Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159453
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What happens in the mind that likes to think that it's separated from nature? | Doğadan ayrı olduğu düşünüldüğünde beyinde neler oluyor? | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Does that mean that the mind, or the human being, thinks he's now more free? | Beyin ya da insan benliği daha özgür olduğunu mu düşünüyor? | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We're totally living in disharmony with the planet. Not just the planet. | Kesinlikle gezegen ile uyumsuz biçimde yaşıyoruz. Yalnızca gezegen ile değil. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Beyond the planet. We're far beyond the planet now. | Gezegenin ötesinde. Biz gezegenin çok daha ötesindeyiz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We're zooming around Mars and all of that exploration, which is marvelous. | Marsın etrafını inceliyor ve her şeyi inanılmaz biçimde gözlüyoruz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
But it's not really affecting our attitudes. | Fakat bu aslında bizim davranışlarımızı etkilemiyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
I think our attitudes are based on selfishness... | Bence bizim davranışlarımız bencillik üzerine kurulu... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...based on the economic situation we have... | ...sahip olduğumuz ekonomik duruma göre... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...based on the politics which we have. | ...sahip olduğumuz politikalara göre. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
I mean, those are the... How many governments in the world... | Demek istediğim, onlar... Dünya'da kaç hükümet... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...have really taken the environmental crisis for what it is? | ...çevresel krizlere önlem aldı? | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Very few. Certainly not the United States. | Birkaç taneden ibaret. Birleşik Devlet olmadığı kesin. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We live in a human created environment... | Biz diğer canlılardan ayrı olduğumuzu düşünmenin kolay olduğu... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...where it's very easy to think we're different from other creatures. | ....insan yapımı bir çevrede yaşıyoruz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We're smart, we create our own habitat, we don't need nature. | Biz akıllıyız, kendi doğal ortamımızı yarattık, doğaya ihtiyacımız yok. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
It's the economy that's the most important thing. | En önemli şey ekonomidir. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And in focusing on the economy... | Ve ekonomiye odaklanarak... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...I think we've forgotten these ancient truths. | ...sanırım antik gerçekleri unuttuk. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
These ancient wisdoms that kept us plugged into nature... | Antik bilgelikler "Tanrım, eğer doğaya karşı bir şey yaptıysak... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and understanding that "Gee, if we do something to offend the natural world... | ...bunun için bir bedel ödemeliyiz. Doğaya çok daha nazik davranmalıyız."... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...we'll pay a price for that. We have to treat nature much more gently." | ...anlayışı ile bizi doğayla iç içe tuttu. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
That's the lesson that we've forgotten and that we're paying a price for today. | Unuttuğumuz ve bugün bedelini ödediğimiz ders buydu. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The big rupture came in the 1800s, in the 19th century... | Büyük kırılma 1800'lerde meydana geldi, 19. yüzyıl içerisinde... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...with the steam engine, the fossil fuel age, the industrial revolution. | ...buharlı motor, fosil yakıt çağı, ve endüstriyel devrim. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
This was a great rupture from earlier forms and rhythms of life... | Genellikle yeniden oluşan yaşam ritmi ve önceki formlara göre... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...which were generally regenerative. | ...büyük bir kırılmaydı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
After the industrial revolution, nature was converted to a resource... | Endüstri devriminden sonra, doğa bir kaynağa dönüştü... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and that resource was seen as, essentially, eternally abundant. | ...ve o kaynaklar aslında sonsuz bereketli olarak göründü. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
This led to the idea and the conception behind progress... | Bu konseptin ardındaki fikir ve ilerleme... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...which is, limitless growth, limitless expansion. | ...sınırsız büyüme ve genişleme anlamına geldi. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
For all of human history... | Tüm insanlık tarihi için... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...the vast majority of human history... | ...insanlık tarihinin engin çoğunluğu... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...humans lived on current sunlight. | ...insanlar bugünkü güneşle yaşadılar. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Sun fell on the fields, the fields grew plants. | Güneş tarlalara düştü, tarlalar bitki verdi. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The plants made cellulose, plant matter. | Bitkiler selüloz yaptı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Animals ate the cellulose, we ate the plants. | Hayvanlar selülozu yedi, Biz bitkileri yedik. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We ate the animals, we wore clothing made out of them. | Biz hayvanları yedik, onlardan kıyafetler meydana getirdik. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We were living off of current sunlight. | Bizler güneş ışığından besleniyorduk. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
It was our food supply, our clothing, we heated with wood... | Yiyecek kaynağımızdı, giysilerimizdi, odunlarla ısındık... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...it was our heat supply, our light supply. It was all current sunlight. | ...ısınma kaynağımızdı, ışık kaynağımızdı. Hepsi güneş ışığından oluştu. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The sunlight that fell on Earth in a year was the maximum amount we could use. | Bir yılda Dünya'ya düşen güneş ışınları kullanabilecek olanın en fazlasıdır. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
It was the maximum amount of energy that we could use. | Kullandığımız en büyük enerji kaynağıydı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And from the earliest evidence of human civilization... | Ve önceki insan medeniyetlerinin kanıtlarından... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...150,000, more or less, years ago... | ...150,000'den fazla ya da az, yıl önce... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...up until a few thousand years ago, pretty much, that's how we lived. | ...birkaç bin yıl önceye kadar, ciddi anlamda, böyle yaşadık. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And our population never surpassed a billion people. | Ve nüfuzumun milyonu hiç aşmadı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And then we began discovering that there were pockets of ancient sunlight... | Ve daha sonra antik güneş ışığının varlığını keşfetmeye başladık... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and finding coal here and a little bit of oil there. | ...kömür ve bir parça petrol oradaydı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And slowly between that and the agricultural revolution... | Ve tarım devrimiyle bunun arasında... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...slowly, our population crept up until we hit our first one billion people. And so... | ...yavaşça, popülasyonumuz hissettirmeden 1 milyar kişiye vurdu. Ve bundan dolayı... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
It didn't take 100,000 years to go from one billion to two. | 1 milyardan 2'ye yükselmek 100,000 yılımızı almadı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Our second billion only took us 130 years. | İkinci 2 milyara ulaşmak sadece 130 yıl sürdü. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We hit two billion people in 1930. | 2 milyar kişiye 1930'da ulaştık. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Our third billion took only 30 years, 1960. | 3 milyara ulaşmak sadece 30 yılımızı aldı, 1960. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Amazing. When Kennedy was inaugurated, there were half as many people as today. | İnanılmaz. Kenndy göreve başladığı zaman yer yüzünde bugünkünün yarısı kadar insan vardı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The reason that we've been able to have this exponential growth of population... | Popülasyonda bu üstel büyümeyi yaşıyor olabilmemizin nedeni... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...is because we're creating food... | ...yiyecek üretmemiz... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and clothing and everything else, transportation. | ...kıyafet, diğer her şey ve ulaşım. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We're doing it all with this ancient sunlight... | Bütün bunların hepsini Dünya'da 3 ila 400 milyon yıl önce depolanan | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...that was stored in the Earth 3 and 400 million years ago. | antik güneş ışığı ile yapıyoruz... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And if we had to go back to living off current sunlight, lacking technology... | Ve eğer mevcut enerji kaynağını kullanmayı bırakırsak, teknoloji yokluğu... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...the planet couldn't sustain more than a half a billion to a billion people. | ...gezegen yarım milyar ile bir milyar insandan fazlasını kaldıramaz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
So we live in the most unusual period in the history of the planet... | Yani Dünya tarihinin en alışılmadık döneminde yaşıyoruz... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...in terms of a species getting access to energy rich carbon. | ...yüksek enerjili karbona ulaşma anlarında. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
What we have done is become good alchemists. | İyi kimyagerler olmayı becerdik. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The ability to take fossil carbon... | Fosil karbonu alma yeteneği... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and turn it into human biomass. | ...ve insan büyümesine dönüştürme. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And we have used the supermarket... | Süpermarketleri... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...the transportation system, to make that happen. | ...taşıma sistemlerini kullandık, olmasına imkan verdik. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
So the cornerstones of this system that we have... | Sahip olduğumuz sistemin köşe taşları... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...are all resting upon... | ...yenilenemez, fosil yakıt olarak adlandırdığımız karbon zengini enerji... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...nonrenewable, energy rich carbon we call fossil fuels. | ...kaynaklarında yatıyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The real problem is there are too many of us using too many resources too fast. | Gerçek problem çok fazla insanın, çok fazla kaynağı, çok hızlı kullanmasıdır. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Now, oil has enabled us to do that. | Petrol bunu yapmamızı mümkün kıldı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We use oil to increase the rate at which we extract all other resources... | Petrolü diğer kaynaklardan elde ettiğimiz verimi arttırmak için kullanıyoruz... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...everything from topsoil to fresh water, from aluminum to zinc. | ...humustan temiz suya, alüminyumdan çinkoya kadar her şeyi. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Oil is really the basis... | Petrol gerçekte... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...with which we sustain complexity and with which we solve our problems. | ...karmaşıklığı devam ettirme ve problemleri çözme temellerine dayanır. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
In a sense, all of our lives are subsidized. | Bir anlamda, hepimizin yaşamlarını para karşılığında desteklemekte. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We are subsidized by oil. | Petrolden faydalandık. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Because we're subsidized by oil... | Çünkü petrolden faydalandık... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...when we shop for anything at a store, we don't pay the full price. | ...mağazada bir şey satın aldığımızda, tam bedelini ödemiyoruz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We don't pay the full cost of what it took to produce that. | Gerçekte onun üretilmesi için tutan bedelin tam karşılığını ödemiyoruz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We borrow about $800 billion a year from the world... | Aşırı tüketimimizi finanse etmek için fazla üretimimizle | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...to finance the excess of our consumption over what we produce. | ...her yıl Dünya'dan 800 Milyar dolar ödünç alıyoruz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And about a third of that, about $250 billion a year, is for oil imports. | Ve bunun yaklaşık 3'te biri olarak da, yılda yaklaşık 250$ milyar dolar, taşımacılığına harcanıyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
So we borrow from the world, we issue IOU's, treasury bills, whatever... | Petrol ihtiyacımızı karşılamak için, | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...to the tune of about a billion dollars a day, every working day, anyway... | ...günlük yaklaşık 1 milyar dolarlık, her iş günü... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...to finance our oil imports. | ...borç seneti ve hazine faturaları karşılığında Dünya'dan borç alıyoruz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Oil does a lot of harm. Economists would call them "externalities" ... | Petrol birçok zarar vermekte. Ekonomistler bunu "yüzeysel kabataslak" olarak tanımlar... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...because they're external to the price you pay at the pump. | ...çünkü pompa için ödenilen para zahiridir. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
For example, the asthma rates among children... | Örnek olarak, astım çocukların arasında artmaktadır... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...which are growing in many parts of the US. | ...ve USA'nın birçok bölgesinde büyümektedir. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The acid rain problem that's caused by burning coal. | Asit yağmuru problemi yanan kömürün bir sonucudur. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
If you look at some of the global warming contributions... | Eğer küresel ısınmaya sebep olan etmenlerin paylarına bakarsanız... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...from burning fossil fuels. | ...yanan fosil yakıtları görürsünüz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And at least part of the cost of keeping our troops in the Middle East... | Ve en azından askerlerimizin ortadoğu'da petrole bekçilik yapmaları için... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...to safeguard oil assets. | ...yapılan masrafları düşünün. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Maybe not all of that cost, but at least some... | Belki hepsi değil, ama en azından bir kısmı... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...is clearly a subsidy that goes to oil. | ...petroli sağlamak için para yardımı olarak kullanılıyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |