Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159556
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There's two major power relays that run throughout this entire building. | Bu binadan geçen iki büyük güç hattı var. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Our everyday system and the emergency line. | Günlük sistemimiz ve acil durum hattı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
If we can find a place where the 2 relays run close to each other... | Eğer iki hattın birbirine yaklaştığı bir yer bulabilirsek... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Connect the two lines and "zap"! | iki hattı birleştiririz ve "zap"! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Short the building out. | Binaya kısa devre yaptırırız. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
There. We keep all the computer servers in that room. | Burası. Bütün bilgisayar sunucularını bu odada tutuyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Every power conduit in the building runs through there. | Bu binadaki bütün güç kanalları buradan geçiyor. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
If P.J. hasn't gotten us out of here in two minutes, | P.J. bizi iki dakika içinde buradan kurtarmamış olursa, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Marco, you and I are heading to that room. | Marco, seninle bu odaya gidiyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You find the longest power cord you can | Bulabildiğin en uzun güç kablosunu bul | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and strip the insulation off of it. You're coming with us. | ve yalıtımı sök. Bizimle geliyorsun. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's your idea. | Bu senin fikrin. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You should have a chance to see it through. | Gerçekleştiğini görme şansın olmalı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Um, the building. | bina. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I don't think it likes our plan. | Planımızı sevdiğini sanmıyorum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's not blowing air into the room anymore. | Artık odaya hava üflemiyor. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's sucking it out. | Havayı çekiyor. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Okay, guys, we're not waiting two minutes. | Tamam, beyler, iki dakika beklemiyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We're all going now. | Hepimiz şimdi gidiyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
The blast doors are down. | Patlama kapıları kapalı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Hello! Stay there. | Merhaba! Burada kal. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Dad! Kyle, what's happening? | Baba! Kyle, Neler oluyor? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
The building shut us off! Sucking all the air out of the room! | Bina bizi içeri kapattı! Odadan bütün havayı çekiyor! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Tom, I don't think we've got much time! | Tom, fazla zamanımızın kaldığını sanmıyorum! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You have to try and short circuit the building's | Binanın güç kaynağına kısa devre | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
power supply! | yapmalısınız! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
This was all I could find. We need to run that cord | Tek bulabildiğim buydu. O kabloyu | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
between these two power relays. | bu iki güç hattının arasına bağlamalıyız. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
If Marco's right, that'll shut this place down. | Marco haklıysa, bu binayı durduracaktır. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
This is not nearly long enough. | Bu yeteri kadar uzun değil. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Then find more! | O zaman daha fazlasını bul! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
These power lines are all... | Bu güç hatlarının hepsi... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
They're all sealed into the wall. | duvara mühürlenmiş. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
If we could rip these out of the ceiling. | Bunları tavandan koparabilirsek... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
No, they're dying in that room. We don't have time. | Hayır, o odada ölüyorlar. Zamanımız yok. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
There is one way | Hatlar arasındaki | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
to complete the connection between these relays. | bağlantıyı tamamlamak için bir yol var. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We complete the circuit ourselves. | Devreyi biz tamamlarız. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You're talking about... | Sen, vücudumuzdan | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
running thousands of volts of electricity through our bodies. | binlerce voltluk elektrik geçirmekten bahsediyorsun. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We'll die. | Öleceğiz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We will, | Evet, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
but if your colleagues are right... | ama meslektaşların haklıysa... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We'll end this thing. | Bu işi bitireceğiz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
So how about it? | Ne diyorsun? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You don't strike me as a man afraid of a sacrifice. | Beni fedakârlık yapabilecek biri olarak görmüyor musun? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I keep telling myself it's just a game, but you know what? | Kendime sürekli bunun bir oyun olduğunu söylüyorum, ama biliyor musun? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I still don't feel like dying. | Yine de ölmek istemiyorum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's not an experience I'm looking to revisit. | Tekrar yaşamak istediğim bir tecrübe değil. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Well, I guess it's like you're always saying... | Sanırım, senin hep dediğin gibi... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Just have to have faith. | Sadece inanmamız gerekiyor. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
On three? On three. | Üçte mi? Üçte. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Three! | Üç... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Sweetheart, you okay? | Tatlım, iyi misin? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You're not hurt. | Yaralı değilsin. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Is Jordan here? | Jordan burada mı? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Can I talk to Tom Baldwin, please? | Tom Baldwin'le konuşabilir miyim, lütfen? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We, uh... we picked up P.J. | Biz... P.J.'i yakaladık. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
After he woke up, he tried to make a run for Promise City, | Uyandıktan sonra, Vaat Şehri'ne kaçmaya çalıştı, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and, uh, we... | ve, biz... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I watched you die last night. | Dün gece ölmeni izledim. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You have no idea how good it is to see you right now. | Seni şu anda görmenin ne kadar iyi olduğunu anlatamam. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry that things got... | İşler kontrolden çıktığı için | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
so out of hand, | üzgünüm, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and I know I'm going to jail for taking the shot, | ve iğneyi vurunduğum için hapse gideceğimi biliyorum, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
so it's probably the wrong time to say this, | yani bunu söylemek için muhtemelen yanlış bir zaman, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
if everything you told me is true, | bana söyledikleriniz doğruysa, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
maybe it'll be worth it, | oyunu oynamak, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
playing the game. | belki de buna değdi. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It was scared, | Korkutucuydu, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
but my ability worked. | ama yeteneğim işe yaradı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Jordan Collier and Tom Baldwin | Jordan Collier ve Tom Baldwin | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
actually cooperated. | gerçekten birlikte çalıştılar. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
They sacrificed themselves to save the other players. | Diğer oyuncuları kurtarmak için kendilerini feda ettiler. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
That has to mean something, right? | Bu bir anlama gelmeli, değil mi? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I'd hate to think you gave up your freedom for nothing. | Özgürlüğünü bir hiç için kaybettiğini düşünmek istemem. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Someone will be here shortly to take you downstairs. | Birazdan birileri seni alt kata götürmek için burada olur. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's going to be strange not having P.J. in the office anymore. | P.J.'in ofiste olmaması garip olacak. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I know it's not P.C., | Evet, biliyorum bunu söylemem doğru değil, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
but I kind of admire what he did. | ama yaptığı şeyi takdir ediyorum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You know, I know Jordan Collier | Biliyor musun, Jordan Collier'ı | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
a hell of a lot better than I did a day ago, | düne göre çok daha iyi tanıyorum, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and he knows us. That's got to be a good thing. | ve o da bizi tanıyor. Bu iyi bir şey olsa gerek. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well... | Evet,... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Marco, I... | Marco, ben... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Was Maia right? Have things gotten weird between us? | Maia haklı mıydı? İkimizin arası garip mi oldu? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Kind of hard to avoid, right? | Kaçınmak kolay değil, değil mi? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You broke up with me, | Sen benden ayrıldın, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and I still have to see you every day. | ve yine de seni her gün görmek zorundayım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Well, if you're up for it, | Eğer sen de istersen, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I really would like to be friends, | gerçekten arkadaş olmak isterim, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and I promised Maia | ve Maia'ya yarın gece | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
that I would cook a meatloaf tomorrow night, and... | rulo köfte yapacağıma söz verdim, ve... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Maybe you could come by. | belki sen de gelebilirsin. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I know that she would really like that. | Maia'nın hoşuna gideceğine eminim. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
So would I. | Benim de. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
The infamous Skouris meatloaf. | Meşhur Skouris rulo köftesi. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's gotten better, I promise. | Eskisinden daha iyi, söz veriyorum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Will I see you then? | Görüşürüz o zaman. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Your son's fine. | Oğlun iyi durumda. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |