Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159433
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All I know is this, he did not try to lure me to Bermuda or anywhere else. | Tüm bildiğim şu ki, Bermuda ya da başka bir yere götürmek için beni ayartmayı denemedi. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
A man meets you and in the same day asks you to live with him? | Bir adam sana rastlıyor ve aynı gün sana kendisiyle yaşamasını teklif ediyor! | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
If he's a perfect gentleman, waxed moustache is Albert Schweitzer. | Eğer seninki kusursuz bir erkekse, kaytan bıyıklı da Albert Schweitzer. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
OK, answer me this why didn't he try to influence me when I asked for his advice? | Peki, söyle bakalım, onun tavsiyesini sorduğumda neden beni etkilemeye çalışmadı? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Some guys ride the subways pinching girls, he works out of a limousine. | Kimileri kızları çimdiklemek için metroya biner, seninki limuzini kullanır. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Connie, I don't wanna hear another word against him. | Connie, onun aleyhinde tek bir söz daha duymak istemiyorum. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Some woman in Mr Shayne's office gave it to me. | Bay Shayne'in bürosundaki bir kadın verdi. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Not another word. | Başka söz yok. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Connie. Hmm? Huh? | Connie? Ha? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Try to get some sleep, honey, you'll feel better in the morning. | Uyumaya çalış, tatlım, sabah daha iyi hissedersin kendini. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Mmm? You sleeping? | Uyuyor musun? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Why would I be sleeping? | Neden uyuyorum ki? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Connie? Mmm? | Connie? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
When he calls, how do I tell him no without hurting his feelings? | Aradığında, duygularını incitmeden ona bunu nasıl söyleyeceğim? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Call this number, you'll get some good suggestions. | Şu numarayı ara, sana iyi öğütlerde bulunacaklardır. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I wonder what shade of hair I ought to wear this week. | Bu hafta saçımı hangi renge boyatsam acaba? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Grey. Maybe they'll feel sorry for me. | Gri. Belki de benim adıma üzülürler. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Look, if you don't know how to tell him, when he calls I'll talk to him. | Bak, ona nasıl söyleyeceğini bilmiyorsan, aradığında onunla ben konuşurum. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
But I just want to say it in a way that he won't think it any personal reflection on him. | Ama kendisine karşı herhangi bir ters düşüncem olduğunu düşündürtmeden söylemek istiyorum. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh, boy, men really have this game beat. | Evlat, erkekler hep bu oyunda kazanmışlardır. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
washed their clothes, cooked their meals and cleaned their houses. | ...giysilerini yıkadık, yemeklerini pişirdik, evlerini temizledik. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
And you don't even smoke. | Ve sen sigara bile içmiyorsun. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
It's a great day out. You're very happy, Roger. | Bugün büyük bir gün. Çok mutlusun, Roger. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Just before you go to bed, put three tranquillisers in a jigger of brandy. | Uyumadan önce, bir konyak kadehine üç sakinleştirici at, tamamdır. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
You still can't sleep but you're so relaxed you don't care. | Yine de uyuyamıyorsun, ama o kadar gevşiyorsun ki artık umursamıyorsun. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
'Yes, Mr Shayne? ' Did you call Miss Timberlake yet? | Evet, Bay Shayne? Bayan Timberlake'i aradınız mı? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Miss Timberlake? Yeah, the young lady from the automat. | Bayan Timberlake'i mi? Evet, Automat'taki genç bayan. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
brother's an eagle scout and she sang in the church choir. | ...erkek kardeşi usta izci ve kendisi de kilise korosunda söyleyen biri. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
To take her to Bermuda is a desecration of everything the Minutemen fought for. | Onu Bermuda'ya götürmek, Amerikan Devrim Milislerinin savaştığı her şeye saygısızlık olur. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
To you? I've built this image of a man, | Sana mı? Soğuk, acımasız, yırtıcı bir erkek imajı... | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
You've set me back years in my analysis. | Analizimde beni yıllarca geriye götürdün. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Well, Roger, if I've done anything human, I'll make it up to you. | Peki Roger, eğer insancıl bir şey yaptıysam, telafi ederim. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Would it help if I fired every employee over 60? | Personelden 60 yaş üstü olanları işten çıkarsam, işe yarar mı dersin? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Hey, wait a minute, take the wrapper off. It's better that way. | Hey, dur bir dakika, jelatinini çıkar. Öylesi daha iyi. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
11:30. He said he'd call first thing in the morning. | 11.30. Sabah yapacağı ilk işin telefonla aramak olduğunu söylemişti. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
He should've had the decency to call and get my answer. | Beni arayıp yanıtımı alma nezaketini göstermeliydi. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Well, I'm not paying for you just to sit there. Do something! Ring! | Orada çakılı kalasın diye sana para ödemiyorum. Bir şeyler yap! Çal! | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Yes, I'll talk to her. Hello, Cathy. | Evet, onunla konuşacağım. Selam, Cathy. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I'm sorry, I didn't think I should under the circumstances. | Özür dilerim, içinde bulunacağım koşulları düşünemedim. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Cathy, I came to a decision. | Cathy, bir karara vardım. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I thought I was supposed to make this decision. | Bu kararı benim vermem gerektiğini sanıyordum. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Well, I'm sure Upper Sandusky is a delightful town | Şey, Upper Sandusky'nin çok hoş bir kent olduğundan eminim... | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I can see you don't know the girls in Upper Sandusky. | Upper Sandusky'deki kızları tanımadığınızı anlıyorum bundan. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I'm not attacking you culturally. I'm sure you have fine libraries and museums. | Kültürel olarak saldırıda bulunmuyorum sana. İyi kütüphaneleriniz ve müzeleriniz vardır. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
We may not be as large as New York but we're just as progressive. | New York kadar kocaman olmayabiliriz, ama o kadar kalkınmış durumdayız. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I'm sure it's a zippy little community. Things are hoppin' up there! | Hayat dolu bir topluluk olduğundan eminim. İşler vızır vızırdır orada! | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I hate to disappoint you, Mr Shayne, but the answer is yes! | Sizi düş kırıklığına uğratmaktan nefret ediyorum, Bay Shayne, ama kararım evet! | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Unless you're thinking of backing... No. | Tabii kararınızdan caymayı düşünmüyorsanız. Hayır. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I just suddenly see Upper Sandusky in a new light. | Upper Sandusky gözüme birden daha parlak görünmeye başladı. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Will I be hearing from you? As soon as I make the arrangements. | Sizden haber alacak mıyım? Ayarlamalarımı tamamlar tamamlamaz. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Well, you heard. I tried to talk her out of it. | İşte, duydun. Gitmeyi unutmasını sağlamaya çalıştım. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
No, I brought her to throw money in your face. I delivered the sparrow to the hawk. | Hayır, parayı suratına atsın diye onu ben getirdim. Serçeyi atmacaya teslim ettim. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Bergdorf Goodman have a new line of sacrificial evening gowns. | Bergdorf Goodman'ın kurbanlık gece giysileri üzerine yeni tasarım serisi var. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
And I can wait a little longer. Good. Wait over there, do it quietly. | Biraz daha bekleyebilirim tabii. İyi. Orada bekle, sessizce hallet. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
OK, if your mind's made up, fine. | Tamam, eğer karar verdiysen, güzel. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Connie, look. | Connie, bak. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Miss Timberlake? Yes. | Bayan Timberlake? Evet. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
They're waiting for you at Bergdorf Goodman. | Bergdorf Goodman'da bekleniyorsunuz. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Who are you? Leonard. I'm assigned as coordinator. | Siz kimsiniz? Leonard. Koordinatör olarak atandım. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh, Connie, please stop crying. | Connie, lütfen ağlama. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I'm only going around the world. | Yalnızca dünya turuna çıkıyorum. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh, Cathy, you look so beautiful. | Cathy, çok güzel görünüyorsun. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh, Connie, I'm all right, really I am. | Connie, iyiyim, gerçekten iyi. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh, Connie, please, stop. | Connie, lütfen, kes artık. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh, Cathy, have a good trip. | Cathy, iyi yolculuklar. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh, I will. I'll write to you as soon as I get to Bermuda. | Bermuda'ya gider gitmez sana yazarım. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Enjoy yourself. | İyi eğlenceler. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
When she said she'd throw that money in his face she became a symbol of hope. | Parayı suratına çarpacağını söylediği zaman hepimizin umut simgesi olmuştu. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
It's like watching Joan of Arc on her way to the fire. | Jan Dark'ın ateşte yanmaya gidişini izlemeye benziyor. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
'Good morning, welcome aboard flight 603. | Günaydın, 603 sefer sayılı uçağımıza hoşgeldiniz. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
'This is your pilot, Captain Miller. Your copilot is Captain Saunders. | Ben uçuş kaptanınız Miller, yardımcı pilot kaptanınız Saunders. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Are you comfortable, Miss Timberlake? Yes, thank you. | Rahat mısınız, Bayan Timberlake? Evet, teşekkür ederim. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Is this the off season for Bermuda. No, we're booked solid. | Bermuda için ölü sezon mu bu? Hayır, uçağımız tümüyle tahsis edildi. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh! It's all right. | Tamam. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Cathy, you're too much. Here, let me take this. | Cathy, çok kalabalık gelmişsin. Bırak, şunu alayım. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I told Leonard not to spend so much but he insisted. | Leonard'a çok harcamamasını söylemiştim, ama o ısrar etti. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
You know, he sort of put me together. | Biliyorsun, derleyip topladı beni bayağı. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Well, no reflection on Leonard but he merely put a frame on a Renoir. | Leonard duymasın ama o yalnızca bir Renoir tablosuna çerçeve hazırlamış gibi oldu. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Here's your key, Mr Shayne. | Buyrun anahtarınız, Bay Shayne. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Thank you. Thank you, sir. | Teşekkür ederim. Teşekkürler efendim. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Don't move, don't go away. | Kıpırdama, ayrılma. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Nowhere else in the world can you see beaches with pink sand. | Dünyanın başka hiçbir yerinde pembe kumları olan kumsallar göremezsin. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Only pirates from the best families, naturally. The others couldn't afford it. | En iyi ailelerin gemileri tabii. Ötekilerin buna gücü yetmezmiş. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
There's the kitchen in case you get hungry in the night. | Gece acıkırsan mutfak var şurada. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Oh, no. Once I get in bed I'm through. | Hayır. Bir kez yatağa girdim mi dalar giderim. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I wish I had that faculty. Takes me hours to get to sleep. | Keşke bu yetenek bende de olsaydı. Uykuya dalmam saatler sürer. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I want you to look at something. | Şuna bir bakmanı istiyorum. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
It means so much more when you can share it with someone. | Biriyle paylaştığın zaman çok daha fazla anlamlı oluyor bu. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Shall we go to the pool? Can you swim? | Havuza gidelim mi? Yüzebilir misin? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
If you'd like to change, I'll wait on the balcony. | Üstünü değişmek istersen, balkonda beklerim. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
No. A gentleman always allows the lady to undress first. | Hayır. Bir centilmen her zaman bayanın soyunmasına öncelik tanır. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
'She knows.' | 'O biliyor'. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
'They know.' | 'Onlar da biliyorlar'. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
'Everybody knows! ' | 'Herkes biliyor!'. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I want to thank you for a wonderful day. | Bu güzel gün için sana teşekkür ederim. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I'm glad you enjoyed it. Will I see you tomorrow? | Hoşlandığına sevindim. Yarın seni görecek miyim? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
I think I'm registered here. | Buraya kayıt yaptırdığımı sanıyorum. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
Is there anything you'd like? | İstediğin başka bir şey var mı? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
We can watch one on television. There is no television. | Televizyonda izleyebiliriz bir tane. Burada TV yok ki. | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |
What do people do here at night? | Burada geceleri insanlar ne yaparlar peki? | That Touch of Mink-1 | 1962 | ![]() |