Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159245
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
you're absolutely positive that my hairnet has to be pink? | ...saç filemin pembe olması konusunda emin misin? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
It's gotta match your apron. | Önlüğüne de uyacak. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
You're pretty. | Çok şirinsin. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Sighs] Jackie, if you're gonna stay here, we need to set up a few ground rules. | Jackie, eğer burada kalacaksan, bir takım kurallar koymamız gerekiyor. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Okay? You can't just | Tamam mı? Her istedi | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
What happened to our Led Zeppelin poster? | Led Zeppelin posterine ne oldu? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Oh! I put up the Captain and Tennille instead. | Onun yerine, Kaptan ve Tennille posterini astım. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
No, no, no, no. No way... | Yo, hayır, olamaz. Led Zeppelin... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
is my Led Zeppelin becoming the Captain and Tennille. | ...posterimin yerine, asla Kaptan ve Tennille posteri gelemez. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Chuckles] Led Zeppelin wishes they could be the Captain and Tennille. | Led Zeppelin de, Kaptan ve Tennille olmak isterdi. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Donna. Um, I need to talk to you for a second. | Donna, seninle biraz konuşmak istiyorum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I have been thinking all day | Bütün gün, gözlerin hakkında... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Sighs] About your eyes. | ...düşünüyordum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, your eyes. They're so beautiful and shiny. You now what else is shiny? | Evet, gözlerin. Çok güzel ve parlaklar. Bil bakalım başka ne parlaktır? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
This diamond ring, which has to go back to the store because it isn't paid for. | Parasını ödeyemediğim için, kuyumcuya geri vermek zorunda olduğum bu pırlanta yüzük. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Because you can put a price tag on a ring, but, you know... | Bir yüzüğe paha biçebilirsin ama... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
who can put a price tag on your eyes? [Chuckles] | ...gözlerine kim paha biçebilir, öyle değil mi? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Only God, that's who. | Sadece Tanrı paha biçebilir. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
You're taking back my ring? Yeah. I'm sorry. | Yüzüğümü geri mi vereceksin? Evet. Üzgünüm. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Man, I wish there were another way, but my dad won't let me have a job, and | Keşke başka bir yolu daha olsaydı, ama babam bir iş bulmama izin vermiyor... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I mean, I can't make the payments. | ...ödemeleri yapamıyorum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
God, I'm really sorry. | Tanrım, çok üzgünüm. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Oh, it's okay, Eric. [Sniffles] | Sorun değil, Eric. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I mean, it doesn't change the way we feel about each other. | Birbirimize karşı olan duygularımızı değiştirmeyecek. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Chuckles] As long as we have that, I don't need a silly ring. | Sevgimiz devam ettiği sürece, bu aptal yüzüğe ihtiyacım yok benim. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Um, Donna... | Donna... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
you didn't give me the ring. | ...yüzüğü vermedin. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, l I thought you'd think I did. | Evet, verdiğimi sanırsın diye düşündüm. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Laughs] All right. | Tamam. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Donna, I promise. | Donna, söz veriyorum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I'm gonna make this up to you. 'Kay. | Bunu telafi edeceğim. Tamam. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Sighs] Um, Donna, you gave me a quarter. | Donna, bana bir çeyreklik vermişsin. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Mmm, fine. | Peki, tamam. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Hello, Mr. Forman. And you. | Merhaba, Bay Forman. Ve sen. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Shut your filthy mouth! [Gasps] | Kapa o pis çeneni! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Look, here it is. Here's the ring back. | Bakın, işte. Yüzüğü getirdim. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Oh, honey, that's paid for. What? | Tatlım, parası ödendi. Ne? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Someone came in and paid through the end of next month. | Birisi gelip öteki ayın sonuna kadar olan borcunu ödedi. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I'm not supposed to say who, but she sure was a pretty little number. | Kim olduğunu söylememem gerekiyor, ama çok hoş, çıtı pıtı biriydi. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
You know what? It was Donna. | Biliyor musun, bence Donna'ydı. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I can't believe she'd go behind my back like this! | Arkamdan bu şekilde iş çevirdiğine inanamıyorum! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I cannot believe that this man would go behind my back... | Ben de bu adamın arkamdan gelip... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
and take what was given to me by God himself. | ...Tanrı'nın bana lütfetmiş olduğu şeyi aldığına inanamıyorum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
All right. What happened between you two anyway? | Pekâlâ. Siz ikinizin arasında ne oldu Allah aşkına?! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I'm too much of a man to say. | Bunu söylemek için fazla erkeğim. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
But it involved a half off sale... | Ama bu, her şey etiketin yarısı satışını... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
a crowded parking lot, and a pair of pants to make my ass look like an oil painting. | ...kalabalık bir otoparkı, ayrıca kıçımı yağlı boyaymış gibi gösteren bir pantolonu içeriyor. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
If you mean, "old and cracked," then I agree! | Eğer "eski ve çatlak" demeye getiriyorsan, katılıyorum! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I'll see you in hell! Well, I'll be wearing your pants! | Cehennemde görüşürüz! Senin pantolonunu giyiyor olacağım! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Okay, I'm feeling a little "in the way" here... | Pekâlâ, burada kendimi biraz fazlalıkmış gibi hissediyorum... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
so I'm ju I'm [Clears Throat] | ...o yüzden... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Oh, Roy. Hey, how's it goin' with that hotel chick... | Roy, senden tereyağı isteyen... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
that was all over you, asking for butter? | ...oteldeki o hatunla durumlar nasıl? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Chuckles] Well, I had this idea to surprise her with flowers? | Aklıma, ona çiçek alarak sürpriz yapmak geldi. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
But when I did, she started screamin' and hittin' me. | Ama bunu yaptığımda, çığlık atmaya ve bana vurmaya başladı. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
And I guess the lesson is, don't hide in someone's shower. | Sanırım bundan çıkarılacak ders, kimsenin duşuna saklanılmaması gerektiği. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I don't know what's wrong with chicks, man. | Bu hatunların derdi ne, anlamıyorum dostum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
If I came home and some strange girl was in my shower... | Eğer eve geldiğimde, tanımadığım bir kızı duşta bulsam... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
that would be the greatest day of my life! | ...bu hayatımın en güzel günü olurdu! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
So, w what are you doin'? Oh, Hyde's makin' me do his laundry. | Eee, sen ne yapıyorsun? Hyde bana çamaşırlarını yıkatıyor. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Then after this, I gotta clean out the toilets and hand test all the mousetraps. | Bundan sonra da, tuvaletleri temizleyip, fare kapanlarını kontrol etmem gerekiyor. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
This probation period is killin' me. | Bu deneme süreci beni öldürüyor. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Did Hyde tell you there was a probation period? | Hyde sana deneme süreci olduğunu mu söyledi? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Aw, man! | Adamım ya! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
That guy really knows how to enjoy life! | Bu adam hayattan nasıl zevk alınacağını iyi biliyor! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Wait. You mean, Hyde's just messin' with me? | Bir dakika. Sen bana Hyde'ın benle dalga geçtiğini mi söylüyorsun? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I don't have to worry about gettin' fired? If I didn't get fired... | Kovulacağım diye endişelenmeme gerek yok mu? Eğer ben bir kadının... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
for hidin' in some woman's shower, I think your job's secure. | ...banyosuna saklandım diye kovulmuyorsam, bence işin için endişelenmene gerek yok. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Sighs] Hey, guys. Kelso, be careful, huh? Some of those T shirts are delicate. | Selam millet. Kelso dikkatli ol, olur mu? O tişörtlerin bazıları narindir. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I'm I'm sorry, man. I'll be extra careful. | Üzgünüm dostum. Çok daha dikkatli olacağım. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I wouldn't want to do anything to screw up my probation period! | Deneme sürecimi mahvedecek bir şeyler yapmak istemem! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Hey! I wanna play! Ah! | Ben de oynamak istiyorum! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Come on, buddy. Somebody spray me. | Hadi dostum. Birisi bana da püskürtsün. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Hyde. Maybe you could use these to dry off with. | Bak, Hyde. Belki kurulanmak için bunu kullanabilirsin. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Probation period! [Laughing] | Deneme süreci! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Jackie read my diary, Mrs. Forman. | Jackie günlüğümü okudu, Bayan Forman. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
And she even wrote little comments inside. | Ayrıca içine ufak notlar bile yazmış. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. Like, "Oh! This could never happen." | Evet. Mesela "Bu bir daha asla olmayacak!" gibi. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
And And, "Donna, that guy was whistling at me, not you." | Bir de, "Donna, o çocuk bana ıslık çalmıştı, sana değil." gibi. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I can't take it anymore! I'm kicking her out. | Buna daha fazla katlanamayacağım! Onu evden atıyorum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
But, Donna, the poor girl has nowhere to stay. | Ama Donna, zavallı kızın kalacak yeri yok. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
She can't stay here! | Burada kalamaz! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
She can't stay anywhere near here. | Buraya yakın hiçbir yerde kalamaz. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Bob was in our shower again. | Bob yine duşumuzdaydı. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
This morning, I pulled something out of our drain... | Bu sabah su giderinden öyle bir şey çıkardım ki... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
that I could not believe came off a human body. | ...onun bir insandan çıkmış olabileceğine inanamıyorum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Oh! Donna. There you are. Okay, look. We have to talk about your makeup collection. | Donna, demek buradasın. Makyaj malzemelerin hakkında konuşmamız gerekiyor. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
ChapStick is not lipstick. | Dudak nemlendiricisi bir ruj değildir. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Jackie, sit down. Look. We need to talk about you and me living together. | Jackie, otur şuraya. Birlikte yaşamamız konusunda konuşmamız gerekiyor. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Donna! Because it's just | Donna! Çünkü bu | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I just came from the jewelry store. You can't pay for your own engagement ring! | Kuyumcudan geliyorum. Nişan yüzüğünün parasını kendin ödeyemezsin! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
This ring is from me to you, not from me to you, paid for by you. | Bu yüzük benim sana aldığım bir şey, senin ödemenle sana verdiğim bir şey değil. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
That's like cutting off my bal | Bu sanki haya... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
...lerina shoes. | ..tımı mahvetmen gibi. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I didn't pay for the ring. Fenton at the jewelry store said a pretty little number | Yüzüğün parasını ben ödemedim. Kuyumcuda çalışan Fenton, çok hoş çıtı pıtı birinin... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God. Mom? You're the pretty little number. | Aman Tanrım. Anne? Hoş ve çıtı pıtı olan kişi sensin. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Well, l I do like hearing that... | Arada sırada bunu duymak... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
once in a while. | ...hoş oluyor doğrusu. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
But i i it wasn't me. Well, I don't know, Dad... | Ama ben değildim. Şey, bilemiyorum baba... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
some men might consider you | ...bazı kişiler seni böyle görüyor olabilir... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |