• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159248

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
the Pinciotti Polka Explosion. "Pinciotti Polonya Dansı İnfilakı" That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Won't be long now until you two lovebirds are married... forever. Siz iki kumrunun sonsuza dek evli olmasına az zaman ..kaldı. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Until one of you is dead. İçinizden birisi ölene dek. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
So, you guys, I've been trying to think of ways to help you. Gençler bende size nasıl yardım edebilirim diye düşünüyordum. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Okay. Where's Laurie? Tamam. Laurie neredesin? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Yeah, what happened to you? Evet, ne oldu sana? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
You guys, living in Chicago opened my eyes. Çocuklar, Chicago'da yaşamak gözlerimi açtı. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I had no job, no friends. İşim yok, arkadaşım yok. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I did sleep with one of the White Sox... White Sox'dakilerden birisiyle yattım sanıyordum... That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
but then it just turned out to be this frat guy wearing a White Sox hat. fakat sadece White Sox Şapkası giyen üniversiteli bir çocuk çıktı. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Basically, I hit rock bottom. Kısacası, fena dibe vurdum. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Really. God, I was so sure you'd be a senator. Gerçektenmi.Tanrım bende senin bir Senetor olabilceğinden emindim. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Eric, love is hard to find. Eric, aşkı bulmak zor. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
And I've realized I've been taking the people who love me for granted. Ve beni seven insanların karşılıksız sevdiğinin farkına vardım. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Oh, that's not true. Oh, bu doğru değil. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
And if you two love each other, but Red is making you miserable... Ve eğer birbirinizide seviyorsanız, Red'in sizi acınacak hale getirmesini istemiyorsanız... That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
then there's only one answer. Sadece bir cevap var. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Get out. Leave town. Gidin burdan. Kasabayı terkedin. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Because love is precious. Çünkü aşk kıymetlidir. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Well, it sounds good... Vay,Mantıklı gibi That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
but I can't help but remember the feeling of being stung by bees... ama ben almayım, hatırlıyorumda arılar tarafından sokulma hissi That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
as I tumbled around and around. benim etrafta yuvarlanmamı sağlamıştı. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Wait. Is that a tear? Dur. Göz yaşımı o? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Oh, my God, Eric. I think she's being sincere. Oh, aman Allahım, Eric. Bence, ablan samimi. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Oh, my God, it's real. Oh, aman Allahım, gerçek bu. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I have a sister. Bir ablam var. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Hey, look who I found. Hey, kimi buldum. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
At first I just thought he was a leprechaun. ilkönce onun cüce cin olduğunu sandım. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Fez, I came over here because I wanna end this feud, okay? Right here, right now. Fez, buraya geldim, çünkü bu münakaşayı bitirmek istiyorum artık? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
And if you're not on board, I could spread your crazy... Ve eğer aynı fikirde değilsen, Bütün okula senin That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
naked, homoerotic dream all over school, but çılgın, çıplak homoseksüel rüyalar gördüğünü yayabilirim,ama That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Macho as I am... Maço olan benim... That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
who would believe you? Sana kim inanır ki? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Uh, can I just say as the nurse that was sponging you in your dream... Uh, Rüyanda seni süngerle yıkayan hemşire olarak şunu söyleyebilirmiyim. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
that I'm with Mitch here on the whole "not spreading it around the school" thing. bunun okul içinde yayılmaması için tamamen Mitch'in tarafındayım burda. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
See, your lady friend here understands. Bak, bayan arkadaşın anladı. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Truce. Good. Here. Peace offering. Moron! Ateşkes. Güzel. Al barış antlaşması. Gerizekalı! That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Oh, this is tomorrow's school paper. Oh, Bu yarının okul gazetesi. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Oh, my God, on the front page... Oh, aman Tanrım, Ön sayfada... That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
there's a picture of me kissing Kelso by the lake. Göl kenarında Kelso'yu öperken ki bi resmim var. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Fez, why are you kissing Kelso by the lake? Fez, Neden Kelso'yı göl kenarında öpüyosun? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
We caught a fish! Balık tutmuştuk! That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I was excited! Heycanlıydım! That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I kissed the fish too, but, of course, they don't show you that. Balığıda öpmüştüm, fakat, tabiki, onu koymadılar. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Jackie. Jackie. It's Hyde. Jackie. Jackie. Hyde telefonda. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
[Sighs] Fine. iyi. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Can I say something? Bişey söyleyebilirmiyim? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I think this whole thing was a misunderstanding. Bence bütün bu olanlar yanlış anlaşılmaydı. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Hyde didn't know what was going on. Hyde ne olup bittiğini bilmiyordu. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I know, okay? But after Michael... Biliyorum, tamam? Ama Michael'dan sonra.. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I promised myself that I would never be with another boy who cheated on me. Kedime bir daha asla beni aldatan biriyle birlikte olmayacam diye söz verdim. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
But Hyde's so good for you. Since you started dating him... Fakat Hyde çok iyiydi. Onunla çıkmaya başladığından beri... That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
you've completely stopped quoting Nancy Drew. Nancy Drew*'dan alıntı yapmayı tamamen bırakmıştı. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
And the worst part is I still love him. Ve en kötü tarafıda hala onu seviyorum. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
You know, normally, I wouldn't cry on your sweater... Biliyormusun, normal de, Senin kazağın üzerinde ağlamazdım... That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
because, you know, it ruins the fabric. çünkü, biliyorsun, fabrika örgüsü. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
But, God, this one's just so cheap, it won't matter. ama, Allahım, bunun ucuz olmasının hiç bir önemi yok şimdi. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Just, you know, Jackie's single now. [Stereo: Country] Sadece, biliyorsun, Jackie yanlız şimdi. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
So, when you were going out with her, I backed off. Sen kızla takılmaya gittiğinde, ben gevşettim onu. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
You backed off? Gevşettin mi? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
You constantly hit on her. You bought her presents all the time. Sen sürekli sırtından vurdun onu. Onu herzaman hediyelerle satın aldın. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
You shot me with a BB gun. Havalı tüfekle beni vurdun. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Yeah, that's me backin' off. Evet, beni gevşeten de o. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
[Sighs] Look, Hyde. Bak, Hyde. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I know you thought I only wanted her because you had her. Biliyorum, ona sahip olduğunda benim sadece onu istediğimi düşünüyordun. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
See, the thing is, is now you don't have her... Bak, olay şuki, şimdi ona sahip değilsin, That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
and I still want her. ve ben hala onu istiyorum. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
So, as your friend, I'm just letting you know that I'm going after her. Yani, arkadaşın olarak, Bilmeni isterim ki onun peşinden gidicem. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
And also, I'll be making out with her in front of you. Ve dolayısıyla, Senin önünde onunla oynaşıcam. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
You know, just to rub it in. şimdiden yüzünes öylüyorumki. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
So, be ready for that. ..buna hazır ol. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Yep, that's what I'm countin' on. Evet, benim güvendiğimde bu. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
While I'm out getting Jackie back, you're gonna sit around here saying, "Whatever." Jackie'le tekrar birlikte oluduğumda, sende burada oturup "Herneyse" diyor olucan. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Are you listening to country music, man? Sen Country müzik mi dinliyosun, dostum ? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Look, Mom, Dad, Donna and I have something we wanna say. Anne, baba, Donna ve benim söylemek istediğimiz birşey var. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Um, it turns out we're not ready to get married. Um, sonuç olarak biz evlenmeye hazır değiliz. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
And I was really rootin' for you two crazy kids. Bende gerçekten siz iki çılgına inanıyordum. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Look, we know you've been pressuring us into marriage... Biliyoruz evlenmemiz konusunda bize baya baskı yaptınız... That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
so we'd admit you were right and live on your terms. siz haklıydınız kabul ediyoruz ve sizin şartlarınız altında yaşıyoruz. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
But that's just not gonna happen. Fakat bu olmayacak daha. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
So, we've decided to move away as soon as we graduate. Mezun olur olmaz buradan taşınmaya karar verdik. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Move away? Taşınmak mı? That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
No, no, no, you can't move away yet. Hayır, hayır, hayır. Siz henüz taşınamazsınız. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
No, we were gonna use this summer to become best friends. Hayır, bu yazı sizin en iyi arkadaşınız olmak için kullanıcaz. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Look, we'll be going to college in the fall anyway. Bakın, biz eninde sonunda Üniversite için gidicez. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Instead of fighting with you guys for the next three months... Gelecek 3 ay sizinle tartışmak yerine.. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
we're just gonna get our own place in Madison. Madison'daki kendi evimizi gidicez. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Yeah, good luck trying to control us in Madison. Evet, Bizi Madison'da kontrol etmeniz için iyi şanslar That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Hey, Donna, remember we agreed not to do that. Hey, Donna,bunu yapmaman konusunda anlaşmıştık. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Remember? Okay. Hatırladın mı? Tamam. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Anyway, we're gonna have our own apartment. Herneyse, bizim kendi dairemiz olucak. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
And, honestly, I just think we'll all be a lot happier. Ve, doğrusu, daha mutlu olacağımızı düşünüyorum. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Madison has two movie theaters. Okay, Donna, come on. Madison'da 2 sinema salonu var. Tamam, Donna, hadi. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Oh, great plan, Red. Oh, mükemmel plandı, Red. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Now my baby's leaving. Şimdi bebeğim gidiyor. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
I'm still here, Mommy. Ben hala buradayım, Anne. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Yeah, well, that's nice. Evet, bu iyi. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Hey. [Door Closes] Selam. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
The thing is, is I'm really sorry. Olay şu ki..ben gerçekten üzgünüm. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
Yeah, you said that already. [Page Turns] Evet, bunu zaten söylemiştin. That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159243
  • 159244
  • 159245
  • 159246
  • 159247
  • 159248
  • 159249
  • 159250
  • 159251
  • 159252
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim