Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155187
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now the Goa'uld are trying to learn our secrets. | Ve şimdi Goa'uld'lar sırrrımızı öğrenmeye çalışıyor. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
We're being hunted to extinction. | Yok edilmek için avlanıyoruz. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
You got someplace to go? | Gidebileceğin bir yer yok mu? | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
A group of us have started a colony on a planet in an isolated part of the galaxy. | Bir gurubumuz galaksinin izole edilmiş bir bölümünde koloni oluşturdular. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
After I return, we'll bury the gate and no one'll ever hear of us again. | Döndükten sonra, kapıyı gömeceğiz ve kimse bir daha bizim ismimizi duymayacak. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
What have we got? We are not alone. | Ne oldu? Yalnız değiliz. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Looks like they're gonna be there awhile. | Kısa bir süre sonra gideceklermiş gibi durmuyorlar. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
We must act before further reinforcements arrive. | Daha fazla destek gelmeden harekete geçmeliyiz. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I don't think so, Teal'c. There's too many of 'em. | Senin gibi düşünmüyorum, Teal'c. Çok sayıdalar. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I'll surrender. Once they have me, they'll leave. I'm the one they're after. | Teslim olacağım. Beni elde ettikten sonra, gideceklerdir. Aradıkları kişi benim. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
That's very brave of you, but the last thing we need | Çok cesursun,ama en son ihtiyacımız olan şey,... | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Then I won't surrender. I'll just lead them away from the gate. | O zaman ben de teslim olmam. Onları kapıdan uzaklaştırırım. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
That'll give you a chance to get through. You said they'd never stop hunting you. | Bu da size kapıdan geçmeniz için zaman verir. Sizi avlamayı bırakmayacaklarını söyledn. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Now, we've trusted each other this far. | Şimdi, birbirimize güvenelim. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
OK. Daniel, you stay with... Tyler. | Tamam. Daniel, Tyler'la kal. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
The glider's cannon may still be operational. | Uçağın silahları belki hala çalışıyordur. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I like the attitude, Teal'c. | Tavrını seviyorum, Teal'c. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
If I had revealed myself to you from the beginning, this could have been avoided. | Eğer kendimi başta size gösterseydim, belki bunlar olmazdı. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Well, we understand. No one's blaming you. | Seni anlıyoruz. Kimse seni suçlamıyor. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Please tell Colonel O'Neill I appreciate everything he's done for me. | Albay O'Neill'e benim için yaptıkları için teşekkür et. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I take it you're waiting to see me, Colonel. | Beni görmek için bekliyormuşsunuz, Albay. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Yes, sir. For the better part of an hour, in fact. | Evet, efendim. Oldukça uzun bir saat, aslında. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
You allow your personal feelings to influence your command decisions. | Kişisel duygukarınızın komuta kararlarınızı etkilemesine izin veriyorsunuz. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
How I run my command is none of your damn business. | Komutamı nasıl yöneteceğim sizi ilgilendirmez. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
The security of this country, sir. This has nothing to do with security. | Bu ülkenin güvenliği, efendim. Bunun güvenlikle bir alakası yok. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Offworld teams have been compromised. Existing safeguards are ineffective. | Dış dünya takımları ele geçmiş durumdalar. Var olan korumalar verimsizler. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
SGC is an accident waiting to happen. | SGC olması beklenen kaza gibi. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I don't know who issued your orders, but I've got a pretty good idea. | Emirlerinizi kim veriyor bilmiyorum, ama çok iyi bir fikrim var. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
With all due respect, it doesn't matter. | Bütün saygımla, bu hiç farketmez. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
What matters is that, in carrying out my orders, | Farkeden ise, ben emirlerimi uygularken,... | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I have found things to be very, very wrong here. | ...burada pek çok sorun buldum. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
You're being used, Colonel. | Kullanıldınız, Albay. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I let this investigation go on long enough to make a few phone calls. | Soruşturmanıza bir kaç uzun telefon görüşmesi yapana dek izin verdim. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I learned enough to know your orders are politically motivated. | Emirlerinizin siyasi amaçlı olduğunu anlayacak kadar bilgi edindim. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I think you're missing my point. I don't care. | Sanırım konuyu kaçırıyorsun. Umursamıyorum. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
If it's a fight you're looking for, my connections go a lot higher than yours. | Eğer aradığınız bir kavga ise, benim bağlantılarım sizinkinden daha yüksek. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Administrations change, sir. So do orders. | Yönetimler değişir, efendim. Emirler de. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Now, do I need to have you escorted off my base? | Şimdi, üssten ayrılmanız için eskorta ihtiyacınız var mı? | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
That won't be necessary, General. | Bu gerekli değil, General. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I know how to leave gracefully. | İncelikle nasıl gidileceğini biliyorum. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I only hope you do. | Umarım biliyorsunuzdur. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Hey, where's Tyler? | Hey, Tyler nerede? | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
I would've asked, but I was too busy being unconscious | Sorardım, ama senin ona verdiğin Zat'le beni vurduktan sonra,... | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
after he shot me with that zat you gave him. | ...baygın olmakla çok meşguldüm. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Oh, for crying... | Tanrı aşkına... | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
He's trying to be a hero. | Kahraman olmaya çalışıyor. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
There's only a few Jaffa left. We could take them out. | Sadece bir kaç Jaffa kaldı. Onları etkisiz hale getirebiliriz. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
This may be our best chance for escape, O'Neill. | Bu belki de kaçmak için en iyi şansımız, O'Neill. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Lucky you're not really a lieutenant under my command. I'd have your ass for this. | Benim emrim altında gerçek bir Teğmen olmadığına şanslısın. Bu yaptığından sonra kıçını kurtaramazdın. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
You could have escaped. We don't leave our people behind. | Kaçabilirdiniz. Biz geride adam bırakmayız. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
But... I am not one of your people. | Ama... Ben sizden biri değilim ki. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
Could've fooled me. Actually, you did fool me. | Beni kandırabilirsin. Aslında, beni kandırdın. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
What about the Jaffa at the gate? They weren't a problem. | Kapıdaki Jaffa'lar ne olacak? Onlar problem olmadı. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
You know, before your people go and bury your gate, or anything like that, | Biliyorsun, sizinkiler oraya gidip kapıyı gömmeden ya da başka birşey yapmadan önce,... | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
you should know that not everyone you meet is gonna try and hunt you down. | ...şunu bilmelisiniz ki karşılaştığınız her kişi sizi avlamaya çalışmaz. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
We could be allies, you know. | Biliyorsun, müttefik olabiliriz. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
It's not my decision to make, but I will tell the others what happened here. | Bu benim verebileceğim bir karar değil, ama burda olanları diğerlerine anlatacağım. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
It might just convince them that we don't have to hide for ever. | Bu belki onları sonsuza dek saklanmamalarına ikna edebilir. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
And maybe then you can take me fishing. | ve belki o zaman beni balık tutmaya götürürsün. | Stargate SG-1 The Fifth Man-1 | 2001 | ![]() |
When we found Ernest Littlefield on PB2 908,... | Ernest Littlefield'ı PB2 908'de bulduğumuzda,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..we also discovered a repository of information. | ...bir bilgi deposu da bulmuştuk. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Meaning of life sort of stuff... | Hayatın anlamı mevzusu... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Based on the four distinct alien languages inscribed on a wall,... | Evet. Duvara kazınmış 4 farklı uzaylı diline dayanarak, oranın bu... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..we concluded it was a meeting place for the four races. | ... 4 ırk için bir toplantı yeri olduğu sonucuna vardık. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
We all reread the mission reports. OK. Right. | Hepimiz görev raporlarını tekrar okuduk. Tamam. Doğru. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Well, two days ago, the probe sent back this image from P3R 272. | 2 gün önce, sonda P3R 272'den bu görüntüyü gönderdi. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
You'll see that the symbols match one of the inscriptions from the meeting place... | Gördüğünüz üzere bu semboller Ernest'ın gezegenindeki toplantı yerindeki... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..on Ernest's planet. | ...yazıtlardan birine uyuyor. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
So you realise what this means? | Yani bunun ne demek olduğunu anlıyor musunuz? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
You know what this circle of symbols says? | Bu sembol çemberinin ne dediğini biliyor musun? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
No, I I don't even know what it sounds like. | Hayır, ben nasıl okunduğunu bile bilmiyorum. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
But, based on the Norse rune at the bottom of this inscription,... | Ama, yazıtın dibindeki İskandinav yazısına dayanarak,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..I'm positive one of the four races in the alliance is Thor's race the Asgard. | ...ittifaktaki 4 ırktan birinin Thor'un ırkı, Asgardlar olduğuna eminim. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Obviously, that would make the aliens that belong to this language their allies. | Açıkçası bu, bu dile sahip uzaylıları da kendilerine müttefik yapar. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I believe this world is worth exploring, Daniel Jackson. | Bu gezegenin araştırılmaya değer olduğuna inanıyorum, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Breathable air, moderate temperature... Where's the life support coming from? | Solunabilir hava, uygun sıcaklık... Bu yaşam desteği nereden geliyor? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Walls are solid. | Duvarlar sert. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
As the probe indicated, there appears to be no exit. | Sondanın da belirttiği gibi, çıkış yok gibi görünüyor. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..this was an intergalactic waste of time! | ...bu galaksiler arası bir zaman kaybıydı! | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Well, wait a minute, sir. Where's the power for the lights coming from? | 1 dakika, efendim. Işıklar için enerji nereden geliyor? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
What's the point of this place? | Bu yerin amacı nedir? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
(Daniel) Hello! | Merhaba! | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I'm Daniel Jackson. We're peaceful explorers from the planet Earth. | Ben Daniel Jackson. Bizler Dünya adlı gezegenden gelen barışçıl araştırmacılarız. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
This is worth a try. | Denemeye değer. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..how long you figure we oughta hang out here and scratch our cosmic heads? | ...sence ne kadar burada takılıp kozmik kafalarımızı kaşıyacağız? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Well, we can't just give up. | Öylece vazgeçemeyiz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
OK... That's something. | Tamam...Bu birşey. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) Watch yourself there, Teal'c. | Kendine dikkat et, Teal'c. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Blackness. Filled with coloured lights. | Karanlık. Renkli ışıklarla dolu. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
(Carter) Colonel? | Albay? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
(Daniel) Jack! Can you hear me? | Jack! Beni duyuyor musun? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
His pulse is racing. Daniel, dial the gate. | Nabzı hızlanıyor. Daniel, evi çevir. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Pupils are back to normal. | Göz bebekleri normale dönüyor. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Pulse is fine. You feel OK? | Nabız normal. İyi hissediyor musunuz? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Great. Don't remember a thing. | Harika. Hiçbir şey hatırlamıyorum. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
You were catatonic for about an hour after that thing released your head. | O şey kafanızı bıraktıktan sonra yaklaşık 1 saat kataleptiktiniz. (ÇN: kataleptik : uyanık ama tepki vermeyen) | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I can't find anything wrong with you. | Sizde herhangi bir sorun bulamıyorum. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
So what caused this device to appear? | O cihazın ortaya çıkmasına ne sebep oldu? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Colonel O'Neill passed through a circle on the floor before it appeared. | Albay O'Neill o şey görünmeden önce yerdeki çembere bastı. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I was first to look into it. | İlk ben baktım. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |