Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159589
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
but I think you need to have a talk with Kyle. | ama Kyle'la konuşman gerekiyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Excuse me? Mr. Farrell. | Affedersiniz? Bay Farrell. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Senator Lenhoff's here to see you. | Senatör Lenhoff sizinle görüşmek için burada. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Senator Lenhoff? Are you sure? | Senatör Lenhoff mu? Emin misin? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
She's sure. I'm sure. And I can see you're beginning to believe it yourself. | O Emin. Ben de eminim. Ve senin de inanmaya başladığını görebiliyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Roland Lenhoff. | Roland Lenhoff. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The devil made flesh. | Şeytan'ın insan şekline bürünmüş hali. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Senator, if you're here to try to force me | Senatör, yine beni merkezi kapatmaya zorlamak için | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
to shut down the center again... Relax, Farrell. | buraya geldiyseniz... Sakin ol, Farrell. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I don't want to shut this place, hell! | Burayı kapatmanı istemiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I want you to heal as many people as possible, | Mümkün olduğu kadar çok insanı iyileştirmeni istiyorum, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
which is surprising, I know. After all... | ki bu şaşırtıcı, biliyorum. Nihayetinde... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm the guy that passed the bill | Bütün 4400'lerin yeteneklerini | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
forcing all you 4400s to register your abilities. | kaydettirmesi kararını çıkarttıran benim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And you were just warming up. | Ve sadece ısınıyordunuz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I seem to remember one speech where you said | Bir konuşmanızda size kalsa hepimizin | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
that if it were up to you, we'd all be living behind barbed wire. | dikenli teller arkasında yaşayacağını söylediğinizi hatırlıyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I knew you were going to bring that up. | Bu konuyu açacağını biliyordum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'll admit... | Size karşı... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I have been waging a kind of war against you. | bir savaş yürüttüğümü kabul ediyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Trouble is, I just chaired a committee, | Sorun şu ki, az önce benim | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
which is about to issue a 1600 page report, | bu savaşı kaybedip sizlerin kazandığını açık açık | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
which states, in no uncertain terms, | belirten 1600 sayfalık bir rapor yayımlamak | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
that I'm losing that war and you are winning it. | üzere olan bir komisyona başkanlık ettim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Promicin isn't going away. | Promisin hiçbir yere gitmiyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Jordan Collier made damn sure of that. | Jordan Collier bundan emin oldu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
If you're here to sign terms of surrender, | Vazgeçmek için buradaysan, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I could have some drawn up. Who's talking about surrender? | Bir şeyler ayarlayabilirim. Vazgeçmekten bahseden kim? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I fought in 'nam. | Ben Vietnam'da savaştım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I have the medals to prove it. | Bunu kanıtlayacak madalyalarım var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And last year, | Ve geçen sene, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I took my wife on vacation to Saigon. | Karımı Saigon'a tatile götürdüm. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I figure if I can make my peace with Charlie, | Düşündüm ki Vietnam'la barışabilirsem, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I can make my peace with you. | sizinle de barışabilirim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
They're holding a special election | Belediye meclisindeki boş bir koltuğu | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
to fill a vacant seat on the Seattle city council. | doldurmak için özel bir seçim yapıyorlar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I want you to run for it. | Senin aday olmanı istiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
City council? | Belediye meclisi mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Senator, I'm not a politician. | Senatör, ben politikacı değilim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The hell you're not. | Tabii ki değilsin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You stepped into the spotlight when you reopened this center. | Bu merkezi yeniden açtığında gündeme girdin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I want you to leverage some of the good work | Burada yaptığın iyi işin bir kısmını | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
that you've been doing here into something more. | daha iyi şeyler için kullanmanı istiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You're the alternative we need | Sen Collier ve Promisin'e zorlayan | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
to Collier and his promicin pushing radicals. | radikallerine karşı ihtiyacımız olan alternatifimizsin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You can walk the middle path that will unite both 4400s | 4400'leri ve 4400 olmayanları birleştirecek orta yolda | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
and non 4400s. | yürüyebilirsin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And this middle path? You're planning on walking it with me? | Ve bu orta yolda sen de benimle birlikte yürüyecek misin? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Right down the center. | Tam merkezde. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Probably lose any chance of re election. | Muhtemelen yeniden seçilme şansımı kaybedeceğim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
My anti 4400 colleagues will see to that. | Anti 4400 meslektaşlarım bunu sağlarlar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But it's what the country needs. | Ama bu ülkenin ihtiyacı olan şey bu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What the world needs. | Dünyanın ihtiyacı olan şey bu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
So, what do you say, Farrell? | Ne diyorsun, Farrell? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You ready to dance with the devil? | Şeytan'la dans etmeye hazır mısın? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You should've seen that hotel suite. | O otel suitini görmeliydin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It must run at $600 or $700 a night. | Geceliği 600 veya 700 dolar olmalı. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The dress, the shoes. | Elbiseler, ayakkabılar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Moving around from city to city. This ability of hers, | Şehirden şehire geziyor. Bu yeteneğini | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
however she's using it, she's going to get herself into trouble. | nasıl kullanıyorsa, başını belaya sokacak. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Diana, come on, April's alive. | Diana, yapma, April hayatta. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The shot didn't kill her. She's not even living on the street. | İğne onu öldürmedi. Hatta artık sokakta bile yaşamıyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
She's even involved with a guy. This is... a win. | Hatta bir adamla birlikte. Bu bir galibiyet. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It just doesn't feel like a win. | Galibiyetmiş gibi gelmiyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
She's going to screw up. | Bu işi berbat edecek. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
NTAC are going to get a hold of her, and then what? | NTAC onu yakalayacak, peki ya sonra? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Listen to me. Come here for a second. | Dinle beni. Bir saniye buraya gel. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You traveled 6,000 miles to find your sister, right? | Kız kardeşini bulmak için neredeyse 10000 kilometre geldin, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You offered her help. She refused. | Ona yardımını teklif ettin. Reddetti. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And now we can move back to Spain. | Ve şimdi İspanya'ya geri dönebiliriz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I guess we can. | Sanırım evet. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You guess? No, I mean... we will. | Sanırım mı? Hayır, yani döneceğiz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It will take a little time. | Biraz zaman alacak. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I mean, the whole work thing. | Yani, iş yüzünden. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Come on, Diana, it's not that complicated. | Hadi ama, Diana, o kadar da karmaşık değil. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
All you got to do is go in there, turn in your gun and badge, | Tek yapman gereken, silahını ve rozetini teslim etmek, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
and we're on a plane by tomorrow. | ve yarın uçakta oluruz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I can't just do that. | Bunu yapamam. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Not to Tom, to Meghan. | Tom'a veya Meghan'a. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You just give me a week or so and then we're out of here. | Bana bir hafta falan ver, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
We'll tell Maia tonight? Yeah. As soon as we get home. | ve sonra buradan gidiyoruz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You're sure you don't want me to go with you to pick up the money? | Parayı almak için seninle birlikte gitmemi istemediğine emin misin? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Nah, you'd just freak the guy out. | Hayır, adamı korkutursun. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Barton knows you put some kind of whammy on him, right? | Barton ona bir çeşit büyü yaptığını biliyor, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Still thinking about your sister? | Hâlâ ablanı mı düşünüyorsun? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I just can't believe she came all that way to look for me. | Sadece beni aramak için onca yolu geldiğine inanamıyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I didn't think she cared enough. | O kadar önemsediğini düşünmüyordum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
April, she's a judgmental bitch, | April, o sürekli yargılayan bir cadı, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
and I say good riddance. | ve bence iyi ki kurtulduk. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Besides, you don't need her anymore. You got me. | Ayrıca, artık ona ihtiyacın yok. Ben varım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
So what do you say we meet in the bar a little after 7:00, | 7:00'den sonra kutlama yapmak için barda | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
for a celebratory cocktail? Okay. | buluşmaya ne dersin? Tamam. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Where are we off to next? | Bir sonraki durağımız neresi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I figured we'd go crash with my brother in south beach. | Güney sahillerinde ağabeyimde kalırız diye düşünmüştüm. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
He just moved there from Phoenix. | Phoenix'ten oraya yeni taşındı. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Jeff says there's money to be made in Miami. | Jeff, Miami de iyi para kazanılır diyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
People there are holding onto all kinds of dirty little secrets. | Oradaki insanlarda her türlü açık saçık sır varmış. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Dirty little secrets. | Açık saçık sırlar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Got a minute, buddy? | Bir dakikan var mı, ahbap? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Not really. I'm meeting some friends. | Tam olarak değil. Birkaç arkadaşla buluşacağım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |