Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159552
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You got into the network. Good job, Brady. | Ağa girdin. İyi iş, Brady. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
That wasn't me. I'm still locked out. | Ben yapmadım. Hâlâ erişemiyorum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
The alarm just went silent. | Alarm sadece sustu. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
The phones are still dead. If the security system is down, | Telefonlar hâlâ ölü. Güvenlik sistemi kapalıysa, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
that could mean the exits aren't sealed. We could get out of here. | bu çıkışların mühürlü olmadığı anlamına gelebilir. Buradan çıkabiliriz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It's worth checking out. Tom, you and I will scout ahead, | Denemeye değer. Tom, sen ve ben önden gidelim, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
make sure there's a safe path to the exit. | çıkışa giden güvenli bir yol olduğundan emin olalım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Oh, and, Diana, make sure you stick with these guys. | Ve Diana, sen bu adamlarla kal. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Watch their backs while they work on establishing communications. | Onlar iletişimi sağlamak için uğraşırlarken arkalarını kolla. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Let's go. No one's there. There's no one anywhere. | Tamam hadi gidelim. Orada kimse yok. Hiçbir yerde kimse yok. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We haven't seen a soul since we left OPS. | Operasyon odasından beri bir kişi bile görmedik. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Season 4 Episode 08 "No Exit" | 4400 Sezon 4 Bölüm 8 Çıkış yok | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Collier, what the hell did you do to this place? | Collier, buraya ne yaptın böyle? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Kyle? What's going on here? | Kyle? Burada neler oluyor? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Answer me! Kyle, run! | Cevap ver bana! Kyle, koş! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Kyle, no! Kyle, wait! | Kyle, hayır! Kyle, bekle! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Wait, kyle! Open the door. | Bekle, Kyle! Kapıyı aç. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Open the door, Kyle! | Kapıyı aç, Kyle! | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Whatever you're doing here, you have to stop. | Burada ne yapıyorsanız, bir son vermelisiniz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You have to convince Collier to stop. | Collier'ı durmaya ikna etmelisin. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Where are we? What did you do to me? | Neredeyiz? Bana ne yaptın? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It wasn't me. I didn't do anything. | Ben değildim. Ben hiçbir şey yapmadım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
This looks like NTAC. | Burası NTAC'e benziyor. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Did we get arrested? | Tutuklandık mı? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I was working late in my apartment. | Dairemde geç saatlerde çalışıyordum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I don't remember anything after that. | Ondan sonrasını hatırlamıyorum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Maybe the government's rounding up 4400s. | Belki de hükümet 4400'leri topluyordur. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
They have soldiers with abilities. They could've messed with our memories. | Yetenekleri olan askerleri var. Hafızalarımızla oynamış olabilirler. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Why would they put you and me together? | Seninle beni neden bir araya koysunlar? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I don't understand. Collier has just built | Anlamıyorum. Collier daha yeni kendisine | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
a huge settlement for himself in the middle of Seattle. | Seattle'ın göbeğinde büyük bir yerleşim yeri inşa etti. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
That's a huge win for him. | Bu onun için büyük bir başarı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Why would he risk everything and attack the building? | Neden her şeyi riske atıp bu binaya saldırsın? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
He didn't stick around to explain himself. | Kendini açıklayacak kadar ortalıkta kalmadı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Whatever he's planning, we have to be ready to defend ourselves. | Ne planlıyorsa, kendimizi savunmak için hazır olmalıyız. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Can we lower the blast doors over the entrances to this room? | Bu odanın girişlerindeki patlama kapılarını kapatabilir miyiz? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
They're controlled by the computer, and we still can't access the system. | Bilgisayardan kontrol ediliyorlar, ve biz hâlâ sisteme erişemiyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We could move the furniture and build a barricade. | Mobilyalarla barikat kurabiliriz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Great, we'll make a wall made out of desks and chairs. | Harika, masa ve sandalyelerden bir duvar yapacağız. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I'm sure that will be really helpful, especially if they've got somebody | Eminim bu çok yararlı olurdu, özellikle eğer aralarında | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
who can melt our brains from around the corner. | köşenin oradan beyinlerimizi eritebilecek biri varsa. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Do you have a better idea? Wait, there's a weapons locker | Daha iyi bir fikrin var mı? Durun bir dakika, iki kat aşağıda | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
a few floors down. That's where we store all the assault rifles. | bir silah dolabı var. Bütün saldırı tüfeklerini orada saklıyoruz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Maybe Collier hasn't gotten to it yet. | Belki Collier daha onları ele geçirmemiştir. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Believe me, I don't want to point a gun at Kyle, but... | İnan bana, Kyle'a silah doğrultmak istemem, ama... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
if Collier is leading some kind of attack, | Collier bir çeşit saldırı düzenliyorsa, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
we need something more than office supplies to fight back with. | karşılık vermek için ofis malzemelerinden daha fazlasına ihtiyacımız var. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
What's happening? Why am I here? We checked that room. It was empty. | Neler oluyor? Neden buradayım? O odaya bakmıştık. Boştu. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You're okay now. You're with me. You're safe. | Her şey yolunda. Benimlesin. Güvendesin. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
My dad and his boss seemed just as surprised as we were. | Babam ve patronu bizim kadar şaşırmış göründüler. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
It sounded like they thought Jordan brought us here. | Jordan'ın bizi buraya getirdiğini düşündüler gibi geldi. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Jordan had nothing to do with this. | Jordan'ın bu işle alakası yok. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
He doesn't always share his plans, Kyle. | Her zaman planlarını paylaşmıyor, Kyle. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Guess you haven't learned that yet. My relationship with him | Sanırım bunu daha öğrenemedin. Benim onunla ilişkim | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
is different from the one you two had. He doesn't hide things from me, | daha önce sizin aranızda olandan farklı. Benden hiçbir şey saklamıyor, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and he sure wasn't planning an assault on NTAC. | ve kesinlikle NTAC'e bir saldırı planlamıyordu. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You guys, wait. | Beyler, bekleyin. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We can't fight, not now. | Kavga edemeyiz, şimdi olmaz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We've got to find Jordan. He's trapped in here, too. | Jordan'ı bulmalıyız. O da burada kapana kısılı kaldı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I'm not going anywhere without him. | Onsuz hiçbir yere gitmiyorum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You guys do whatever you want. I'm going to find my way out of here. | Siz ne yaparsanız yapın. Ben buradan çıkış yolu bulmaya çalışacağım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
What, Isabelle? What? | Ne, Isabelle? Ne var? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Listen, whatever's going on here, | Dinle, burada neler oluyorsa olsun, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
we have a much better chance of getting out if we stick together. | bir arada durursak hayatta kalma şansımız daha fazla. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Now, stay with us. | Bizimle kal. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We'll find Jordan, and we'll leave as a group. | Jordan'ı bulacağız, ve beraber gideceğiz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
These locks are supposed to run on reserve power. | Bu kilitler yedek güçte çalışıyor olmalı. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
What good is a weapons locker if you can't get into it during an emergency? | Acil bir durumda ulaşamıyorsan, silah dolabı ne işe yarar? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Maybe we can find a crowbar or something. Try to force the door. | Belki bir levye falan bulup kapıyı zorlayabiliriz. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
If we can pry that face pad off, I might be able to short circuit it. | Kapağı kaldırabilirsek, kısa devre yapabilirim. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You're going to... hotwire the door open? | Kapıyı kısa devre yaparak açacaksın? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I worked in a think tank for years. | Yıllarca beyin takımında çalıştım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You'd be amazed at the things I picked up around the water cooler. | Orada kaptığım şeyleri duysan hayran kalırsın. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Where'd you get that? My desk drawer. | Onu nereden buldun? Masa çekmecemden. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
You said we might have to defend ourselves with office supplies, so... | Kendimizi ofis malzemeleriyle savunmamız gerekebileceğini söyledin, ben de... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Nothing, I'm just... | Yok bir şey, sadece... | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
wondering how you do it. | nasıl yaptığını merak ediyorum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
We all wake up in the middle of NTAC with no explanation, | Hepimiz gecenin bir yarısı hiçbir şeyden habersiz NTAC'te uyanıyoruz, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and now we're down in the basement, trying to break into a weapons locker | ve şimdi bodrumda, bir silah dolabına girmeye çalışıyoruz, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
so we can fight off an attack by God knows how many people | böylece Allah bilir 4400 yeteneği olan kaç kişinin saldırısını | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
with 4400 abilities. It seems pretty hopeless, right? | püskürtebilelim. Bayağı umutsuz görünüyor, değil mi? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
But you, you just keep moving forward. | Ama sen, sen ilerlemeye devam ediyorsun. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
If I stopped cold every time a situation looked hopeless, | Her seferinde bir durum umutsuz göründüğünde donakalsaydım, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I wouldn't have lasted very long in this job. | bu işte uzun süre hayatta kalamazdım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
All I do is focus on what's in front of me. | Tek yaptığım önümdeki işe odaklanmak. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
In a few years, you'll look back, and you'll realize that you survived | Birkaç yıl içinde, geriye bakacaksın, ve sen de aynı şeyi yaparak | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
by doing exactly the same thing. | hayatta kaldığını fark edeceksin. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
A few years? I'm flattered you think I'll last that long. | Birkaç yıl mı? O kadar dayanacağımı düşünmen hoşuma gitti. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Here, come on, give me a hand. | İşte, hadi, bana yardım et. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Right now, I'll twist, and you pull, all right? | Şimdi, ben döndüreceğim, ve sen çekeceksin, tamam mı? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
And none of you has any idea how we got here? | Ve hiçbirinizin buraya nasıl geldiğimiz hakkında fikri yok? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
But everyone's all right? Nobody's hurt? | Ama herkes iyi, değil mi? Yaralanan yok? | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing here? All the exits are sealed, | Burada ne işin var? Bütün çıkışlar kapalıydı, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
so I looked for this place. | ben de burayı aradım. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
NTAC imprisons 4400s here, | NTAC burada 4400'leri hapis tutuyor, | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
and those who have taken the shot. I was looking for allies. | ve de iğneyi vurunanları. Müttefik arıyordum. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
The entire wing's empty, so I guess you're out of luck. | Burası tamamen boş, yani sanırım şansın yaver gitmedi. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
I'm not out of luck. I found you three. That should be enough. | Siz üçünüzü buldum. Bu yeterli olur. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Their operations center's on the second level. | Operasyon merkezleri ikinci katta. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |
Communications gear, security controls. | Haberleşme aletleri, güvenlik kontrolleri. | The 4400 No Exit-1 | 2007 | ![]() |