Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155332
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Did anyone ever think of that? Um, it's just a figure of speech. | Kimse bunu düşünmedi mi? Sadece güzel bir konuşma. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
It's a figure of speech I can't figure out. I'm not seeing Colonel on my uniform. | Benim anlayamadığım bir güzel konuşma. Üniformamda Albay göremiyorum. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Uh, OK, somebody get me the word "Colonel". Uh, gimme a Sharpie pen. | Tamam, biri bana "Albay" kelimesi getirsin. Bana bir şarpi kalemi verin. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Could it be here? Could it be here? | Burada olabilir mi? Burada olabilir mi? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
You realise this is not a real show. You saying Wormhole X treme isn't real? | Anlamalısın, bu gerçek bir dizi değil. Wormhole X treme gerçek değil mi diyorsun? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
All this is...? It's not a real show. It's a fake show. | Tüm bunlar...? Gerçek bir dizi değil. Sahte bir dizi. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Did my agent know about this? | Menajerim bunu biliyor mu? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
You're heroic. Just look over at this eye line. | Sen kahramansın. Sadece kamera arkasına bak. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
This isn't a real show? No, it's not a real show. | Bu dizi gerçek değil mi yani? Hayır, gerçek bir dizi değil. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
If it's not a real show, why are you telling me what to do? | Eğer gerçek bir dizi değilse, neden bana yapmam gerekenleri söylüyorsun? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
How could this not be a real show, if we're doing it right now? | Nasıl olur da gerçek bir dizi olamaz, eğer şu anda bu diziyi çekiyorsak? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Am I getting paid real money? Yeah, real money. | Ödemeler gerçek parayla mı yapılacak? Evet, gerçek para. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Well... Whoa. So what plane of reality are we on right now? | Pekala... O halde şu an hangi gerçeklik düzlemindeyiz? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Are you sure you can't see the difference in our height? Can I get a half apple? | Boylarımız arasındaki farkı göremediğine emin misin? Yarım bir elma alabilir miyim? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
I'm looking up her nose. You don't have to hit me that hard. | Burnuna bakıyorum. Bana bu kadar sert vurman gerekmez. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
You can really see the difference in height. | Boylar arasındaki farkı aslında görüyorsun. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
You... No, I don't, uh... It's not obvious. Look, look, I'm gonna measure it. | Sen... hayır, görmüyorum,... çok belli olmuyor. Bak, bak, ölçeceğim. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
I'm like, I'm like... No, but on this lens, it looks right. | Ben sanki, ben sanki... Hayır, ama bu mercekle, düzgün görünüyor. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
From this angle, we look the same height? | Bu açıdan, aynı boyda mı görünüyoruz? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
I swear to God. You wouldn't lie to me? | Vallahi billahi. Bana yalan söylemez misin? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
How come I never get to kiss anybody? Well, it's, uh... | Ben nasıl kimseyi öpemem? Pekala, bu,... | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Episodes are being written for you soon. Sure. | Senin için de bölümler yakında yazılacak. Elbette. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Just one eyebrow. | Sadece tek kaş. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
No, just the one. | Hayır, sadece biri. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
And turn your back to me. | Şimdi bana arkanı dön. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Turn all the way around to me and do that annoying thing and then look away. | Şimdi bana tamamen dön ve o sinir edici şeyi yap ve uzağa bak. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
How could this not be a real show? (groans) Oh, forget it. Just turn. | Bu nasıl gerçek bir dizi olamaz? Unut gitsin. Sadece dön. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
Visiontext Subtitles: Marisa Castle de Joncaire | 100. bölümün sonu. 200. bölümü heyecanla bekliyoruz. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-1 | 2001 | ![]() |
We're not gonna come after you. What about your friends at the NID? | Peşinizden gelmeyeceğiz. Peki ya NID'deki dostlarınız? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-2 | 2001 | ![]() |
No more hiding. Where's the device? | Saklanmak yok artık. Aygıt nerede? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-2 | 2001 | ![]() |
That's me. Mind if l...? | Bu benim. İzin verirseniz...? | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-2 | 2001 | ![]() |
They'll be there any minute. | Her an orada olabilirler. | Stargate SG-1 Wormhole X-Treme!-2 | 2001 | ![]() |
Queen to the king, possible straight going there. | Kızla papaz, Muhtemel bir seri geliyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Eight on the eight. And the jack gets a boss. | Sekiz ve sekiz. Ve valenin patronu oldu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Eights open. | Sekizler açık. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Aren't you guys afraid of an officer coming down here or something? | Siz çocuklar üstlerinizden birinin buraya gelmesinden korkmuyor musunuz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Trust me. Nobody ever comes down here but us. | Güven bana. Bugüne kadar bizden başka buraya gelen kimse olmadı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
That thing always do that? Do what? | Bu şey bunu hep yapar mı? Neyi yapar mı? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Whatever that thing is under the tarp. | Şu örtünün altındaki şey. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I thought I just saw it move, or do something... | Bana az önce hareket ediyormuş gibi geldi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Probably the only thing it ever did was cost money. | Muhtemelen bugüne kadar sadece gereksiz masrafa neden olmuştur. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
If you don't have the straight, just fold. | Elinde seri yoksa pas demen yeterli. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
This is Area C. | Burası C bölümü. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
We're under heavy fire down here. We need... | Burada ağır ateş altındayız. Desteğe ihtiyacımız... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
To the gate room! | Geçit odasına. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Go, go, go! Move it! | Yürüyün, yürüyün. Daha hızlı! | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I thought I saw someone on the roof when we came up the drive, sir. | Buraya yaklaşırken çatıda birini gördüm, sanırım, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
There's a ladder over there. | Orada bir merdiven var. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Colonel Jack O'Neill? Retired. | Albay Jack O'Neill? Emekli oldu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Want a little piece of advice, Major? | Küçük bir tavsiye ister misin, Binbaşı? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Get re assed to NASA. That's where all the action's gonna be. | Tayinini NASA'ya iste. Bütün aksiyon orada olacak. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I'm... I'm under orders to bring you to see General Hammond, sir. | Ben...Sizi General Hammond'a götürmek için emir aldım, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Never heard of him. He replaced General West. | Adını hiç duymadım. Kendisi General West'in yerine atandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I'm a busy man, Major. I can see that, sir. | Ben meşgul bir adamım, Binbaşı. Bunu görebiliyorum, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
He says it's important. | Kendisi bunun önemli bir konu olduğunu söyledi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Has to do with the stargate. | Yıldız Geçidi ile ilgiliymiş. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
We have to take a second elevator the rest of the way, sir. | Yolun kalan kısmına ikinci bir asansör ile devam etmemiz gerekiyor, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
It's a long way down. | Aşağıya kadar uzun bir yolumuz var. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I know. I've been here before. | Evet, biliyorum. Buraya daha öncede gelmiştim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I can see that. I envy you, Colonel. | Bunu görebiliyorum. Yerinizde olmak isterdim, Albay. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Major Samuels mentioned something about the stargate. | Binbaşı Samuels Yıldız Geçidi ile ilgili bir durum olduğunu söyledi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Down to business. I can do that. This way... | Direkt konuya gelelim. Bunu yapabilirim. Bu taraftan... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Anyone you know, Colonel? | Tanıdık geldi mi, Albay? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You think? | Ne düşünüyorsunuz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Best we can tell, these slits are actually a pouch, | Tek söyleyebileceğim bu yarıklar... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
similar to that found in a marsupial. | ...keseli hayvanlarda bulunan keseler gibi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Like a kangaroo. Mmm. | Tıpkı kangurulardaki gibi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
In both sexes. | ...her iki cinste de varlar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
These people, or aliens, whatever you wanna call them, | Bu insanlar ya da uzaylılar, onlara her ne diyorsanız... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
came through, killed four of my people | ...geçitten buraya geldiler, gelişmiş silahlarını kullanarak... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
and kidnapped another, using advanced weapons. | ...dört adamımı öldürüp, bir tanesini de kaçırdılar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Airman? | Havacı? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Seen one before, I take it? | Bunlardan birini daha önce de gördünüz, sanırım? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
But there are no creatures like this on Abydos. | Fakat Abydos'da bu tip yaratıklar yoktu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Those people were human. They were from Earth. | Bu yaratıklar bir zamanlar insandılar. Dünyalıydılar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Ra brought 'em there thousands of years ago. | Ra onları binlerce yıl önce oraya götürmüş. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I know all about that. | Hepsini biliyorum. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
But your report said this Ra was in fact | Ancak raporunuzda Ra'nın aslında bir insan vücudu içinde... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
some kind of alien that lived inside a human body. | ...yaşayan bir tür uzaylı olduğu yazıyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
His eyes glowed. That was our first clue. | Gözleri parlıyordu. Bu ilk ip ucumuzdu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Are you sure he's dead, Colonel? | Onun öldüğünden emin misiniz, Albay? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Unless he could survive a tactical nuclear warhead | Hemen yanı başında patlayan bir taktik nükleer başlıktan... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
blowing up in his face, I'm positive. Why? | ...kurtulamayacağını düşünürsek, olumlu. Neden sordunuz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, Colonel, these people, or whatever they are, | Pekala, Albay bu insanlar ya da her neyseler... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
were guarding another man who retreated back through the stargate. | ...Yıldız Geçidine geri dönen başka bir adamı koruyorlardı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I got a good look at his eyes, Colonel. They glowed. | Gözlerine dikkatle baktım, Albay. Parlıyorlardı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
How do you feel about the Stargate mission after all this time, Colonel? | Geçen onca zamandan sonra Yıldız Geçidi operasyonu hakkında ne düşünüyorsunuz, Albay? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's been over a year. Has your perspective changed? | Bir yıldan uzun bir süre oldu. Bakış açınız değişti mi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, sir, I... | Aslında, efendim ben... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Kawalsky and Ferretti? Yes. | Kawalsky ve Ferretti mi? Evet. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Served under your command on the first Stargate mission. | İlk Yıldız Geçidi görevinde komutanız altındaydılar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Have a seat, Colonel. | Oturun, Albay. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Tell me about Daniel Jackson, Colonel. | Bana Daniel Jackson'dan bahsedin, Albay. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Why are they questioning my men? | Neden adamlarıma sorguya çekiyorlar? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
They're not your men anymore, Colonel. You retired. | Onlar artık sizin adamlarınız değiller, Albay. Emekli oldunuz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Daniel Jackson? | Daniel Jackson. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
It's all there. Is it? | Raporda her şey yazıyor. Öyle mi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
What's this all about, General? | Bütün bunların anlamı ne General? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You didn't like Daniel Jackson, did you? | Daniel Jackson'dan hoşlanmıyordunuz, değil mi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Basically, he was a geek, sir. | İlk olarak o tam bir morondu, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |