Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159445
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She noticed I was making an idiot out of myself again... | Yine aptal gibi davrandığımı fark etmişti... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... but, forgiving beyond all reason, pretended not to. | ...ama bunu da affedip görmemezlikten gelmişti. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Barbara said you wanted to see me. She did? | Barbara beni görmek istediğini söylemişti. Öyle mi? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
She said you wanted to ask me something. | Bana bir şey sormak istiyormuşsun. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
It was at that moment that I realized just how bad I wanted to kiss Mary Clear. | O an, Mary Clear'i ne kadar çok öpmek istediğimi anlamıştım. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
So bad, in fact, that I forgot about Ricky Brown... | Öyle çok ki, aslında Ricky Brown'ı unutmuştum... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... and the cruel ways he might kill me if I did. | ...ve bunu yaparsam beni zalimce öldürebilirdi. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
You wanna go steady? You got an ID bracelet? | Benimle çıkmak ister misin? İsimlikli bileziğin var mı? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
She studied the bracelet as if trying to estimate its fair market value. | Piyasa değerinde mi anlamak için bileziği incelemişti. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
You bought this from Bruce Modak, didn't you? | Bunu Bruce Modak'tan aldın, değil mi? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
It cost me three Mantle rookie cards. She wasn't impressed then. | Üç tane Mantle çaylak kartına. O zaman etkilenmemişti. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
But I'll bet she's reeling now. | Ama eminim şimdi başı dönüyordur. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
How many women possess a $100,000 ID bracelet... | Kaç tane kadın çer çöp çekmecesinde 100.000$'lık bir bileziğe sahiptir ki? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
"When only the dwarf and the paladin were left, they would not give up... | "Sadece bir cüce ve şövalye kalmıştı, pes etmeyeceklerdi... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
...but stood their ground stoutly. | "...ve azimli bir şekilde duruyorlardı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
A pair of steel towers streaked and splashed with blood... | "Bu iki çelik kulenin üstü kanla kaplıydı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
...and where the axe of one fell, and the sword of the other... | "Ve birinin baltası ve diğerinin kılıcı indiğinde... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
...an enemy gasped and died. | "...düşmanın nefesi kesilip ölüyordu. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
And so fighting, loyal to their duty to Joan, good simple souls..." | "Joan'a olan görevlerine sadık, iyi ruha sahip " | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
As Mr. Simon read from Joan of Arc, I, unfortunately, could not enjoy it. | Bay Simon, Joan of Arc'ı okurken maalesef ben bundan zevk alamıyordum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Instead, I spent the time trying desperately to remember... | Bunun yerine, izlediğim filmlerdeki... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... all the great kissing scenes I had watched in movies. | ...tüm öpüşme sahnelerini ümitsizce hatırlamaya çalışıyordum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Focusing on fundamentals, I imagined how Cary Grant might kiss Mary Clear. | Kurallara odaklanıyordum. Cary Grant, Mary Clear'i... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
That turned out to be discouraging... | Bu cesaret kırıcıydı... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... because Cary Grant and Mary Clear looked really good together. | ...çünkü Cary Grant ve Mary Clear beraber çok iyi gözüküyorlardı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
And I suddenly felt more inadequate than I did before. | Ve aniden eskisinden daha da eksik hissetmiştim. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
"'The Maid of Orleans taken. | "'Orleans'ın Hanımı yakalandı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Joan of Arc a prisoner. | "Joan of Arc tutsak. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
The savior of France lost to us.' | "Fransa'nın kurtarıcısı bize yenildi.' | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
And would keep saying that over as if they couldn't understand how it could be. | "Ve bunu anlayamazlar diye tekrarlayıp duruyordu. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Or how God could permit it, poor creatures." | "Ya da Tanrının buna nasıl izin verdiğini. Zavallı yaratıklar." | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Perfect. We'll finish the last chapter on the last day of class. Class dismissed. | Mükemmel. Okulun son gününde son bölümü bitireceğiz. Sınıf dağılabilir. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I will need all of the final team projects on my desk before you leave. | Gitmeden önce tüm final takımı projelerini masamda istiyorum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
And remember, tonight is the talent show. | Ve unutmayın, bugün yetenek şovu var. Tam katılım istiyorum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
No excuses to the contrary. | Hiçbir mazeret kabul edilmeyecektir. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Nichol. | Bay Nichol. Senin ve Stanley'in raporunu dört gözle bekliyordum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I spent sixth period P.E. Class trying desperately not to sweat... | 6 saatlik beden eğitimi dersini Mary'nin hatırına terlemeden... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... for Mary's sake. Come on, Nichol, hustle up, would you? | ...geçirmeye çalışmıştım. Hadi, Nichol, acele et, olur mu? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
This whole body odor issue had begun to consume me. | Tüm o kötü vücut kokusu olayı beni tüketmeye başlamıştı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
It occurred to me if God created man in his own image... | Tanrı insanı kendi imajında yaratmışsa... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... did that mean that he too used deodorant? | ...bunun anlamı o da mı çok deodorant kullanıyordu? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Or did he simply add sweat and body odor to us... | Ya da sadece dünyanın sonu yaklaşırken tek terlemeyen... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
It was time. | Vakit gelmişti. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I moved with purpose and yet it was clear that my mind was not in control. | Bir amacım vardı ama yine de aklımın başımda olmadığı açıktı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
My body, governed by some force, previously unknown to me... | Vücudum, daha önce bilmediğim bir güç tarafından ele geçirilmişti. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
This, despite the fact that it was my body and not my mind... | Vücudum, kendi aklım olmamasına rağmen... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... that Ricky Brown would ultimately beat unmercifully. | ...en sonunda Ricky Brown tarafından acımasızca dövülebilirdi. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Nichol. We running workups after school today? | Hey, Nichol. Bugün okuldan sonra beraber ders çalışacak mıyız? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
No. We've been planning this for a week. | Hayır. Bunu bir haftadır planlıyorduk. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Seriously? Nichol. | Cidden mi? Nichol. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I walked quickly. | Hızlıca yürüdüm. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Not because I was anxious so much as I was extremely intimidated by Mary... | Sebebi, Mary tarafından gözümün korkutulması değildi... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... and didn't want to upset her. She commanded respect. | ...onu üzmek istemememdi. Saygıyı hak ediyordu. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
After all, at a time when every move a young boy makes... | Ne de olsa, her gencin cinsel sınırlarını yıktığı bir an vardır. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Even the other girls respected her. | Diğer kızlar bile ona saygı duyardı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
After a boy made out with Mary they could rest easy... | Bir çocuk Mary'yle çıktıktan sonra rahatlayabilirdi. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... in that boy's firm embrace, knowing one of them knew what he was doing. | Çünkü bütün kızlar onun yeterli olduğunu bilecekti. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Where you going? Bike rack's the other way. | Nereye gidiyorsun? Bisiklet parkı diğer tarafta. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Thanks for all the help today, Dan. Now I know who my friends are. | Bugünkü yardımların için sağ ol, Dan. Artık arkadaşlarımı tanıyorum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I'm your friend, Andy, but I'm not a moron. | Ben senin arkadaşınım, Andy ama moron değilim. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
What was I supposed to do? Get beat up with you? | Ne yapmalıydım? Seninle dayak mı yemeliydim? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
That makes no sense at all. | Bu hiç mantıklı değil. Bir moronla arkadaş olur muydun? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Forget it. I'll see you later. | Unut gitsin. Sonra görüşürüz. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
To meet Mary Clear. | Mary Clear'le buluşmaya. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Ricky Brown will kill you. | Ricky Brown seni öldürür. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I know. But I can't stop myself. | Biliyorum. Ama kendimi durduramıyorum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Finally, up ahead, I approached the tunnel. | Sonunda tünele ulaşmıştım. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Mary would be waiting on the other side. | Mary diğer tarafta bekliyor olmalıydı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
You lost, Nichol? | Yolunu mu kaybettin, Nichol? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
They say your life flashes before your eyes prior to death... | Ölmeden önce hayatın gözlerinin önünden geçer derler. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... but that didn't happen to me. | Ama bu bana olmamıştı. Bunu iyiye yormuştum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
All I could think was how painful it felt when Ricky punched me in the stomach. | Tüm düşünebildiğim Ricky beni yumrukladığında hissedeceğim acıydı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
And that was just a warning. | Ve bu sadece bir uyarıydı. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Let him go, Ricky. Shut up, Mary. This ain't your business. | Onu rahat bırak, Ricky. Kes sesini, Mary. Bu seni ilgilendirmez. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
You let him go or I'll tell Principal Kelner who stole $32 in quarters... | Onu rahat bırak yoksa Müdür Kelner'a Pepsi makinesinden çeyrekler halinde... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
You're the luckiest butt wipe, Nichol. First, a freak bails you out. Now a girl? | Şanslısın, Nichol. Önce bir ucube seni kurtardı. Şimdi de bir kız? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Am I gonna have to fight your mother next? | Bir dahakine annenle mi kavga edeceğim? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I bet the house on my mother, Ricky. | Eminim annem evdedir, Ricky. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
You'll be alone next time, Nichol. | Gelecek sefer tek başına olacaksın, Nichol. Söz veriyorum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Having cheated death once more, I marched on. | Ölümü bir kez daha atlatarak ilerledim. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
At this point, I wasn't sure who I feared most... | Bu noktada, en fazla kimden korktuğumu bilmiyordum. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... Ricky Brown or Mary Clear. | Ricky Brown mı yoksa Mary Clear mi? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Whoever chose this particular spot to make out... | Buluşma için bu alanı kim seçmişse... | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... knew a lot more about symbolism than most eighth graders. | ...sembolizmden daha çok sekizinci sınıfları tanıyordu. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Although no one knew the origin of said tradition... | Gerçi bu geleneğin kökeni bilinmiyordu. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
... my guess is that it was Mary Clear herself. | Tahminim Mary Clear'in ta kendisiydi. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
She alone would understand its meaning. | O tek başına bunun anlamını bilebilirdi. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
We're gonna have to do this after the talent show. Bus is leaving in one minute. | Bunu yetenek şovundan sonra yapacağız. Otobüs bir dakikaya kalkacak. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Meet me back here. | Benimle orada buluş. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Doris, have you seen Big G? | Doris, Büyük G'yi gördün mü? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I passed him sitting out in the parking lot. | Evet, park yerinde otururken yanından geçtim. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
You know that time Ricky Brown was squirting you with a water pistol? | Ricky Brown'ın seni su tabancasıyla ıslattığı zamanı biliyorsun ya? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I should have done something. I should have tried to help you... | Bir şeyler yapmalıydım. Sana yardım etmeye çalışmalıydım. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I think you may be the bravest guy I know. | Bence tanıdığım en cesur adamsın. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Or the craziest. | Ya da en deli. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Did Norman come? | Norman geldi mi? | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I don't know, but I'm sure he will. | Bilmiyorum ama eminim gelecektir. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. It's funny. | Evet, bu komik. Okulun en küçük çocuğu en büyüğünü koruyor. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
I'll see you after the show. | Şovdan sonra görüşürüz. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |
See you after the show. | Şovdan sonra görüşürüz. | That's What I Am-1 | 2011 | ![]() |