Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159456
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...if not billions, of animals from the ocean every year. | ...milyonlarcasını her yıl yok ediyoruz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Many of them don't even become food for humans. | Birçoğu insanlar için yiyecek bile olmuyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
They just are wasted. | Sadece boşa harcanıyorlar. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
What we put into the ocean... | Milyonlarca ton doğal olmayan şeyi... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...millions of tons of things that aren't natural to the sea... | ...denizlere bırakıyoruz... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...they come back to us in perverse ways. | ...ve bu bize kötü şekillerde geri dönüyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Some fish concentrate these substances... | Bazı balıklarda... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...things like mercury, heavy metals of various sorts... | ...civa, çeşitli türlerde ağır metaller... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...the pesticides, the herbicides. | ...böcek ve bitki öldürücü ilaçlar toplanıyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Corporations dump on equivalent... | Şirketler her gün 5 milyon... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...at the smallest, they do five million gallons per day of toxins into the bay. | ...zehirli atığı körfezlere bırakıyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
It's everything from benzene to acrylonitrile to mercury to copper to... | akrilonitrilden benzine, civadan bakıra her şey var... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
You name it, they've got it. | Adını siz koyun, hepsi mevcut. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
A lot of the chemicals very common in today's world: | Bugünün Dünya'sında birçok kimyasal artık tanıdık: | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Plastics, artificial colors, pesticides... | Plastikler, yapay renkler, böcek ilaçları... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...are really high on the list of suspect agents... | ...kansere sebep olan, erken yaşlanmaya yol açan... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...that promote cancer, that promote premature aging... | ...kronik ve tedavisi olmayan hastalıklara... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...that increase risks of chronic degenerative diseases. | ...sebep oluyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Why don't we think about some of these disorders... | Neden otizm... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...such as autism, ADHD... | ...dikkat eksikliği ve hiperaktivite bozukluğu... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...childhood cancers, childhood diabetes... | ...çocuk kanseri, çocuk diyabeti... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...childhood behavioral problems, Parkinson's disorders. | ...çocuk davranış sorunları, Parkinson rahatsızlıkları gibi rahatsızlıkları düşünmüyoruz? | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
This is now even been linked with Alzheimer's disorders. | Bunun şimdiden Alzheimer hastalığıyla bağlantısı kuruldu. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And then of course we've got the early onsets of testicular cancers in males... | Ve tabi ki erkeklerde erken testis kanserine başlangıç var... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...the epidemic of prostate cancer and breast cancers. | ...prostat ve göğüs kanseri salgınları. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The list just keeps growing. | Liste büyüyerek uzuyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And exposure to chemicals while in the womb prior to birth... | Ve doğumun rahim döneminde kimyasallara maruz kalmak... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...could be contributing to these disturbing findings. | ...bu rahatsızlık bulgularına yol açıyor olabilir. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The communities most impacted by pollution... | Topluluklar en çok kirlilikten etkilenir... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and in fact, have the most toxic sources of pollution... | ...ve genellikle düşük gelirli topluluklar... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...are often low income communities of color. | ...en çok toksik kirliliğe sahip olanlardır. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
They're the dumping grounds for power plants... | Güç kaynakları için yeri onlar kazmaktadır... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...for bus depots, for oil refineries... | ...petrol rafinerileri için... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...for any number of waste facilities, and everything that no one else wants. | ...her çeşit çöp yapılaşması, ve başkalarının istemeyeceği diğer her şey için. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Whether it's the South Bronx, whether it's Louisiana, in Cancer Alley... | Güney Bronx olsun, Louisiana olsun, Kanser geçidi içerisinde... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Our food is becoming poisoned... | Endişe etmemiz gereken noktaya kadar... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...to the point we should worry about it. There's less and less. | ...Yiyeceğimiz zehirlendi. Çok daha azı ve azı kaldı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The water... It's becoming more and more unhealthy to just swim in the ocean. | Su... Okyanusta yüzmek için giderek daha sağlıksız olmaya başladı. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And all of these are simple to understand... | Ve bütün bunları anlaması çok basit... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...canaries in the coalmine... | ...kömür madenlerindeki kanaryalar... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...of much more subtle and scary disasters on the horizon. | ...kadar tehlikedeyiz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Seventy countries in the world no longer have any intact or original forests. | Dünya'daki 70 kadar ülkenin artık bozulmamış ve orjinal ormanları yok. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Here in the United States, 95 percent of our old growth forests... | Burada Amerika'da, gelişmiş eski ormanlarımızın %95'i... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...are already gone. | ...hâli hazırda yok olmuş durumda. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
In many cases, the forest will not grow back. | Birçok durumda, ormanlar geri büyümüyorlar. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
That land is converted to grassland. | O bölge otlağa dönüştürüldü. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
But in the case of rain forests, we have seen firsthand... | Fakat yağmur ormanları durumunda, o ağaçların ortadan kaldırıldığında... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...that when those trees are removed, no, they do not come back. | ...geri büyümediğini birinci elden gördük. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The land becomes extremely dry... | Bölge inanılmaz kuru... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and the nutrient cycling that those trees used to do is no longer functioning. | ...ve bu ağaçların eskiden yaptığı besleyici döngü artık yok. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
What that leads to next? Deserts. | Bu neye yol açıyor? Çöllere. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We've seen them and we've watched them grow around the world. | Onların oluşumunu ve Dünya çevresinde yayıldıklarını gördük. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
As we have removed trees from along the edges of very dry areas... | Çok kuru bölgelerin çevrelerindeki ağaçları yok edersek... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...that desertification has spread where there used to be forests. | ...çölleşme önceden ormanların olduğu taraflara doğru yayılır. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
In my own part of the world... | Dünya'nın benim bulunduğum tarafında... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...I keep telling people, "Let us not cut trees irresponsibly. | ...insanlara "ağaçları sorumsuzca kesmeyelim" demeye devam ediyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Let us not destroy especially... | Ormanlık dağları... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...the forested mountains. | ...bilinçsizce yok etmeyelim. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Because if you destroy the forests on these mountains... | Çünkü bu dağlardaki ağaçları yok ederseniz... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...the rivers will stop flowing... | ...nehirlerin akışı durur... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and the rains will become irregular... | ...ve yağış düzensizleşir... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and the crops will fail... | ...mahsüller başarısızlığa uğrar... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and you will die of hunger and starvation." | ...ve açlıktan kıvranarak ölürsünüz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Now, the problem is, people don't make those linkages. | Şimdi, gerçek problem, insanların bu bağlantıları kuramaması. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Well over 30 percent of the soils of the planet... | Dünya'daki petrolün %30'u... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...have been put into the category of, I think, serious degradation. | ...tüketim kategorisine eklendi, Bence çok ciddi bir bozulma. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And the practices of agriculture is eroding that ecological capital... | Ve tarım uygulamaları ekolojik sermayeyi aşındırıyor... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...that is as much, for all practical purposes... | ...ve bütün uygulama amaçları için... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...a nonrenewable resource as oil. | ...yenilenemez enerji kaynağı petrol de. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
What we don't see or think about when we look at a tree is: | Bir ağaca baktığımızda görmediğimiz ya da düşünmediğimiz: | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
What's the volume? How much water is contained there? | Kapasitesi nedir? Ne kadar su barındırıyor? sorularıdır. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Turns out to be 57,000 gallons of water... | 25 30 santimlik sağanak yağmurlarda... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...in a 10 to 12 inch flash flood. | ...57,000 galon suya kadar çıkabiliyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
It can grab that much water, prevent it from running off... | Bu kadar suyu tutabiliyor, akıp gitmesini önlüyor... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...captures it in that sponge, cleans it, puts it back in the aquifer. | ...onu gövdesinde tutuyor, temizliyor, ve su kapanlarına katıyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Take that one tree away... | O tek bir ağacı kaldırın... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and you got a flood, you got soil erosion. | ...ve artık su baskınlarınız, toprak erozyanlarınız var. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
You've lost those 57,000 gallons from the local water supply. | Ayrıca 57,000 galon bölgesel su kaynağını da kaybettiniz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Then that water is rushing downstream, hurting people, hurting communities... | Ve sonra o su yokuş aşağı akıyor, insanları yaralıyor, topluluklara zarar veriyor... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...ultimately polluting the ocean. | ...ve okyanuslarda kullanılmaz duruma geliyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We really could tip the ocean into a different state. | Gerçekten de okyanusun durumunu değiştirebiliriz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The health of the ocean as we know it... | Bildiğimiz kadarıyla okyanusun sağlığı... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...depends on the water turning over... | ...su döngüsüne bağlıdır... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...of the surface water sinking to the bottom... | ...yüzeydeki suyun dibe batması... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and the bottom water coming up to the top. | ...ve dipteki suyun yukarı çıkmasına. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
It's conceivable that we could turn that conveyor belt off... | Okyanusların biraz daha fazla ısınmasıyla... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...by warming of the surface of the ocean a little bit too much. | ...bu taşıyıcı çemberin durabileceği tahmin edilebiliyor. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And if we do that... | Ve eğer bunu yaparsak... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...with all of our deadzones, we could make the whole surface ocean stagnant. | ...bütün okyanus yüzeyini durgun, tamamen ölü bir bölgeye çevirebiliriz. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
And that's a terrifying thought. | Ve bu korkunç bir düşünce. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The last time that happened was the end Permian mass extinction... | Bunun en son gerçekleşmesi 280 milyon yıl önce olmuştu... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
...and more than 95 percent of all the species on the Earth went extinct. | ...ve Dünya'daki canlı türlerinin %95'i yok olmuştu. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The simple fact is, ecosystems that sustain life are unraveling. | Basit gerçek şu ki, ekosistemler çözülmekte olan yaşamları ayakta tutar. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Systems that have evolved for hundreds of millions of years. | Yüz milyonlarca yıl içerisinde gelişen sistemler. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The evidence is now clear: | Kanıt çok net: | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
Industrial civilization has caused irreparable damage... | Endüstriyel medeniyetler onarılamaz hasara neden oldu... | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
... and our impact is only accelerating. | ...ve bizim etkimiz sadece hızlandırmakta. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
We have lost the last 30 years in the war against global warming. | Küresel ısınma savaşında geçtiğimiz 30 yıl boyunca kaybettik. | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
The questions then arise, why aren't we responding? | Şimdi sorular soruluyor, Neden karşılık vermiyoruz? | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |
But more important, what are the forces that are blocking change? | Daha da önemlisi, değişimi önleyen güçler nelerdir? | The 11th Hour-1 | 2007 | ![]() |