Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159520
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
En el caso del Sr. Kopelow, es temor a los payasos. | Mr. Kopelow'un durumunda, bu PALYAÇO kaynaklı dehşet. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...payasos reales? | palyaçoların bulunması gerekmez mi? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Eso es lo que hace que este caso sea tan raro. | İşte bu vakayı son derece ilginç filan neden. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�De cu�ntos casos estamos hablando? | bu şekilde kaç vakkadan nahsediyorsun ? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Ocho en las �ltimas dos horas, es la raz�n por la que los llam�. | son iki saatte sekiz tane, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Ver�n, todos le tememos a algo... | gördüğünüz gibi, hepimizi farklı şeyler korkutur. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...pero aprendemos a afrontarlo. | ama onlar ile başa çıkmayı öğreniriz. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Ven como sus peores miedos cobran vida. | en büyük kabusları | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Y cree que hay una habilidad de 4400 detr�s de esto? | ve sen bunun arkasında bir 4400 yeteneğinin olduğunun düşünüyorsun? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Permiso. Bueno, ocho casos en dos horas. | özür dilerim. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Dir�a que alguien est� bastante ocupado, �no? | birilerinin bir hayli meşgül olduğunun söyleyebilirim, heh ? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Por lo que sabemos, reci�n est� comenzando. | daha yeni başlıyorlar şimdilik tüm bildiğimiz bu. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Cree que uno de mis empleados enloqueci� a esas personas? | bu insanları delirtenin benim elemanlarımdan biri olduğunu mu düşünüyorsun? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Mire, todo lo que sabemos es que cinco de nuestras ocho v�ctimas... | bak, tek bildiğimiz | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
El banco ni siquiera est� abierto a esa hora. | Daha banka bile açılmamış. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Eso significa que nadie de mi personal es responsable, �correcto? | bu benim personellimin suçsuz olduğunu göstermez mi? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
A�n as� necesitaremos que todos se sometan a un an�lisis de promicina... | Yine de herkes ile görüşüp | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Mira esto. Max Kopelow. | şuna bir bak. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
S�. Y mira qui�n est� justo detr�s de �l en la fila: Jacqui Glendon. | yup, ve tam arkasında kim var. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Nuestra v�ctima de claustrofobia. | klostrofobik kurbanımız. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Mira esto. No tiene audio pero pareciera que hay alg�n tipo de conmoci�n... | Söylediklerini duyamıyorum ama görünüşe bakılırsa orada bir kavga var. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Hola, bello durmiente. Hola. | hey, uyuyan güzel. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�C�mo se siente estar despierto? Se siente bastante bien. | uyanık olmak nasıl bir duygu ? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Sabes que me echar�n de aqu� hoy. | Bugün taburcu oluyorum biliyorsun. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Har� muy felices a los sabuesos de los medios all� afuera. | dışarıdaki medya köpekleri bu işe çok memnun olacak. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Quiz�s los desilusione y me escabulla por la puerta trasera. No lo s�. | arak kapıdan çıkarak onları düş kırıklığına uğratmayı düşünüyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No puedo creer el tiempo que tardar� en ponerme al d�a. | buna inanamıyorum | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Ocurrieron tantas locuras en los �ltimos tres meses. | Çılgınca bir sürü şey olup bitti. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
El cambio es doloroso. Viene con un precio. | Değişim acı verici. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Ahora citas a Jordan Collier? | Şimdi de Jordan Collier'in sözlerinimi tekrar ediyorsun ? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Lo dices como si fuese algo malo. | Bundan kötü birşeymiş gibi bahsediyorsun. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No cre� que lo llevara a cabo. | düşünmedim O sonuna kadar gitti, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Sab�a lo que pasar�a. Sab�a que matar�a a todas esas personas. | Bunun olacağının biliyordu. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
S�, y me siento mal por esa gente... | evet, ve O insanlar için kendimi kötü hissediyorum, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...pero he visto las cosas incre�bles que hace la promicina. | öte yandan promisinnin bazı harika işlere yol açtığını da görmedim değil. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Supongo que deber�a agradecerte, �no? | sanırım minnettar olmalıyım, ha? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Por qu�? Vamos, Kyle. | ne için ? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Escuch� a los doctores hablando. | doktorlar konuşurken kulak misafiri oldum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Dijeron que hubo un aumento repentino en mi nivel de promicina... | Söylediklerine göre vucüdümdaki promisin seviyesinde | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...y eso fue lo que me despert�... | ve beni uyandıran şey de bu, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...que mi madre haya podido conseguir una inyecci�n. | hiç sanmıyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Han pasado tres meses, viejo. | 3 ay oldu, dostum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Los doctores no estaban seguros de que fueras a despertar. | doktorlar senin uyanıp uyanmayacağını bile bilmiyorlardı. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Qu� hay de tu pap�? Se va a dar cuenta de que fuiste t�. | Babandan ne haber? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Probablemente. | Muhtemelen. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
San Sebasti�n es una de las ciudades m�s hermosas del mundo... | San sebastian, tüm dünyada | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...y esa vista de la bah�a por la noche... | Özellikle akşam vakti, körfezin görünüşü | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Es bastante espectacular. | Evet, oldukça etkileyici. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Es por eso que si hubiera dejado todo... | İşte bu yüzden, herşeyi bırakıp | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...y me hubiera mudado all� con mi hija y mi novio... | kızın ve erkek arkadaşın ile, oraya taşındın... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...me resultar�a un poco dif�cil abandonarlo. | Herşeyden vazgeçmek, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Bueno, no fue una decisi�n f�cil. | Aslına bakarsan, verilmesi kolay bir karar değildir. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No, pero el saber que la separaci�n era temporaria lo habr� hecho m�s f�cil. | hayır, sadece ayrılın kısa süreceğini bilmek. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
No es seguro cuanto tiempo me quedar�. Podr�a ser bastante. | Ne kadar süre kalmam gerektiğini bilmiyorum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Al menos hasta que encuentres a tu hermana. | en azından kız kardeşimi bulana kadar. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Mira, Diana... | Bak, Diana, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...s� que has estado intentando rastrear a April por tu cuenta... | April 'in izini bulmaya çalıştığını biliyorum, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Est� claro lo que t� obtienes de este acuerdo... | bu buluşmanın amacı bu | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
A m�. | ben. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Soy tu ganancia. | beni kazanacaksın. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Temporario o no, te har�a falta otro agente experimentado aqu�. | geçici ya da değil, deneyimli başka bir ajanı kullanabilirsin. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Eso es muy parecido a lo que dijo tu antiguo compa�ero Tom. | Ortağın Tom'da | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Un tipo astuto. Deber�as escucharlo. | Akıllı herif. Onu dinlemelisin | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
D�jame preguntarte algo. | sana bir soru sormam izin ver. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Has visto "La Dolce Vita"? | hiç "la dolce vita?" yı izledin mi... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Doblada o subtitulada? | dublajlı mı, altyazılı mı? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Me veo como alguien que ve pel�culas dobladas? | Dublajlı filmleri sever gibi bir halim mi var? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Bienvenida, Agente Skouris. | Teşkilata tekrar hoş geldiniz, ajan Skouris. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Me reincorporas porque me gustan las pel�culas extranjeras? | Yabancı filmleri sevdiğim icin mi geri alındım? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Me transfieren? �Ad�nde? | beni götürüyor musunuz? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Son instalaciones nuevas para personas que han desarrollado habilidades... | yepyeni bir tesise... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...que el gobierno no considera peligrosas. | yeni yetenekler geliştirmiş insanlar için kurduğu bir tesis. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Se... | Onlar inhibitörün içinde... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...mantienen con el inhibidor, pero se parecen poco a una c�rcel... | muhafaza ediliyorlar, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Hay un patio para ejercicios, una biblioteca a disposici�n... | Kullanabileceğiniz bir egzersiz sahası ve kütüphane bulunuyor. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Suena bien. Por lo menos, mejor que este lugar. | kulağa hoş geliyor. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Entonces arreglaremos su transferencia. | o halde transferiniz için gerekli ayarlamaları yapalım | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Pero, primero, necesitamos que firme esto. | tüm bunlardan önce şurayı imzalaman gerekiyor. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Es un formulario de consentimiento... | bu bir ittifak formu | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...que nos autoriza a analizar su tolerancia a la promicina. | bize promisin'e olan toleransını test etmimiz için | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Quieren ver si puedo recuperar mis habilidades? | eski yeteneklerimi geri kazanıp kazanamayacağımı mı görmek istiyorsunuz? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Queremos estar completamente seguros de que no puede hacerlo. | Onları geri kazanamayacağına emin olmak istiyoruz. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
La sustancia que le inyect� su padre anul� sus habilidades... | Babanın sana enjekte ettiği şey | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...necesitamos estar seguros de que no regresar�n jam�s. | Yeteneklerinin bir daha asla geri gelmeyeceğine emin olmalıyız. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Qu� pasa si lo hacen? �Qu� pasar�? | Eğer gerei gelirlerse? Geri gelirlerse ne olacak | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Tambi�n estamos preparados para lidiar con ese percance. | Beklenmedik her türlü durum için hazrılıklıyız. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Esta ma�ana, cuando estaba en la fila del cajero autom�tico... | Bu sabah, | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Realmente no estaba prestando atenci�n. | ha, evet, pek fazla dikkat etmedim... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Hablaba de negocios por tel�fono. | o sırada iş ile ilgili bir görüşme yapıyordum. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Cubre NTAC su seguro de vida? | NTAC hayat sigortanı karşılıyor mu? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Not� algo inusual mientras estaba all�? | Oradayken, sıradaışı bir olay olduğumu, farklı bişi gördün mü? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Parloteaba acerca de que el banco... | Bankanın ikinci bir atm koyamayacak | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Tiene raz�n sobre eso, por cierto. | BU arada kendisi bu konuda çok haklı... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�C�mo se ve�a? Veinte y tantos. | kendisi nasıl birine benziyordu? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Creo que usaba algo as� como una gorra de b�isbol. | Sanırım beyzbol şapkası takıyordu. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
A menos que est�n asaltando el lugar, �cierto? | O kişinin tam olarak farkına varıyorsunuz değil mi? | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Oye, Tom... | hey, Tom... | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
...hay alguien que no se present�. | adamımızı bulduk. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
�Sr. Kennedy! | Bay Kennedy! | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |
Agente Garrity de NTAC. | Ajan Garrity, NTAC. | The 4400 Fear Itself-2 | 2007 | ![]() |