
If she shoots me again... Drop it, Major! Now! | Bunu tekrar yaparsa... Binbaşı, bırakın onu. Hemen! | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Grogan. What the hell was that? | Grogan. Lanet olsun, bunu neden yaptın? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
She was gonna shoot Dr Jackson. Two shots from a zat kills. | O Dr Jackson'a ateş edecekti. Zattan çıkan ikinci ateş öldürür. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
That's true, but you're wrong about one thing. | Bu bir gerçek, fakat bir konu hakkında yanılıyorsun. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
(distorted) She's the Tok'ra. I'm the Goa'uld. | O Tok'ra. Ben Goa'uld. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
So! | Öyle! | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
We're all dead, and there's an armed Goa'uld on the loose. | Hepimiz ölüyüz ve oralarda bir yerde silahlanmış ve serbest bir Goa'uld var. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
I got a problem with that. | Bu hiç hoşuma gitmiyor. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Anybody else got a problem with that? | Birinin hoşuna gidiyor mu? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Think it over. Report to the ready line in 20 minutes. | Bu sorun hakkında düşünün. 20 dakika sonra başlangıç çizgisine rapor verin. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
(distorted) Aren't you bein' a little hard on 'em? | Onlara karşı çok acımasız davranmıyor musun? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Will you turn that thing off? (distorted) Sorry. | Bunu kapatacak mısın?! Üzgünüm. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
No. I wasn't bein' too hard on 'em. | Hayır. Yeterince acımasız değilim. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
You hesitated, Lieutenant. I was assessing the situation, sir. | Siz teredüt ettiniz teğmen. Sadece bir durum değerlendirmesi yapıyordum efendim. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
OK. We all ended up dead. Assess that. | Tamam. Sonuçta hepsi öldü. Bunu göz önünde bulundur. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
I stopped to argue with Grogan and lost control. | Grogan ile tartışmak için durdum ve kontrolümü kaybettim. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
And that wasn't even your first mistake! | Ve bu aslında senin ilk hatan değildi. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
What's your excuse? | Gerekçen nedir? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
I didn't believe Dr Jackson was the Goa'uld. | Dr. Jackson'ın Goa'uld olabileceğine inanmamıştım. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Why not, Satterfield? I don't know. That was just my instinct. | Peki neden Satterfield? Bilmiyorum. Sadece içime doğmuştu. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
She thinks he's cute. | Onun çok tatlı olduğunu düşünüyor. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
You let your personal feelings for the host, in this case Dr Jackson, | Konukçuya olan kişisel duyguların, bu durumda Dr Jackson, yapılması gerekeni... | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
get in the way of what needed to be done. | ...yapmanı engelliyor. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Hailey? I was awaiting Lieutenant Elliot's order. | Hailey? Teğmen Elliot'un emrini bekliyordum. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
To do what? Shoot 'em both. | Ne yapmak için? İkisini de vurmak için. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
If you don't know who's Goa'uld or Tok'ra, disable them and sort it out later. | Hangisinin Goa'uld, hangisinin Tok'ra olduğunu bilmiyorsan ikisini de etkisiz duruma getir ve ondan sonra anla. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
That was your mistake. It's not always one or the other. | Bu sizin hatanızdı. Her zaman iki kişiden birinin seçilmesi gerekmiyor. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
I understand that, sir. | Anladım efendim. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
May I ask how you and Teal'c were taken out? | Peki Siz ve Teal'c nasıl etkisiz duruma getirildiniz? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
It was part of the scenario. I don't buy it, sir. | Senaryonun bir parçasıydı. Bağlantı kuramadım efendim. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Excuse me? You're special ops trained. | Afedersin? Siz özel kuvvetler eğitimi aldınız. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
Teal'c is a former first prime. There's no way you'd allow yourself to be taken out. | Teal'c ise eski bir Baş Adam. Sizi etkisiz duruma getirmelerine imkan yok. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
We were taken by surprise. So you couldn't have called for backup. | Bize sürpriz yaptılar. O zaman yardım için çağrı yollayamazdınız. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
There had to be something else. And that's why you hesitated? | Başka bir şey de olmalı. Ve ondan dolayı mı kararsız kaldın? | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
OK. One of your team members distracted you into getting shot by the enemy, | Pekala. Ekibinden biri düşman tarafından vurularak senin dikkatini dağıtmış... | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
and you want to poke holes in the training scenario. | ...sen antreman senaryosunda açıklar arıyorsun. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
It wasn't a fair test. | Test adil değildi. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
There's such a thing as overthinking a situation, Lieutenant. | Bir olayı önceden tahmin etme ve karar verme durumu diye bir şey var teğmen. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
When you're dealing with what we deal with, | Bizim yaptığımız işi yapacaksan... | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
you've got to think on your feet, and think fast. | ...hızlı hareket edip doğru kararlar alman gerekir. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
These... and other clich�s | Bu...ve bunun gibi diğer klişeler... | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
will be available to you all for one more day of training with me. | ...hepinizin benimle gerçekleşecek bir antreman gününde daha sizinle olacak. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |
After that... you'll either be assigned to an SG team... or not. | Ondan sonra ise...bir SG takımına katılmış olacaksınız veya olmayacaksınız. | Stargate SG-1 Proving Ground-1 | 2001 | ![]() |