Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159553
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We get there, we can contact Promise City, send for help. | Oraya ulaşırsak, Vaat Şehri'yle bağlantı kurup, yardım isteyebiliriz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
That's where my dad's office is. They're all going to be there. | Orası babamın ofisinin olduğu yer. Hepsi orada olacaktır. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Likely, | Muhtemelen, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
There's no other way. We need control of that room. | Başka yolu yok. O odayı kontrol etmemiz gerekiyor. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You're talking about overpowering a bunch of government agents, Jordan. | Bir grup hükümet ajanını yenmekten bahsediyorsun, Jordan. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
What are we gonna do, take hostages? | Ne yapacağız, rehine mi alacağız? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Shawn, they brought us here against our will. | Shawn, bizi buraya isteğimiz dışında getirdiler. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
They're the aggressors. | Saldırgan olanlar onlar. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I'll walk out of here peacefully if I can, but I will walk out of here. | Buradan barışçıl bir şekilde çıkabilirsem çıkarım, ama buradan çıkacağım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
And any of you not wanting to spend | Ve hayatınızın geri kalanının bu hücrelerde | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
the rest of your life in one of these cells should join me. | geçirmek istemeyenleriniz bana katılsın. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's fine. It's fine. | Evet, İyiyim. İyiyim. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Prepare to be impressed. | Etkilenmeye hazır ol. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Guess the shock was worth it. | Sanırım çarpılmak buna değdi. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's empty! | Burası boş. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I don't know what happened. I'll try and get the lock open again. | Ne olduğunu bilmiyorum. Tekrar açmaya çalışacağım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
My God, Meghan. | Aman Tanrım, Meghan. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's like that door closed by itself. We were only apart for a few seconds. | Sanki kapı kendi kendine kapandı. Sadece birkaç saniyeliğine ayrıldık. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It was an accident, Tom. | Bir kazaydı, Tom. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
But we wouldn't be stuck in here if it wasn't for Collier. | Ama Collier olmasaydı burada tıkılı kalmazdık. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Meghan's death is on him. | Meghan'ın ölümü onun yüzünden. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We can add it to the list of thousands he's responsible for. | Sorumlu olduğu binlerce insana onu da ekleyebiliriz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
She shouldn't be dead. | Ölmemeliydi. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We have to get the computers back online. | Bilgisayarları çalışır hale getirmeliyiz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Let's just focus on that. | Ona odaklanalım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
What exactly are we supposed to be looking for? | Tam olarak ne arıyoruz? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Anything we can use to defend ourselves. | Kendimizi savunmak için kullanabileceğimiz herhangi bir şey. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Kyle, this is crazy. Are we supposed to use these on someone? | Kyle, bu çılgınlık. Bunları birilerine karşı mı kullanacağız? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
This was all I could find. | Tek bulabildiğim buydu. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
A broom handle? What am I supposed to do with this? | Süpürge sapı mı? Bununla ne yapacağım? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Use it, or don't, | Kullan, ya da kullanma, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
but I'm not inclined to give up without a fight. | ama ben savaşmadan pes etmem. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
See, why do you think that we need to fight? | Neden savaşmamız gerektiğini düşünüyorsun? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Didn't you say that when you ran into my uncle | Amcamla karşılaşınca, her şeyin arkasında | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
that he thought that you were behind this? | senin olduğunu düşündüğünü söylememiş miydin? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You think that they are. | Sen de onların olduğunu düşünüyorsun. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Does that not beg the question, | Bu "Ya hiçbirimiz değilse?" | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
what if it was neither of us? | sorusunu akla getirmiyor mu? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
What if something else is causing this? | Ya buna neden olan başka bir şeyse? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
First, we control that room, then we ask questions. | Önce o odayı kontrol altına alıyoruz, sonra soruları soruyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
No, let's ask them now. | Hayır, hadi onlara şimdi soralım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
What you seem to be forgetting is one of those NTAC agents | Şunu unutuyorsun, o savaşmaya niyetli olduğun | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
that you are so intent on battling is my uncle. | NTAC ajanlarından biri benim amcam. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Kyle's father. | Kyle'ın babası. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
There's gotta be some way that we communicate with him. | Onunla iletişim kurabileceğimiz bir yol olmalı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I'll go. You three can wait here for me. | Ben giderim. Siz üçünüz beni beklersiniz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's just the future gave you the right ability. | Sadece, gelecek sana doğru yeteneği vermiş. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You're always looking for the peaceful solution, for healing. | Her zaman barışçıl bir çözüm arıyorsun, iyileştirmek için. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I admire that, | Buna hayranım, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
even if it means you can't be part of the movement. | bu, Hareket'in bir parçası olamayacağın anlamına gelse bile. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Come on, we need to go. | Hadi, gitmeliyiz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You know, it doesn't have to be so weird and quiet in here. | Biliyor musunuz, burası o kadar tuhaf ve sessiz olmak zorunda değil. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You guys can talk to each other. | Birbirinizle konuşabilirsiniz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's not weird and quiet. | Tuhaf ve sessiz değil. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Your mom and I talk to each other all the time. | Annen ve ben sürekli konuşuyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I guess, | Sanırım, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
but you used to come over almost every night. | ama sen neredeyse her akşam bize gelirdin. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We'd play games. | Oyunlar oynardık. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It was fun, | Eğlenceliydi, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and you don't come over anymore. | ve artık gelmiyorsun. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's like we're supposed to pretend nothing ever happened. | Hiçbir şey olmamış gibi davranmak zorundayız gibi. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's complicated, sweetie, but... | Bu karmaşık, tatlım, ama... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Marco and I, we are friends. | Marco ve ben arkadaşız. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Aren't friends supposed to see each other sometimes? | Arkadaşların arada sırada görüşmesi gerekmez mi? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Everybody, get out here! They're coming! | Herkes kaçsın! Geliyorlar! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You keep the door locked | Ne olursa olsun, bu kapıyı kilitli tut | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and stay down, no matter what you hear. | ve ne duyarsan duy aşağıda bekle. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Everyone, stay back! just stay back! | Herkes, geri çekilsin! Geri çekilin! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Whatever you're here to do, whatever you want, | Neden buradaysanız, ne istiyorsanız, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
it's not going to happen. Dad, we're not doing this. | işe yaramayacak. Baba, bunu biz yapmıyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Please let me in. | Lütfen beni içeri al. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We don't want to fight. | Savaşmak istemiyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Meghan Doyle is dead, Kyle. | Meghan Doyle öldü, Kyle. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Do you understand? She's dead. | Anlıyor musun? Öldü. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
How could you do this? I told you, it's not us, all right? | Nasıl bunu yapabildiniz? Sana söyledim, bunu biz yapmıyoruz, tamam mı? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We just woke up here. We don't know what happened. | Biz sadece burada uyandık. Neler olduğundan haberimiz yok. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's the truth. You're lying... | Gerçek bu. Yalan söylüyorsun... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
A window blew out. | Bir pencere patladı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I got cut. | Benim kolumu kesti. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
And shawn... Shawn? | Ve Shawn... Shawn mı? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
This isn't how it's supposed to happen. | Böyle olmaması gerekiyordu. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Two people lost their lives because of you! | İki kişi senin yüzünden hayatını kaybetti. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I had nothing to do with this! | Benim bu işle bir ilgim yok. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
The hell you didn't! Stop! | Tabii ki var! Durun! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
He didn't bring you here. | Sizi buraya o getirmedi. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I did. | Ben getirdim. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I made this happen. | Bunu ben yaptım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I took the shot. | İğneyi vurundum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We're all here because of my ability. | Hepimiz benim yeteneğim yüzünden buradayız. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I took the shot about two months ago. | İki ay önce iğneyi vurundum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Once promicin got out there, | Promisin dağıtılınca, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I knew it was going to change everything forever. | her şeyi sonsuza dek değiştireceğini biliyordum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Science, politics, religion. | Bilim, politika, din. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I just wanted to be part of it. | Sadece bunun bir parçası olmak istedim. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I had to be part of it. | Bir parçası olmalıydım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Then one night, | Sonra bir gece, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
my fiancee and my mother | nişanlım ve annem | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
had this huge fight about the guest list at our wedding. | düğünümüzdeki davetli listesi hakkında büyük bir kavga ettiler. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I went to bed | Ben yatağa gittim, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
wishing there was something I could do | ve aralarını düzeltmek için yapabileceğim | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |