Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159430
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I just wanna know one thing. | Tek bir şey bilmek istiyorum. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
All right, I'm coming. I'm coming. Here. | Tamam, geldim, dur biraz. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
All right, go on. | Haydi, git bakalım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Hi, little buddy. | Merhaba, küçük dostum. Gel bakayım babacığına, gel. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, come on. | Gel bakayım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Come here, little buddy. | Gel buraya, küçük dostum. Aferin sana. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yeah. | Aferin, aferin. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Nipper? | Nipper? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Nipper! | Nipper! | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Hey, wanna come down here and help me hang this? | Çamaşırları asmamda yardımcı olur musun? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Well, been gone two days, so... | Gideli iki gün oldu, o yüzden gelmeyecek sanırım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Maybe he finally just got wise. | Belki de aklı başına gelmiştir sonunda. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Maybe even old hardheaded bastards like him | Belki onun gibi kalın kafalı moruklar bile... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
What'd you do, Lonzo? | Ne yaptın, Lonzo? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
No, what'd you do to him? | Adama ne yaptın demek istedim ben. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I didn't lay a finger on that man. | Kılına bile zarar vermedim. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Or maybe not. | Saygı duymamış galiba. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Ahh, that's a good boy. | Hanimiş benim akıllı oğlum? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna take you out, now, see? | Dışarı çıkaracağım seni, tamam mı? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Come on. Okay? | Hadi, gel bakalım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
There you are, there. You're okay. | Oldu bile, oldu. Maşallahın var. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. | Evet. Burada dur. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I want you to look right up there | Sürekli oraya doğru bakıp benim için onlardan gözünü ayırmamanı istiyorum. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Don't go down there. Lonzol | Oraya gitme. Lonzo! | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
He's lost his mind. Can't you see that? | Aklını peynir ekmekle yemiş. Anlamadın mı? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You watch these things. | Etrafı izleyip, gözünü oradan ayırma, tamam mı? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Fetch, nipper! | Git getir, Nipper! Git getir oğlum, haydi. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Come on, come on. | Haydi. Git getir, Nipper! Koş getir! | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I wouldn't hold my breath | Yerinde olsam o çalı parçasını gidip getireceğini pek ummazdım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, he's a slow study. | Evet, jeton biraz geç düşüyor kafasına. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I believe he's got some Choat | Soyağacına bir tane Choat falan karışmış sanırım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
If I could buy you for what you're worth | Parayı basıp, ettiğin değere seni satın alsam... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
and sell you for what you think you're worth, | ...sonra da kendini sandığın değere seni satsam... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I'd retire. | ...çoktan emekli olurdum. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You're one to talk. | Konuşana bak hele. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I bet the little sum bitch is a light eater, though. | Gerçi küçük puşt fazla yemiyordur diye de tahmin ediyorum. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
but he's one hell of a watchdog. | ...ama öyle bir bekçilik yapar ki aklın şaşar. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
One of these nights the feller who strung him up | Biliyorum ki, onu asan adam, bir gece kapımdan kendinden emin bir şekilde geçecek. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I'll make him a date with the undertaker. | İşte o zaman, onun Azrail'le tanışmasını sağlayacağım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Sure is easy to talk when you're old as Adam. | Adem kadar yaşlı olunca konuşması kolay tabii. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I may be old, | Yaşlı olabilirim... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
but I can whip the piss out of any man I choose. | ...ama karşıma çıkacak her adamın da aklını alırım alimallah. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
My God, if you ain't bat shit crazy. | Tanrım, sen kafadan çatlak değilsin de nesin acaba? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You might go down if the wind | Rüzgarın azıcık sert esmesi bile seni yere sermeye yeter, ihtiyar. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You want this land? | Bu araziyi mi istiyor musun? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Lt'll be the easiest thing I done all day. | Gün içinde yapacağım en kolay şey olur inan. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You son of a bitch! | Orospu çocuğu! Ver lan şu silahı! | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I'll light this place like a stack of kindling | Burayı seninle beraber bir odun yığınını yakar gibi yakacağım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You crazy old man. | Allah'ın kafayı yemiş moruğu. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I was wondering when you'd show up again. | Tekrar ne zaman ortaya çıkacaksın diye merak ediyordum. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Well, I gave you every opportunity | Kendi başına buradan ayrılman için her türlü fırsatı tanıdım sana. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You know where I stand on that. | Nerede ne için ısrar ettiğimi iyi biliyorsun. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I called Mr. Chessor's place | Seni bulacağım diye dün bütün gün Bay Chessor'ın evini arayıp durdum. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Took a little longer than I expected, | Beklediğimden uzun sürdüğünden, geceyi orada geçirdim. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
This is out of control, Dad. | İşler iyice çığrından çıktı, baba. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I never was one to let things slide. | Hiçbir zaman işleri oluruna bırakan biri olmadım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I don't suppose you plan to do anything | Choat'un sakatlık dümeniyle alakalı bir şey yapmayı planlamıyorsun sanırım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
That's a little pathetic even for you. | Senin gibi biri için bile acıklı bir durum bu. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You're a danger to people, Dad. | İnsanlar için tehlike arz ediyorsun. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Like hell. | Bırak allasen. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Shooting a pistol at a man? | Choat'a ateş etmişsin. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Having him arrested so that his family | Onu tutuklattırıp, olmayan paralarıyla ailesine kefalet ödettirmişsin bir de. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I I don't even want to know what this is about. | Bunu niye yaptığını bilmek bile istemiyorum. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
For God's sakes, Dad, you need help. | Allah aşkına baba, sen yardım almayacaksın da kim alacak? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I can't say I didn't do it, | Yapmadım diyemem... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
but you got the wrong slant on it, Paul, | ...ama olaylara yanlış açıdan bakıyorsun, Paul... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Arguing with you always was a waste of time. | Seninle tartışmak her daim zaman kaybı oldu. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You just... | Sen hep | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You were mean to her. | Anneme karşı zalimdin. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
He said if your dad is gone by morning, | Babanız sabaha kadar giderse, Choat yaşananları unutacağını söyledi. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Well, what's it gonna be, Dad? | Nasıl olacak, baba? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Just give me a second. | Bana biraz müsaade et. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You need any help packing your stuff up? | Eşyalarını toplamanda yardım falan lazım mı? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I'll go through it all tonight, | Sabaha kadar burada kalıp, iyice bir toparlanırım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I can drive myself back. | Kendim geri dönebilirim. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Okay, but I want you to get on the road, okay? | Tamam ama erkenden yola koyul sen yine de. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
(Abner) You don't think he'd burn a man out, do you? | Birini yakabileceğini düşünmüyorsun, değil mi? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
(Thurl) Lonzo? | Lonzo'nun mu? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You wouldn't have called him lazy | Kızları hortumla döverken görseydin onu, tembel falan demezdin. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
All I want you to do... | Senden tek istediğim, bir şey olursa bundan bahsetmen. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You tell the law | Şerife gidip Choat'un beni önceden tehdit ettiğini söylersin. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
We were getting ready to go into town | Hayvan satımı için kasabaya gitmeye hazırlanıyorduk. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
"I don't know which one to wear. " | "Hangisini giyeceğimi bilemiyorum." | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Always frustrated me when she did that. | Bunu yapması beni hep sinir ederdi. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I said, "I'm going out to the truck... | "Şimdi kamyonete gidiyorum... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
"and if you ain't there in five minutes, I'm gone. | ve 5 dakika içinde gelmezsen giderim. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
"Then you have the rest of the afternoon | Sonra akşama kadar bir başına karar vermek için kös kös oturursun." | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I had said such things a thousand times. | Binlerce kez buna benzer şeyler söylemişliğim vardı. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
When the five minutes was up, I cranked the truck. | 5 dakika dolduğunda, kamyoneti çalıştırdım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I looked back at the house, | Eve şöyle bir baktım... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
and I saw her hand | ...ve mutfak perdesini aralayan elini gördüm. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
When I come back, | Geri döndüğümde mutfakta yerde yatıyordu. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Keep a good lookout for me, friend. | Benim için etrafı kolaçan et, dostum. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
What you doing? | Ne yapıyorsunuz? Ne? Hay senin | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Girl, you... | Kızım, senin... | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
you got some bad timing. | ...gerçekten kötü bir zamanlaman var. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Leavin' what? | Neyi? Burayı. Onu. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
You stealing his truck? | Onun kamyonetini mi çalacaksın? Eski Cutlass'ı alacağım. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
Hurt you pretty good, huh? | Seni fena hırpaladı değil mi? | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |
I can't blame you for wanting out. | Gitmek istediğin için seni suçlayamam. | That Evening Sun-1 | 2009 | ![]() |