• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155334

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let's get started. Sanırım artık başlayabiliriz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Colonel? All right. Albay? Pekala. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
For those of you on your first trip through the gate, Sizin gibi geçitten ilk kez geçeceklerin... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
you should be prepared for what to expect. ...olacaklara hazırlıklı olması gerekiyor. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Well, I've practically memorized your report from the first mission, sir. İlk görev raporunuz tamamıyla ezberimde, efendim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I'd like to think I've been preparing for this all my life. Hayatım boyunca bu göreve hazırlandım. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I think what the Colonel is saying is, Albay'ın söylemeye çalıştığı şey,... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
have you ever pulled out of a simulated bombing run in an F 16 at eight plus Gs? ...bombalanan bir F 16 simülasyonunda sekiz kat yerçekimi tarafından çekildiniz mi? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Well, it's way worse than that. Bu ondan daha da kötü. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
By the time you get to the other side, you're frozen stiff, Karşı tarafa ulaşana kadar donmuş olacaksınız... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
like you've just been through a blizzard. ...tıpkı yoğun bir tipinin içerisinden geçmiş gibi. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
That's a result of the compression your molecules undergo Bunun nedeni moleküllerinizin basınç altında... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
during the millisecond required for reconstitution. ...çok hızlı bir şekilde tekrar bir araya gelmesi. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Here we go. Another scientist. İşte başlıyoruz. Başka bir bilim kadını. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
General, please. General, lütfen. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Which means? Bu ne anlama geliyor? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Means she's smarter than you are, Colonel. Senden daha akıllı olduğu anlamına geliyor, Albay. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Especially in matters related to the stargate. Özellikle de Yıldız Geçidiyle alakalı konularda. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Well, you can believe me, this has nothing to do with you being a woman. İnanın, bunun kadın olmanızla bir alakası yok. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I've just got a little problem with scientists. Benim sorunum sadece bilim adamlarıyla. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Well, Colonel, I logged over 100 hours in enemy airspace during the Gulf War. Peki, Albay. Körfez savaşında düşman hava sahasında 100 saatten fazla uçuşum oldu. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Is that tough enough for you? Bu sizin için yeterli midir? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Or are we gonna have to arm wrestle? Ya da bilek güreşi yapmamız mı gerekiyor? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I don't mean to throw a damper on your enthusiasm, Hevesinizi kırmak istemem... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
but I still say the safest and most logical way ...ama ben hala, uzaylıların tekrar geri dönmesini engellemek için... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
is to bury the stargate, just like the ancient Egyptians did, ...yapılacak en mantıklı ve güvenli şeyin eski Mısırlıların yaptığı gibi... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
make it impossible for the aliens to return. ...Yıldız Geçidini gömmek olduğunu belirtmek istiyorum. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
It's the only way to eliminate the threat. Tehlikeyi bertaraf etmenin tek yolu bu. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Except it won't work. It worked before. Bu işe yaramayacaktır. Daha önce işe yaramıştı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
How do you all think the stargate got to Earth in the first place? Yıldız Geçidinin ilk olarak Dünyaya nasıl getirildiğini sanıyorsunuz? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Ra had one as big as the great pyramids. Ra'nın piramitler kadar büyük bir gemisi vardı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
They don't need the stargate to get here. They can do it the old fashioned way. Buraya gelmek için geçide ihtiyaçları yok. Bunu eski moda yöntemlerle de yapabilirler. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Now, with all due respect to Mr. Glass Is Half Empty over here, Şimdi, oradaki Bay Bardağın Boş Tarafını gören beye olan tüm saygımla birlikte... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
don't you think maybe we should use the stargate ...belki de onlar tekrar buraya gelmeye karar vermeden önce... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
to do a little reconnaissance before they decide to show up again? ...Yıldız Geçidini kullanıp ufak bir keşif yapamaz mıyız? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I'll give you exactly 24 hours to either return or send a message through. Size geri dönmek ya da mesaj göndermek için yirmi dört saat süre veriyorum. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
No Kleenex boxes, please. Ama mendil kutusu olmasın, lütfen. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Otherwise, I will assume the worst, and send a bomb through. Aksi takdirde, en kötüsü olmuş kabul edip bombayı yollarız. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Try to follow orders this time, Colonel. Sir? Bu defa emirlere uymaya çalışın, Albay Efendim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
This time, you bring Daniel Jackson back. Is that clear? Ve Daniel Jackson’ı da yanınızda getirin. Yeterince açık mı? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
My God! Look at this! Tanrım! Şuna bak! Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
You can actually see the fluctuations in the event horizon. Ufuk çizgisindeki dalgalanmaları görebilirsin. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Lower your guns. Silahlarınızı indirin! Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Hello, Jack. Welcome back. Merhaba, Jack. Tekrar hoş geldin. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Skaara. O'Neer. Skaara. O'Neer. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
How are you, Daniel? Nasılsın Daniel? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Good. You? İyiyim. Ya sen? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Much better, now that I know everybody's okay. Herkesin iyi olduğunu gördüğüm düşünülürse, daha iyiyim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Greetings from Earth, Dr. Jackson. Dünyadan selamlar getirdik, Dr. Jackson. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Hello, Ferretti. Merhaba, Ferretti. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Brought you a little something, Daniel. Gelirken senin için birkaç ıvır zıvır getirdik, Daniel. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Sha're, don't be shy. Sha're, utangaç olma. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
It's good to see you again. Sizi tekrar görmek güzel. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
So, I figured it was only a matter of time Pekala, bunun sadece zaman meselesi olduğunu biliyordum... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
before you had to tell the truth about us still being here. ...şu an burada olduğunuza göre sanırım hakkımızdaki gerçeği onlara anlatmış olmalısınız. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Why the militia? Something else come through? Neden milis gücü kurdunuz? Geçitten başka bir şey gelir diye mi? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
No, we're just taking precautions. Why? Amazing. Hayır, sadece önlem olsun diye. Neden sordun? Şaşırtıcı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
This is what was missing from the dig at Giza. Giza kazısında eksik olan şey. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
It took us 15 years and three supercomputers Dünya geçidini çalıştırabilmek için üç süper bilgisayarla... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
to jury rig a control system for the gate on Earth! ...bir ara yüz oluşturmak tam 15 yılımızı aldı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Captain. Look how small it is! Yüzbaşı Şuna bir bakın ne kadar da küçük! Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Right. Affedersiniz. Evet. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Dr. Jackson, I presume. Sanırım siz Dr. Jackson olmalısınız. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I'm Dr. Samantha Carter. Ben Dr. Samantha Carter. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Six hostile aliens came through the stargate on Earth. Altı düşman uzaylı Dünya'daki geçitten geldiler. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Four people are dead, one's missing. Dört kişi öldü, biri de kayıp. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
One of them looked like Ra, Daniel. İçlerinden birisi Ra'ya çok benziyormuş, Daniel. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I mean, the boys take shifts guarding it, 36 hours a day, every day. Yani çocuklar 36 saatlik vardiyalar halinde gün boyu burada nöbet tutuyorlar. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
We'd know if they came through here. Buradan gelmiş olsalardı bunu bilirdik. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Well, they came from somewhere, Daniel. I'm gonna have to look around. Bir yerden geldiler, Daniel. Etrafa bir göz atmak zorundayım. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I think I can help you find out who it was, Sanırım kim olduklarını bulmana yardım edebilirim,... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
but it's going to have to wait till the sandstorm is over. ...ama kum fırtınası dinene kadar beklemek zorundayız. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
We were about to have our evening meal. Why don't you join us? Biz de tam akşam yemeği yemek üzereydik. Neden bize katılmıyorsunuz? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I'm sure the folks at MIT would be happy to know their million dollar probe MIT’ dekiler milyon dolarlık sondalarının tencere olarak kullanıldığını... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Well, it got pretty banged up when it came through the gate into our barricade, Geçitten geçtiğinde barikatımıza oldukça kötü çarpmıştı... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
so we made use, and... Well, it is non stick titanium, so it... ...biz de onu değerlendirelim dedik ve titanyum'un yapışmaz yüzeyi, işte... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Very good. Perfect. Çok güzel. Mükemmel. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Beanaa wa. Everybody try this. Beanaa wa. Bir deneyin millet. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
This too. Ve tabii bunu da. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Moonshine? Did you make this? Ayışığı mı? Bunu sen mi yaptın? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Moonshine? Ayışığı mı? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Yeah, moonshine. As in booze. Evet, ayışığı. Alkollü bir içki. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Daniel, what are you teaching these kids? Daniel, bu çocuklara neler öğretiyorsun? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Our little soldiers are all grown up, Colonel. Küçük askerlerimiz tıpkı Albay gibi yetiştiriliyorlar. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
All right. Skaara's moonshine. Let's give it a shot. Pekala. Skaara'nın ayışığı. Bir yudum alalım bakalım. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Smooth. Very smooth. Lezzetli. Gerçekten çok lezzetli. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Moonshine. Ayışığı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
O'Neer... O'Neer... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I gave that to you to keep. Remember? Onu sana hatıra olarak vermiştim. Hatırladın mı? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
You know, he's never had that out of his sight the whole time you were gone. Gittiğinden beri elinden düşürmüyor. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
So this man who looked like Ra, he must've come through another gate. Şu Ra'ya benzeyen adam, başka bir geçitten gelmiş olmalı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
What other gate? Another stargate? Ne diğer geçidi? Başka bir Yıldız Geçidi mi? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
The stargate only goes here. No. No. I think you're wrong about that. Yıldız Geçidi sadece buraya geliyor. Hayır, hayır. Sanırım bu konuda yanılıyorsunuz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I was there. We ran hundreds of permutations. Oradaydım. Yüzlerce permütasyon denedik. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
But you didn't have what you need. Fakat ihtiyacınız olan şeye sahip değildiniz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Daniel, what are you talking about? Daniel, sen neden bahsediyorsun? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I'll show you. Gelin size göstereyim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Sha're, ben qua ri Jack and his friends to see the vili tao an. Sha're, ben qua ri Jack ve arkadaşlarına vili tao an'ı göstermeye götürüyorum. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
No, no, I won't be long. Hayır, hayır. Uzun sürmez. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Goodbye, my Daniel. Güle güle, Daniel'ım. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155329
  • 155330
  • 155331
  • 155332
  • 155333
  • 155334
  • 155335
  • 155336
  • 155337
  • 155338
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim