Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159592
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your enemy. | Senin düşmanın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Hey, Kyle. Hey. | Hey, Kyle. Hey. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm trying to decipher these coded pages, | Bu şifreli sayfaları çözmeye çalışıyorum, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
but I'm not a cryptographer. | ama ben kriptocu değilim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I may have lost my abilities, | Yeteneklerimi kaybetmiş olabilirim, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
but I did read the encyclopedia from A to Z. | ama ansiklopediyi A'dan Z'ye okudum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And you remember all of it? | Ve hepsini hatırlıyor musun? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
How are you with puzzles? | Bulmacalarla aran nasıl? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Well, I guess we'll see. | Sanırım göreceğiz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But you did say you brought me here for a reason, right? | Ama beni buraya getirmenin bir nedeni olduğunu söylemiştin, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That I'm part of all this. | Bütün bunların bir parçası olduğumu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
So maybe this is my chance to prove it. | Belki de bu kanıtlamam için bir şanstır. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I don't care what Peter Barton claims. | Peter Barton'ın ne iddia ettiği umrumda değil. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
ANEXXO doesn't bribe government officials. | ANEXXO devlet memurlarına rüşvet vermez. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That's not the way we conduct business. | Biz işleri böyle yürütmeyiz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Mr. Mitchell, did you authorize the payment | Bay Mitchell, Alex Lupone'a 300,000 dolar | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
of $300,000 to Alex Lupone? | ödenmesine siz mi yetki verdiniz? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
We never paid Alex Lupone a penny. | Alex Lupone'a bir kuruş vermedik. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Now, if you'll excuse me, | Şimdi, izninizle, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I have an $80 kobe beef filet | tabağımda soğuyan 80 dolarlık | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
growing cold on the plate. | bir kobe biftek filetosu var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Then what was the money for? It was a down payment. | O zaman para ne içindi? Peşinattı. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
A down payment for what? | Ne için peşinat? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
To have Alex Lupone murdered. | Alex Lupone'u öldürtmek için. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I don't know why I'd say such a thing. | Niye öyle dediğimi bilmiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Why have Lupone killed? | Lupone'u neden öldürtecektiniz? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm not answering any more questions. | Daha fazla soru cevaplamıyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Was it because you were selling the military defective body armor? | Orduya kusurlu zırh sattığınız için mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Lupone would have exposed us. we had no choice. | Lupone bizi ifşa ederdi. Başka seçeneğimiz yoktu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm calling my lawyer. No. | Avukatımı arıyorum. Hayır. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Not till you cancel the hit on Lupone. | Lupone'u öldürecek adamını geri çekmeden olmaz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
How do we reach Lupone? | Lupone'a nasıl ulaşırız? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What is his phone number? There isn't one. | Telefon numarası ne? Yok. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
He's on vacation in the Brazilian jungle. | Brezilya ormanlarında tatilde. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The men we hired are already down there. | Tuttuğumuz adamlar çoktan oradalar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I have no way of contacting them. | Onlarla iletişime geçme yolu yok. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Absolutely, it is. | Kesinlikle öyle. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Well, we'll get in touch with the Brazilian authorities | Brezilya yetkilileriyle iletişime geçeceğiz | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
and hope that they get in touch with Lupone first. | ve onların Lupone'a daha önce ulaşmalarını umacağız. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But in the meantime, | Ama bu sırada, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm going to need you to come into NTAC | NTAC'e gelmeni ve Mitchell'in itirafını | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
and make sure that Mitchell | kayıt için tekrarladığından | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
repeats his confession for the record. | emin olmanı istiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I walk into NTAC, I don't come out. | NTAC'e girersem, dışarı çıkamam. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
No, I'll speak to Meghan. We'll explain the circumstances. | Hayır, Meghan'la konuşurum. Durumu açıklarız. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What if that doesn't work? Can't take that chance. | Ya işe yaramazsa? O riske giremem. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
April, without some coaxing from your ability, | April senin yeteneğin olmasa, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Mitchell is going to deny everything he just told us. | Mitchell bize söylediği her şeyi inkâr eder. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
He's going to get away with murder. He's gonna get away with Colin's murder. | Cinayet yanına kâr kalacak. Colin'in cinayeti yanına kâr kalacak. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Do you want that? Look, I can't do that. | Bunu mu istiyorsun? Bak, bunu yapamam. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. April, you've been running away | Üzgünüm. April hayatın boyunca | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
your entire life. | kaçtın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
From your family, from school, from responsibility. | Ailenden, okuldan, sorumluluktan. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And I don't know, maybe I'm... Maybe I'm to blame for that. | Ve bilmiyorum, belki de... Belki de benim suçum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Maybe I pushed you away. Maybe I wasn't there for you. | Belki de seni kendimden uzaklaştırdım. Belki de senin yanında değildim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I don't know. But this time... | Bilmiyorum. Ama bu sefer... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
This time, you can't run away. | Bu sefer kaçamazsın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
All right. Time to get to the tough questions. | Pekala, sıra zor sorulara geldi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Do you think the average citizen is ready to vote for a 4400? | Sizce normal vatandaşlar bir 4400'e oy vermeye hazırlar mı? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Well, I'm hoping so, | Öyle umuyorum, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
being there's a lot more non 4400s out there than people with abilities. | dışarıda yeteneği olan insanlardan çok daha fazla 4400 olmayan kişi olduğunu düşünürsek. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But more people are taking the shot all the time. | Ama sürekli daha da fazla kişi iğneyi vurunuyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
How do you feel about that? | Bu konudaki düşünceleriniz neler? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Do you agree with Jordan Collier's decision | Jordan Collier'ın Promisin'i isteyen herkese | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
to hand out promicin to anybody who wants it? | dağıtma kararına katılıyor musunuz? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
No. I don't. | Hayır, katılmıyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Half of those people are going to die. | O insanların yarısı ölecek. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Thousands already have. | Binlercesi zaten öldü. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Are you calling Jordan Collier a mass murderer? | Jordan Collier'a katliamcı mı diyorsunuz? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I think that Jordan... | Bence Jordan... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
should've waited until the odds of survival were better than 50/50. | hayatta kalma ihtimali yüzde 50'den daha iyi olana kadar beklemeliydi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
A lot better than 50/50. | Çok daha iyi olana kadar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
If he wanted to change the world, | Dünyayı değiştirmek istiyorsa, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
there are safer ways of doing so. | bunun daha güvenli yolları var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Like running for city council? | Belediye meclisine aday olmak gibi mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Well, that's a start anyway. | Bu da bir başlangıçtır. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
April, it's me. | April, benim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Go away. Not until we've talked. | Git buradan. Konuşana kadar olmaz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Now just let me in. | Girmeme izin ver. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Come on, open up. | Hadi, kapıyı aç. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
So where do you go now? | Peki şimdi nereye gidiyorsun? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I really hadn't thought that far ahead. | O kadar ilerisini düşünmedim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I never do, do I? | Hiç düşünmem, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Maybe this time you should. | Belki de bu sefer düşünmelisin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I thought when I got this ability, | Bu yeteneği kazandığımda, hayatımı | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
it would change my life. | değiştireceğini düşündüm. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And it did. | Ve değiştirdi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Changed my circumstances anyway. | En azından hayat şartlarımı değiştirdi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I got better clothes. | Daha iyi kıyafetlerim var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I eat in better restaurants. | Daha iyi lokantalarda yemek yiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Fly first class for the first time in my life. | Hayatımda ilk kez first class'ta uçtum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But it didn't change me. | Ama beni değiştirmedi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
No ability is going to do that. | Hiçbir yetenek bunu yapmaz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You have to change yourself. | Kendi kendine değişmen lazım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And you can. | Ve değişebilirsin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
By marching into NTAC? | NTAC'e giderek mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That would be brave. | Bu cesurca olurdu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Except I'm not brave, am I? | Ama ben cesur değilim, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Another one of my many faults. | Benim birçok hatamdan bir tanesi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It's not too late. | O kadar da geç değil. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |