Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159248
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
the Pinciotti Polka Explosion. | "Pinciotti Polonya Dansı İnfilakı" | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Won't be long now until you two lovebirds are married... forever. | Siz iki kumrunun sonsuza dek evli olmasına az zaman ..kaldı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Until one of you is dead. | İçinizden birisi ölene dek. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
So, you guys, I've been trying to think of ways to help you. | Gençler bende size nasıl yardım edebilirim diye düşünüyordum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Okay. Where's Laurie? | Tamam. Laurie neredesin? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, what happened to you? | Evet, ne oldu sana? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
You guys, living in Chicago opened my eyes. | Çocuklar, Chicago'da yaşamak gözlerimi açtı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I had no job, no friends. | İşim yok, arkadaşım yok. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I did sleep with one of the White Sox... | White Sox'dakilerden birisiyle yattım sanıyordum... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
but then it just turned out to be this frat guy wearing a White Sox hat. | fakat sadece White Sox Şapkası giyen üniversiteli bir çocuk çıktı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Basically, I hit rock bottom. | Kısacası, fena dibe vurdum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Really. God, I was so sure you'd be a senator. | Gerçektenmi.Tanrım bende senin bir Senetor olabilceğinden emindim. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Eric, love is hard to find. | Eric, aşkı bulmak zor. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And I've realized I've been taking the people who love me for granted. | Ve beni seven insanların karşılıksız sevdiğinin farkına vardım. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, that's not true. | Oh, bu doğru değil. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And if you two love each other, but Red is making you miserable... | Ve eğer birbirinizide seviyorsanız, Red'in sizi acınacak hale getirmesini istemiyorsanız... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
then there's only one answer. | Sadece bir cevap var. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Get out. Leave town. | Gidin burdan. Kasabayı terkedin. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Because love is precious. | Çünkü aşk kıymetlidir. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, it sounds good... | Vay,Mantıklı gibi | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
but I can't help but remember the feeling of being stung by bees... | ama ben almayım, hatırlıyorumda arılar tarafından sokulma hissi | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
as I tumbled around and around. | benim etrafta yuvarlanmamı sağlamıştı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Wait. Is that a tear? | Dur. Göz yaşımı o? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God, Eric. I think she's being sincere. | Oh, aman Allahım, Eric. Bence, ablan samimi. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God, it's real. | Oh, aman Allahım, gerçek bu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I have a sister. | Bir ablam var. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Hey, look who I found. | Hey, kimi buldum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
At first I just thought he was a leprechaun. | ilkönce onun cüce cin olduğunu sandım. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Fez, I came over here because I wanna end this feud, okay? Right here, right now. | Fez, buraya geldim, çünkü bu münakaşayı bitirmek istiyorum artık? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And if you're not on board, I could spread your crazy... | Ve eğer aynı fikirde değilsen, Bütün okula senin | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
naked, homoerotic dream all over school, but | çılgın, çıplak homoseksüel rüyalar gördüğünü yayabilirim,ama | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Macho as I am... | Maço olan benim... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
who would believe you? | Sana kim inanır ki? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Uh, can I just say as the nurse that was sponging you in your dream... | Uh, Rüyanda seni süngerle yıkayan hemşire olarak şunu söyleyebilirmiyim. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
that I'm with Mitch here on the whole "not spreading it around the school" thing. | bunun okul içinde yayılmaması için tamamen Mitch'in tarafındayım burda. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
See, your lady friend here understands. | Bak, bayan arkadaşın anladı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Truce. Good. Here. Peace offering. Moron! | Ateşkes. Güzel. Al barış antlaşması. Gerizekalı! | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, this is tomorrow's school paper. | Oh, Bu yarının okul gazetesi. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God, on the front page... | Oh, aman Tanrım, Ön sayfada... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
there's a picture of me kissing Kelso by the lake. | Göl kenarında Kelso'yu öperken ki bi resmim var. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Fez, why are you kissing Kelso by the lake? | Fez, Neden Kelso'yı göl kenarında öpüyosun? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
We caught a fish! | Balık tutmuştuk! | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I was excited! | Heycanlıydım! | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I kissed the fish too, but, of course, they don't show you that. | Balığıda öpmüştüm, fakat, tabiki, onu koymadılar. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Jackie. Jackie. It's Hyde. | Jackie. Jackie. Hyde telefonda. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
[Sighs] Fine. | iyi. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Can I say something? | Bişey söyleyebilirmiyim? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I think this whole thing was a misunderstanding. | Bence bütün bu olanlar yanlış anlaşılmaydı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Hyde didn't know what was going on. | Hyde ne olup bittiğini bilmiyordu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I know, okay? But after Michael... | Biliyorum, tamam? Ama Michael'dan sonra.. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I promised myself that I would never be with another boy who cheated on me. | Kedime bir daha asla beni aldatan biriyle birlikte olmayacam diye söz verdim. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
But Hyde's so good for you. Since you started dating him... | Fakat Hyde çok iyiydi. Onunla çıkmaya başladığından beri... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
you've completely stopped quoting Nancy Drew. | Nancy Drew*'dan alıntı yapmayı tamamen bırakmıştı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And the worst part is I still love him. | Ve en kötü tarafıda hala onu seviyorum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
You know, normally, I wouldn't cry on your sweater... | Biliyormusun, normal de, Senin kazağın üzerinde ağlamazdım... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
because, you know, it ruins the fabric. | çünkü, biliyorsun, fabrika örgüsü. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
But, God, this one's just so cheap, it won't matter. | ama, Allahım, bunun ucuz olmasının hiç bir önemi yok şimdi. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Just, you know, Jackie's single now. [Stereo: Country] | Sadece, biliyorsun, Jackie yanlız şimdi. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
So, when you were going out with her, I backed off. | Sen kızla takılmaya gittiğinde, ben gevşettim onu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
You backed off? | Gevşettin mi? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
You constantly hit on her. You bought her presents all the time. | Sen sürekli sırtından vurdun onu. Onu herzaman hediyelerle satın aldın. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
You shot me with a BB gun. | Havalı tüfekle beni vurdun. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, that's me backin' off. | Evet, beni gevşeten de o. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
[Sighs] Look, Hyde. | Bak, Hyde. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I know you thought I only wanted her because you had her. | Biliyorum, ona sahip olduğunda benim sadece onu istediğimi düşünüyordun. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
See, the thing is, is now you don't have her... | Bak, olay şuki, şimdi ona sahip değilsin, | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
and I still want her. | ve ben hala onu istiyorum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
So, as your friend, I'm just letting you know that I'm going after her. | Yani, arkadaşın olarak, Bilmeni isterim ki onun peşinden gidicem. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And also, I'll be making out with her in front of you. | Ve dolayısıyla, Senin önünde onunla oynaşıcam. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
You know, just to rub it in. | şimdiden yüzünes öylüyorumki. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
So, be ready for that. | ..buna hazır ol. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Yep, that's what I'm countin' on. | Evet, benim güvendiğimde bu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
While I'm out getting Jackie back, you're gonna sit around here saying, "Whatever." | Jackie'le tekrar birlikte oluduğumda, sende burada oturup "Herneyse" diyor olucan. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Are you listening to country music, man? | Sen Country müzik mi dinliyosun, dostum ? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Look, Mom, Dad, Donna and I have something we wanna say. | Anne, baba, Donna ve benim söylemek istediğimiz birşey var. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Um, it turns out we're not ready to get married. | Um, sonuç olarak biz evlenmeye hazır değiliz. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And I was really rootin' for you two crazy kids. | Bende gerçekten siz iki çılgına inanıyordum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Look, we know you've been pressuring us into marriage... | Biliyoruz evlenmemiz konusunda bize baya baskı yaptınız... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
so we'd admit you were right and live on your terms. | siz haklıydınız kabul ediyoruz ve sizin şartlarınız altında yaşıyoruz. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
But that's just not gonna happen. | Fakat bu olmayacak daha. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
So, we've decided to move away as soon as we graduate. | Mezun olur olmaz buradan taşınmaya karar verdik. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Move away? | Taşınmak mı? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
No, no, no, you can't move away yet. | Hayır, hayır, hayır. Siz henüz taşınamazsınız. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
No, we were gonna use this summer to become best friends. | Hayır, bu yazı sizin en iyi arkadaşınız olmak için kullanıcaz. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Look, we'll be going to college in the fall anyway. | Bakın, biz eninde sonunda Üniversite için gidicez. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Instead of fighting with you guys for the next three months... | Gelecek 3 ay sizinle tartışmak yerine.. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
we're just gonna get our own place in Madison. | Madison'daki kendi evimizi gidicez. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, good luck trying to control us in Madison. | Evet, Bizi Madison'da kontrol etmeniz için iyi şanslar | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Donna, remember we agreed not to do that. | Hey, Donna,bunu yapmaman konusunda anlaşmıştık. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Remember? Okay. | Hatırladın mı? Tamam. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Anyway, we're gonna have our own apartment. | Herneyse, bizim kendi dairemiz olucak. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And, honestly, I just think we'll all be a lot happier. | Ve, doğrusu, daha mutlu olacağımızı düşünüyorum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Madison has two movie theaters. Okay, Donna, come on. | Madison'da 2 sinema salonu var. Tamam, Donna, hadi. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, great plan, Red. | Oh, mükemmel plandı, Red. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Now my baby's leaving. | Şimdi bebeğim gidiyor. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I'm still here, Mommy. | Ben hala buradayım, Anne. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, well, that's nice. | Evet, bu iyi. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Hey. [Door Closes] | Selam. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
The thing is, is I'm really sorry. | Olay şu ki..ben gerçekten üzgünüm. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, you said that already. [Page Turns] | Evet, bunu zaten söylemiştin. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |