• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159453

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What happens in the mind that likes to think that it's separated from nature? Doğadan ayrı olduğu düşünüldüğünde beyinde neler oluyor? The 11th Hour-1 2007 info-icon
Does that mean that the mind, or the human being, thinks he's now more free? Beyin ya da insan benliği daha özgür olduğunu mu düşünüyor? The 11th Hour-1 2007 info-icon
We're totally living in disharmony with the planet. Not just the planet. Kesinlikle gezegen ile uyumsuz biçimde yaşıyoruz. Yalnızca gezegen ile değil. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Beyond the planet. We're far beyond the planet now. Gezegenin ötesinde. Biz gezegenin çok daha ötesindeyiz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We're zooming around Mars and all of that exploration, which is marvelous. Marsın etrafını inceliyor ve her şeyi inanılmaz biçimde gözlüyoruz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
But it's not really affecting our attitudes. Fakat bu aslında bizim davranışlarımızı etkilemiyor. The 11th Hour-1 2007 info-icon
I think our attitudes are based on selfishness... Bence bizim davranışlarımız bencillik üzerine kurulu... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...based on the economic situation we have... ...sahip olduğumuz ekonomik duruma göre... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...based on the politics which we have. ...sahip olduğumuz politikalara göre. The 11th Hour-1 2007 info-icon
I mean, those are the... How many governments in the world... Demek istediğim, onlar... Dünya'da kaç hükümet... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...have really taken the environmental crisis for what it is? ...çevresel krizlere önlem aldı? The 11th Hour-1 2007 info-icon
Very few. Certainly not the United States. Birkaç taneden ibaret. Birleşik Devlet olmadığı kesin. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We live in a human created environment... Biz diğer canlılardan ayrı olduğumuzu düşünmenin kolay olduğu... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...where it's very easy to think we're different from other creatures. ....insan yapımı bir çevrede yaşıyoruz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We're smart, we create our own habitat, we don't need nature. Biz akıllıyız, kendi doğal ortamımızı yarattık, doğaya ihtiyacımız yok. The 11th Hour-1 2007 info-icon
It's the economy that's the most important thing. En önemli şey ekonomidir. The 11th Hour-1 2007 info-icon
And in focusing on the economy... Ve ekonomiye odaklanarak... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...I think we've forgotten these ancient truths. ...sanırım antik gerçekleri unuttuk. The 11th Hour-1 2007 info-icon
These ancient wisdoms that kept us plugged into nature... Antik bilgelikler "Tanrım, eğer doğaya karşı bir şey yaptıysak... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...and understanding that "Gee, if we do something to offend the natural world... ...bunun için bir bedel ödemeliyiz. Doğaya çok daha nazik davranmalıyız."... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...we'll pay a price for that. We have to treat nature much more gently." ...anlayışı ile bizi doğayla iç içe tuttu. The 11th Hour-1 2007 info-icon
That's the lesson that we've forgotten and that we're paying a price for today. Unuttuğumuz ve bugün bedelini ödediğimiz ders buydu. The 11th Hour-1 2007 info-icon
The big rupture came in the 1800s, in the 19th century... Büyük kırılma 1800'lerde meydana geldi, 19. yüzyıl içerisinde... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...with the steam engine, the fossil fuel age, the industrial revolution. ...buharlı motor, fosil yakıt çağı, ve endüstriyel devrim. The 11th Hour-1 2007 info-icon
This was a great rupture from earlier forms and rhythms of life... Genellikle yeniden oluşan yaşam ritmi ve önceki formlara göre... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...which were generally regenerative. ...büyük bir kırılmaydı. The 11th Hour-1 2007 info-icon
After the industrial revolution, nature was converted to a resource... Endüstri devriminden sonra, doğa bir kaynağa dönüştü... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...and that resource was seen as, essentially, eternally abundant. ...ve o kaynaklar aslında sonsuz bereketli olarak göründü. The 11th Hour-1 2007 info-icon
This led to the idea and the conception behind progress... Bu konseptin ardındaki fikir ve ilerleme... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...which is, limitless growth, limitless expansion. ...sınırsız büyüme ve genişleme anlamına geldi. The 11th Hour-1 2007 info-icon
For all of human history... Tüm insanlık tarihi için... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...the vast majority of human history... ...insanlık tarihinin engin çoğunluğu... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...humans lived on current sunlight. ...insanlar bugünkü güneşle yaşadılar. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Sun fell on the fields, the fields grew plants. Güneş tarlalara düştü, tarlalar bitki verdi. The 11th Hour-1 2007 info-icon
The plants made cellulose, plant matter. Bitkiler selüloz yaptı. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Animals ate the cellulose, we ate the plants. Hayvanlar selülozu yedi, Biz bitkileri yedik. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We ate the animals, we wore clothing made out of them. Biz hayvanları yedik, onlardan kıyafetler meydana getirdik. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We were living off of current sunlight. Bizler güneş ışığından besleniyorduk. The 11th Hour-1 2007 info-icon
It was our food supply, our clothing, we heated with wood... Yiyecek kaynağımızdı, giysilerimizdi, odunlarla ısındık... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...it was our heat supply, our light supply. It was all current sunlight. ...ısınma kaynağımızdı, ışık kaynağımızdı. Hepsi güneş ışığından oluştu. The 11th Hour-1 2007 info-icon
The sunlight that fell on Earth in a year was the maximum amount we could use. Bir yılda Dünya'ya düşen güneş ışınları kullanabilecek olanın en fazlasıdır. The 11th Hour-1 2007 info-icon
It was the maximum amount of energy that we could use. Kullandığımız en büyük enerji kaynağıydı. The 11th Hour-1 2007 info-icon
And from the earliest evidence of human civilization... Ve önceki insan medeniyetlerinin kanıtlarından... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...150,000, more or less, years ago... ...150,000'den fazla ya da az, yıl önce... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...up until a few thousand years ago, pretty much, that's how we lived. ...birkaç bin yıl önceye kadar, ciddi anlamda, böyle yaşadık. The 11th Hour-1 2007 info-icon
And our population never surpassed a billion people. Ve nüfuzumun milyonu hiç aşmadı. The 11th Hour-1 2007 info-icon
And then we began discovering that there were pockets of ancient sunlight... Ve daha sonra antik güneş ışığının varlığını keşfetmeye başladık... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...and finding coal here and a little bit of oil there. ...kömür ve bir parça petrol oradaydı. The 11th Hour-1 2007 info-icon
And slowly between that and the agricultural revolution... Ve tarım devrimiyle bunun arasında... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...slowly, our population crept up until we hit our first one billion people. And so... ...yavaşça, popülasyonumuz hissettirmeden 1 milyar kişiye vurdu. Ve bundan dolayı... The 11th Hour-1 2007 info-icon
It didn't take 100,000 years to go from one billion to two. 1 milyardan 2'ye yükselmek 100,000 yılımızı almadı. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Our second billion only took us 130 years. İkinci 2 milyara ulaşmak sadece 130 yıl sürdü. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We hit two billion people in 1930. 2 milyar kişiye 1930'da ulaştık. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Our third billion took only 30 years, 1960. 3 milyara ulaşmak sadece 30 yılımızı aldı, 1960. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Amazing. When Kennedy was inaugurated, there were half as many people as today. İnanılmaz. Kenndy göreve başladığı zaman yer yüzünde bugünkünün yarısı kadar insan vardı. The 11th Hour-1 2007 info-icon
The reason that we've been able to have this exponential growth of population... Popülasyonda bu üstel büyümeyi yaşıyor olabilmemizin nedeni... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...is because we're creating food... ...yiyecek üretmemiz... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...and clothing and everything else, transportation. ...kıyafet, diğer her şey ve ulaşım. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We're doing it all with this ancient sunlight... Bütün bunların hepsini Dünya'da 3 ila 400 milyon yıl önce depolanan The 11th Hour-1 2007 info-icon
...that was stored in the Earth 3 and 400 million years ago. antik güneş ışığı ile yapıyoruz... The 11th Hour-1 2007 info-icon
And if we had to go back to living off current sunlight, lacking technology... Ve eğer mevcut enerji kaynağını kullanmayı bırakırsak, teknoloji yokluğu... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...the planet couldn't sustain more than a half a billion to a billion people. ...gezegen yarım milyar ile bir milyar insandan fazlasını kaldıramaz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
So we live in the most unusual period in the history of the planet... Yani Dünya tarihinin en alışılmadık döneminde yaşıyoruz... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...in terms of a species getting access to energy rich carbon. ...yüksek enerjili karbona ulaşma anlarında. The 11th Hour-1 2007 info-icon
What we have done is become good alchemists. İyi kimyagerler olmayı becerdik. The 11th Hour-1 2007 info-icon
The ability to take fossil carbon... Fosil karbonu alma yeteneği... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...and turn it into human biomass. ...ve insan büyümesine dönüştürme. The 11th Hour-1 2007 info-icon
And we have used the supermarket... Süpermarketleri... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...the transportation system, to make that happen. ...taşıma sistemlerini kullandık, olmasına imkan verdik. The 11th Hour-1 2007 info-icon
So the cornerstones of this system that we have... Sahip olduğumuz sistemin köşe taşları... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...are all resting upon... ...yenilenemez, fosil yakıt olarak adlandırdığımız karbon zengini enerji... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...nonrenewable, energy rich carbon we call fossil fuels. ...kaynaklarında yatıyor. The 11th Hour-1 2007 info-icon
The real problem is there are too many of us using too many resources too fast. Gerçek problem çok fazla insanın, çok fazla kaynağı, çok hızlı kullanmasıdır. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Now, oil has enabled us to do that. Petrol bunu yapmamızı mümkün kıldı. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We use oil to increase the rate at which we extract all other resources... Petrolü diğer kaynaklardan elde ettiğimiz verimi arttırmak için kullanıyoruz... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...everything from topsoil to fresh water, from aluminum to zinc. ...humustan temiz suya, alüminyumdan çinkoya kadar her şeyi. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Oil is really the basis... Petrol gerçekte... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...with which we sustain complexity and with which we solve our problems. ...karmaşıklığı devam ettirme ve problemleri çözme temellerine dayanır. The 11th Hour-1 2007 info-icon
In a sense, all of our lives are subsidized. Bir anlamda, hepimizin yaşamlarını para karşılığında desteklemekte. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We are subsidized by oil. Petrolden faydalandık. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Because we're subsidized by oil... Çünkü petrolden faydalandık... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...when we shop for anything at a store, we don't pay the full price. ...mağazada bir şey satın aldığımızda, tam bedelini ödemiyoruz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We don't pay the full cost of what it took to produce that. Gerçekte onun üretilmesi için tutan bedelin tam karşılığını ödemiyoruz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
We borrow about $800 billion a year from the world... Aşırı tüketimimizi finanse etmek için fazla üretimimizle The 11th Hour-1 2007 info-icon
...to finance the excess of our consumption over what we produce. ...her yıl Dünya'dan 800 Milyar dolar ödünç alıyoruz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
And about a third of that, about $250 billion a year, is for oil imports. Ve bunun yaklaşık 3'te biri olarak da, yılda yaklaşık 250$ milyar dolar, taşımacılığına harcanıyor. The 11th Hour-1 2007 info-icon
So we borrow from the world, we issue IOU's, treasury bills, whatever... Petrol ihtiyacımızı karşılamak için, The 11th Hour-1 2007 info-icon
...to the tune of about a billion dollars a day, every working day, anyway... ...günlük yaklaşık 1 milyar dolarlık, her iş günü... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...to finance our oil imports. ...borç seneti ve hazine faturaları karşılığında Dünya'dan borç alıyoruz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Oil does a lot of harm. Economists would call them "externalities" ... Petrol birçok zarar vermekte. Ekonomistler bunu "yüzeysel kabataslak" olarak tanımlar... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...because they're external to the price you pay at the pump. ...çünkü pompa için ödenilen para zahiridir. The 11th Hour-1 2007 info-icon
For example, the asthma rates among children... Örnek olarak, astım çocukların arasında artmaktadır... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...which are growing in many parts of the US. ...ve USA'nın birçok bölgesinde büyümektedir. The 11th Hour-1 2007 info-icon
The acid rain problem that's caused by burning coal. Asit yağmuru problemi yanan kömürün bir sonucudur. The 11th Hour-1 2007 info-icon
If you look at some of the global warming contributions... Eğer küresel ısınmaya sebep olan etmenlerin paylarına bakarsanız... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...from burning fossil fuels. ...yanan fosil yakıtları görürsünüz. The 11th Hour-1 2007 info-icon
And at least part of the cost of keeping our troops in the Middle East... Ve en azından askerlerimizin ortadoğu'da petrole bekçilik yapmaları için... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...to safeguard oil assets. ...yapılan masrafları düşünün. The 11th Hour-1 2007 info-icon
Maybe not all of that cost, but at least some... Belki hepsi değil, ama en azından bir kısmı... The 11th Hour-1 2007 info-icon
...is clearly a subsidy that goes to oil. ...petroli sağlamak için para yardımı olarak kullanılıyor. The 11th Hour-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159448
  • 159449
  • 159450
  • 159451
  • 159452
  • 159453
  • 159454
  • 159455
  • 159456
  • 159457
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim