Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159533
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There's something i got to do. | Yapmam gereken bir şey var. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
And don't forget about the decimal point. | Ondalık noktasını unutma. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You just bring that above the division... | Sadece bölmenin üstüne getiriyorsunuz. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
ms. Skouris. Can i help you? | Bayan Skouris. Yardımcı olabilir miyim? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, i need my daughter. | Evet, kızımı görmem gerek. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
... the 4400 their abilities. | ... 4400 yetene... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
With these sts, | Bu iğnelerle, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
i'm going to train my body | vücuduma promisin üretmesini | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
to produce promicin. | öğretmiş olacağım. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I am going to develop... | 4400 yeteneği geliştir... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
denn? | Dennis? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We need to move against collier now. | öğretmiş olacağım. Şimdiden Collier'e karşı harekete geçmemiz gerekirdi. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
These shots are going to be available... | Bu iğneler her yerde... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
how are we supposed to stop the 4400 | Eğer öylece oturup... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
if we just sit back | ...herkese 4400 olma şansı... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
and let everyone have a chance | ...verirsek, nasıl 4400'leri... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
to become one? | ...durduracağız? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
If collier puts this promicin | Eğer Colliler promisini... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
out on the street... | ...sokaklarda dağıtacaksa... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
he'll be doing our work for us. | ...işimizi bizim yerime yapıyor olacak. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I'm not leaving school. | Okulu bırakmıyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I like it there. | Orada olmayı seviyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I told you, the center's involved | Sana söyledim, merkez bazı... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
in some bad stuff, | ...kötü şeylere karıştı. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
and you're not safe there. | Ve orada güvende değilsin. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I'm not safe anywhere. | Hiç bir yerde güvende değilim ki. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
At least i was happy there... | En azından orada mutluyum... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
but you don't really care about that, | ama bu umurunda değil... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Sweetie, i do care, | En azından orada mutluyum... Tatlım, umurumda... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
and we'll work something out. | ...ve çözmeye çalışıyoruz. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We'll go back to home schooling for a while... | Bir süreliğine evde öğretime geri döneceğiz | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
home schooling sucks. | Evde öğretim saçmalıkları. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
We're not finished here, young lady. | Henüz bitirmedik, genç bayan. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Ben. | Henüz bitirmedik, genç bayan. Ben. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I thought you were in london. | Londra'da olduğunu sanıyordum. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, i didn't go. | Gitmedim. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
This whole "time to think" thing isn't working for me. | Bütün şu "düşünmek için zaman" şeyi işime yaramadı. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I... needed to see you. | Seni görmem gerekti. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I'm kind of in the middle of something her | Ben de tam onunla... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Guess that can wait. Come on in. | Ki bekleyebilir. İçeri gelsene. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Is april still here? | April hala burada mı? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
No, she left. | Hayır, gitti. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Stormed out, i guess you could say. | Öfkeyle gitti de diyebilirsin tabii. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
But she only took half her stuff. | Ama eşyalarının yarısını aldı sadece. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Called her a few times, no luck. | Bir kaç kere aradım ama yanıt yoktu. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I wouldn't call me back either. | Ben de kendimi aramazdım ki. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Look, i'm sorry | Bak, aranızda olan.. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
that things are bad with you guys. | ...tatsızlık çok üzgünüm. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Honestly, | Dürüst olmak gerekirse, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
i haven't had much time to think about it. | bunu düşünecek pek zamanım olmadı. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Maia's not talking to me. | Maia benimle konuşmuyor. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Everything's blowing up at work. | İşteki her şey patlama noktasında. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I have no idea how all this is going to end. | Bütün bunların hepsi nasıl son bulacak bilmiyorum hiç. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
How about it ends happy? | Mutlu sona ne dersin? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I have a job offer in spain. | İspanya'dan bir iş teklifi aldım. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
It's long. | Uzun süreliğine. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Six months, maybe more. | 6 ay, belki de daha fazla. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I'm thinking of taking it. | Kabul etmeyi düşünüyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You're leaving. | Gidiyorsun yani. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Only if you come with me. | Keşke benimle gelsen. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You and maia. | Sen ve Maia. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You've given everything you've had | Bu iş için yıllarca... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
to this job for years. | ...her şeyini feda ettin. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
It's time to let someone else pick up the cause. | Artık bunu başka birisine devretme zamanı geldi. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
It'll be better for you. | Senin için daha iyi olacak. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
It'lbe better for maia. | Maia için daha iyi olacak. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I have thought about leaving. | Gitmeyi düşünmüştüm. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Just going qomeplace safe. | Sadece kendimi güvende hissedebileceğim bir yere. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
It just never seemed possie. | Hiç mümkün gözükmemişti. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
But it is. | Ama mümkün. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You have an option of walking away. | Çekip gitmek gibi bir seçeneğin var. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
It's important you remember that. | Aklının bir köşesinde bulunsun. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I've been working on the video of devon moore | İnternette salgın gibi yayılan Daven Moore... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
that's making the rounds on the internet. | ...videosu üzerinde çalışıyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I isolated the audio, | Sesleri birbirinden ayırdım, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
played up the background noise... | fondaki ses sorun çıkarıyordu... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
that noise you're hearing, | ...ki o sesi duyuyorsunuz, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
it's a garbage truck, moving in reverse, | Bir çöp kutusu, geriye doğru hareket ediyor, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
so wherever the tape was made, | Kasetin çekildiği her neresiyse, | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
there was the garbage truck doing its rounds outside. | dışarısında işini bir çöp arabası varmış. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Okay, well, that narrows it dow | Pekâlâ, ihtimaller biraz azaldı. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
i mean, a little. | Yani çok az. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
But there must be doze of neighborhoods | Ama civarda düzinelerce... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
scheduled for garbage collection | bekleyen çöplükler vardır... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
That is true, but... | Doğrudur ama... | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
That sounds like a boat whistle. | Gemi sirenine benziyor. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
A ferry whistle, to be exact. | Feribot sireni, tam olarak. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
So they're near the water. | Yani deniz kenarındalar. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
They're somewhere between edmonds and woodway. | Edmonds ve Woodway arasında bir yerdeler. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Those are the only blocks near the waterfront | Geçen gece çöpü alınan rıhtımda | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
with garbage pickups scheduled for last night. | sadece tek blok var. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I feel kind of weird. | Kendimi biraz garip hissediyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Iq that normal? | Normal mi? | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
Kevin went through the same thing. | Kevin de aynı yoldan geçti. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
You're lucky, actually. | Şanslısın, aslında.. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
The promicin from ryland's company | Ryland'ın şirketindeki promisin | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
is pure. | saftır. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
It'll be easier for you. | Senin için daha kolay olacak. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I wonder what ability i'll get. | Ne yeteneğim olacağını merak ediyorum. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |
I'm sure it'll be great. | Harika olacağından eminim. | The 4400 Fifty-Fifty-2 | 2006 | ![]() |