Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159588
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
$300,000. I'm picking it up tomorrow afternoon. | 300,000$. Yarın akşam alıyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I don't know why I'm telling you all this stuff. | Sana bunları neden söylediğimi bilmiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Did they put something in this drink? | İçkime bir şey mi kattılar? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Who are you anyway? I'm just a girl you met in a bar. | Sen kimsin ki? Sadece barda tanıştığın bir kızım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Don't ask me any more questions, okay? | Bana başka soru sorma tamam mı? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What room are you in, Peter? | Hangi odada kalıyorsun, Peter? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
315. | 315. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What I just told you, | Sana az önce söylediğimi, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
don't repeat it. | kimseye söyleme. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It would be bad for you, for me, for... | Senin, benim ve herkes için... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
everyone. | kötü olur. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The truth hurts. It usually does. | Gerçekler acıdır. Genellikle öyledir. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
So what do we got? Cheating husband? Tax fraud... | Neyimiz var? Karısını aldatan adam? Vergi kaçakçısı... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Try corporate intrigue. Try bribery. | Şirket entrikası. Rüşvet. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Try $300,000 arriving tomorrow. | Yarın 300,000$ geliyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Room 315. 300 grand? | Oda no 315. 300 Bin mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Baby, you're good. | Harikasın bebek. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Wow. Okay. | Tamam. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
All right, so we'll hit him up for 20% to keep quiet. | Pekala, sessiz kalmak için %20'sini isteriz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That's... 60,000 bucks. | Bu 60,000 dolar eder. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And it's not like I can lie to you. | Ve sana yalan da söyleyemem. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
No, you can't. | Söyleyemezsin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
No one can. | Kimse söyleyemez. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Glad I remembered this place. | Burayı hatırladığım için memnunum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I had a lot of fun summers up here when I was a kid. | Çocukken burada çok eğlenceli yazlar geçirdim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It's pretty much a ghost town till june, which is... | Burası hazirana kadar hayalet kasaba gibidir, ki bu... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
a good thing, because the whole world's looking for you. | iyi bir şey. Çünkü bütün dünya seni arıyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Maybe I should just turn myself in. | Belki de teslim olmalıyım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Spend the rest of your life in prison? I don't think so. | Hayatını hapiste geçirmek mi? Hiç sanmıyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It was no coincidence I was there when that van crashed. | O kamyonet kaza yaptığında orada olmam tesadüf değil. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I was sent to help you get away. | Senin kaçmana yardım etmek için gönderildim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
This is all happening for a reason. | Bu olanların hepsinin bir nedeni var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And what would that be? | Neymiş peki o? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Truthfully, I'm not sure yet. Maybe the answers are in this book. | Doğruyu söylemek gerekirse, Daha emin değilim. Belki de cevaplar bu kitaptadır. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I just hope they're not in this code, or whatever this is. | Umarım cevaplar bu şifreli kısımda değildir. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Do you believe that Jordan Collier is a Messiah? | Jordan Collier'ın bir Mesih olduğuna ve, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And that promicin's gonna save the world? | Promisin'in dünyayı kurtaracağına inanıyor musun? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Even if that's true, what does it have to do with me? | Bu doğru olsa bile, bunun benimle ne alakası var? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
My abilities are gone. | Yeteneklerim yok oldu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
My body can't tolerate promicin. | Vücudum Promisin'i kabul etmiyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm the enemy. I hurt shawn. | Ben düşmanım. Shawn'a zarar verdim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I tried to kill Jordan Collier. | Jordan Collier'ı öldürmeye çalıştım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I did kill Jordan. | Ben Jordan'ı öldürdüm. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I know what it feels like... | Hapishanede olup hiçbir zaman | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
to be in prison and think you're never getting out. | dışarı çıkamayacağını düşünmenin, kimsenin seni asla | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
To feel you've done things that no one will ever forgive you for. | affetmeyeceği şeyler yapmanın nasıl bir duygu olduğunu biliyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But no one's so far gone that they can't be forgiven, | Ama Jordan Collier'ın bu yeni dünyasında hiç kimse bir rol | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
don't have a role to play In this new world of Jordan Collier's. | oynayamayacak kadar veya affedilmeyecek kadar ileri gitmedi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm meant to be a part of that world. | O dünyanın bir parçası olmam, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
To help bring it about, and so are you. | kuruluşuna yardım etmem gerekiyor, sen de öyle. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You're a hard woman to find, April. | Bulunması güç bir kadınsın, April. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I've been looking everywhere for you. | Seni her yerde aradım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Well, you found me, Di. | Beni buldun, Di. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Now what are you gonna do with me? | Şimdi benimle ne yapacaksın? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Season 4 Episode 04 The Truth & Nothing But The Truth | 4400 Sezon 4 Bölüm 4 Gerçek ve Sadece Gerçek | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It wasn't terribly smart using mom's maiden name on your credit card. | Kredi kartında annenin kızlık soyadını kullanmak o kadar da akıllıca değildi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
If I'd known you were gonna come looking for me, | Beni aramaya geleceğini bilseydim, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
then I would have been more creative. | daha yaratıcı olurdum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I can only imagine how pissed off you must've been | İğneyi vurunduğumda ne kadar öfkelendiğini | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
when you'd heard I'd taken the shot. | tahmin edebiliyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I wasn't terribly happy about it, you're right. | Beni çok mutlu etmedi, haklısın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But you are my sister, and I was very worried about you. | Ama sen benim kız kardeşimsin, ve senin için endişelendim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Besides, I knew you never would have taken the shot... | Ayırca, Ben ile aramda olanlar olmasaydı, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
if it hadn't been for what happened between Ben and me. | iğneyi asla vurunmayacağını biliyordum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Feeling a little guilty, are we? | Biraz suçlu hissediyoruz, ha? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Well, don't. | Hissetme. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You and Ben may be why I did it... | Bunu yapmamın nedeni siz olabilirsiniz... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But taking the shot was the right thing for me to do. | Ama iğneyi vurunmak benim için yapılacak doğru şeydi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I've got money, clothes, | Param, kıyafetlerim var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
a great guy, Colin, who loves me, | Beni seven harika bir adam, Colin, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
and a pretty great ability. | ve harika bir yeteneğim var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
How many times a week are you and Ben having sex? | Ben ile haftada kaç kere seks yapıyorsunuz? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Wait, that's not... | Bekle, bu... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That is none of your business. I know. | Seni ilgilendirmez. Biliyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And you told me anyway. | Ama yine de bana söyledin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That's my ability. | Benim yeteneğim bu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I ask a question, you tell the truth... | Ben bir soru soruyorum, sen cevabı söylüyorsun... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That's a pretty interesting ability. It doesn't work on you, does it? | Bu oldukça ilginç bir yetenek. Senin üzerinde işe yaramıyor, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You mean make me tell the truth? | Yani benim doğru söylemem mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Thankfully, no. | Neyseki, hayır. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What am I gonna do with you, April? | Seni ben ne yapacağım, April? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What am I gonna do with you? | Seni ben ne yapacağım? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Go back to Spain, Di. | İspanya'ya geri dön, Di. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Any guilt you feel about you and Ben... | Ben ile aranda olanlardan suçluluk duyuyorsan... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Consider yourself absolved. | Kendini affedilmiş say. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Enjoy your life... | Hayatın tadını çıkar... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
and let me enjoy mine. | ve bırak ben de benimkinin tadını çıkarayım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That's wonderful, dad. | Bu şahane, baba. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm so glad you're walking better. I can't wait to see it. | Daha iyi yürümene çok sevindim. Görmeyi sabırsızlıkla bekliyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Garrity said you wanted to see me. | Garrity beni görmek istediğini söyledi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Have you seen the doctor's final report on your nephew's recovery? | Doktorun yeğeninin iyileşmesi hakkındaki son raporunu gördün mü? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Yes, I have. | Evet gördüm. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Well, now so has D.C. | D.C. de gördü. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Those high levels of promicin that were found in his system... | İnsanlar vücudunda bulunan yüksek miktardaki Promisin'in... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
People are wondering where they came from. | nereden geldiğini merak ediyorlar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. Beats me. | Evet, hiçbir fikrim yok. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Someone walked into the hospital | Birisi o hastaneye girip | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
and gave your nephew a massive dose of promicin. | yeğenine büyük dozda Promisin verdi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Your sister and your son were the only ones with him at the time. | Kız kardeşin ve oğlun o sırada orada olan tek kişiler. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Now I'm willing to dismiss Susan as a suspect, | Susan'ın şüpheli olmadığını kabul edebilirim, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |