Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159526
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I thought we could... | Pizza ısmarlayabiliriz... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
order in a pizza. | diye düşündüm. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry about me. | Marketten bir şeyler alma şansım olmadı. Beni merak etme. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I already ate. | Zaten yemiştim. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Why won't he call me back? | Beni neden bir daha aramadı? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I left him five messages. | Ona tam beş mesaj bıraktım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I just want him to know that I forgive him, you know? | Sadece onu affettiğimi bilmesini istiyorum, anlıyor musun? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It's probably my fault. | Belki de benim hatamdı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Probably pushed him away. | Belki de onu ben dışarı attım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
sitting here blaming yourself is not helping. | Burada oturup kendini suçlamanın yararı yok. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Do you think he met someone else? | Sence yeni biriyle tanışmış olabilir mi? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You need to get up. | Ayağa kalkman lazım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Take a shower, | Duş al, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
change your clothes, | elbiselerini değiştir, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and let's all go out to dinner. | sonra da yemek için dışarı çıkalım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
What if he calls? | Ya ararsa? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Answer my cell, okay? | Telefonumu aç, tamam mı? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
And if he calls, | Eğer ararsa, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
be nice to him, | ona iyi davran, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
because when we get back together, | çünkü eğer tekrar birlikte olursak, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I do not want there to be any weirdness between the two of you. | ikinizin arasında bir soğukluk olmasını istemiyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
No video games before dinner. | Akşam yemeğinden önce oyun oynamak yoktu. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Maia... | Maia... Gitmeliyiz. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I needed a break. | Mola vermem lazımdı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
From what? | Ne için? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Aunt april. | April teyze için. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
She hasn't stopped from the second I came home from school. | Okuldan geldiğimden beri bir saniye bile durmadı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
She keeps asking me if they're going to get back together. | Sürekli tekrar birlikte olup olmayacaklarını sorup duruyor. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
you're going to have to go easy on your aunt april. | Teyzen April'i sakinleştirmek zorunda kalacaksın. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
She's going through a really rough time. | Gerçekten çok fırtınalı zamanlar geçirecek. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
But you and ben, | Fakat sen ve Ben, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
you're supposed to be together. | birlikte olmaya devam etmelisiniz. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Maybe if you told her about what I saw... | Belki ona gördüklerimi anlatabilirsin... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
somehow I don't think that's going to make her feel better. | Nedense, onu iyi hissettirmeyecekmiş gibi geliyor bana. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
she's going to know about you two sooner or later. | Er ya da geç ikiniz hakkında olanları öğrenecek. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
you are going to invite her to your wedding. | onu düğününüze davet edeceksin. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You look remarkable. | Harika görünüyorsun. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm impressed. | Ne düşünüyorsun? Etkilendim. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Are we interrupting something? | Rahatsız ediyor muyuz? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
No, not at all. | Hayır, müsaitim. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Not really. | Rahatsız ediyor muyuz? Tam olarak değil. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
We just talked to my uncle tommy. | Biraz önce Tommy amcam ile konuştuk. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
He told us that... | Bize Isabelle ve... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
isabelle and dennis ryland are working together. | Her şey yolunda mı? Dennis Ryland'ın birlikte çalıştığını söyledi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I see. | Billiyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
did you hear what I just told you? | Ne söylediğimi duydun mu? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Kicking isabelle out of here may not have been the best decision. | Isabelle'yi buradan dışarı atmak belki de doğru bir karar değildi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
While isabelle was here, she was a threat. | Isabelle buradayken, o bir tehlikeydi. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Her alliance with dennis ryland simply makes it clear where her loyalty lies, | Dennis Ryland ile olan işbirliği onun sadakat yalanlarını basitçe açığa çıkarıyor, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and clarity's a good thing, yes? | ve her şeyin açık olması güzel bir şey değil mi? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
But we still have... | Fakat halen daha burasını... | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
preparations to make around this place, just to be safe. | daha güvenli yapmak için hazırlık yapıyoruz. Onun bedeni bununla başa çıkamazdı. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
It's not only isabelle and ryland out there. | Dışarıda tehlike olan sadece Isabelle ve Ryland değil. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
We also have the nova group to worry about. | Endişelenmemiz gereken bir de Nova Grubu var. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
The nova group is no longer our enemy. | Nova Grubu artık bizim düşmanımız değil. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
We don't have a problem with you. | Seninle problemimiz yok. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Not anymore. | Bundan böyle yok. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
have you met boyd gelder? | Boyd Gelder ile tanışmış mıydın? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
he's quite an impersonator. | kendini çok iyi bir şekilde başkalarına benzetebiliyor. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
What's one of the nova doing here? | Nova'dan birinin burada işi ne? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
He is a 4400, shawn. | O bir 4400, Shawn. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Where else should he be? | Başka nerede olabilirdi ki? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Besides, | Bununla birlikte, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I went to a great deal of trouble to get him and his friends out of ntac. | onu ve arkadaşlarını NTAC'dan çıkarma karşılığında onlarla anlaşma yaptım. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Jordan, this is crazy. | Jordan, bu delilik. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I put my life on the line trying to protect this place from the nova group, | Nova Grubu ile buranın arasında sınır koyabilmek için kendi hayatımı ortaya koydum, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and now we're the ones that break them out from ntac? | ve şimdi NTAC'dan onlardan birini mi kaçırıyoruz? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
That we have a war to fight. | Bir savaşımız var. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
That nova is a powerful weapon, | Nova güçlü bir silah, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
which, until now, hs lacked proper guidance. | şimdiye kadar iyi yönetilememiş bir silah. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Jordan, they're terrorists. | Jordan, onlar terörist. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
They kill people. | İnsanları öldürdüler. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
They did what needed doing. | Kendileri için ne gerekiyorsa yaptılar. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
They chose action over accommodation. | Uzlaşma yerine savaşı seçtiler. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Not supporting that choice was a failure, shawn. | Seçilen o yolu desteklememek bir hataydı, Shawn. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Oh, so I made a mistake by not backing the nova group? | Nova Grubu'na arka çıkmadığım için hata yaptım yani, öyle mi? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm saying you should've been a leader. | Daha iyi bir lider olabildirdin, bunu söylüyordum. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
These people are willing to sacrifice themselves for the greater good. | Bu insanlar en iyi olanı yapmak adına kendilerini feda ediyorlar. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
They're the kind of soldiers we need in this fight. | Bu savaşta onlar bizim bir tür savaşçımız. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Jordan, | Jordan, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
they're one of the biggest reasons why people are scared of us, | insanların bizden korkmasının en büyük sebeplerden biri onlar, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
so if we invite them in here, | eğer onları buraya davet edersek, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
then we become part of the nova group, | biz de Nova Grubu'nun bir parçası oluruz, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
and everything that you've been preachingince you've been back, | ve geldiğin günden beri, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
about cooperation and unity between 4400s and non 4400s, | 4400'ler ile 4400 olmayanların arasında bir işbirliği yapmasını telkin ediyorsun, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
it's never going to happen. | bu gerçekleşmeyecek. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
We're running a big risk here, jordan. | Burada büyük bir risk alıyoruz, Jordan. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
We're playing for big stakes. | Büyük kazançlar üzerine oynuyoruz. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
If ntac finds out we were involved in the breakout, | Eğer NTAC bu kaçırma olayından bizim sorumlu olduğumuzu bulursa, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
it'll be bad. | iyi olmayacaktır. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
You sure you covered your tracks here? | Onları burada muhafazz etmek istediğinden emin misin? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
They're someplace safe? | Başka güvenli bir yer var mı? | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Along with the 4400s who helped free them. | Onları özgürleştiren 4400'lerle birlikte olacaklar. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
They won't be found. | Onlar bulunmayacak. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Just because we're not going to get caught doesn't make this okay. | Biz bunu kabul etmeyeceğimiz için zaten yakalanmayacağız. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
Richard, | Richard, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
no, tell me you're not buying into this. | bunlara inanmadığını söyle bana. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
I'm just being realistic. | Sadece gerçekçi olmaya çalışıyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
The fact is, | Gerçek olansa, | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |
we're more vulnerable than ever. | her zamankinden daha zayıfız. | The 4400 Fifty-Fifty-1 | 2006 | ![]() |