Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159590
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's about Shawn. | Shawn hakkında. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The way he woke up from his coma with all that promicin in him. | Vücudunda yüksek miktarda Promisin'le komadan uyanması. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
People are starting to wonder if you had something to do with it. | İnsanlar senin bununla bir ilgin olabileceğini düşünüyorlar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
By people, do you mean NTAC? | İnsanlar derken, NTAC'i mi kastediyorsun? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What exactly are you accusing me of, dad? | Beni tam olarak neyle suçluyorsun, baba? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm not accusing you of anything. I'm asking you. | Seni hiçbir şeyle suçlamıyorum. Sana soruyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The day at the hospital, | Hastanede o gün, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
did you give your cousin a shot of promicin? | kuzenine Promisin verdin mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
If you're involved in something. In what ? | Bir işlere bulaştıysan. Ne işi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I don't know. Last few nights, you haven't come home... | Bilmiyorum. Birkaç gecedir, eve gelmiyorsun. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Dad, I'm 23 years old. I know that. | Baba ben 23 yaşındayım. Onu biliyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Kyle, if you're holding anything back, | Kyle bir şeyler saklıyorsan, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
tell me now. | bana söyle. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Except I'm glad Shawn's up and about. | Sadece Shawn iyileştiği için mutluyum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
For all I know, whatever isabelle zapped him with, it wore off. | Tek bildiğim, Isabelle ona ne yaptıysa, etkisini yitirdi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Or not. | ya da yitirmedi. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I guess we'll never know the truth, will we? | Sanırım gerçeği asla öğrenemeyeceğiz, ha? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
We all got to get used to that. | Buna alışmamız gerekiyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
This is Colin. Leave a message. | Ben Colin. Mesaj bırakın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It's colin! He's been shot! | Colin vurulmuş! | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Maia, will you go to bed now, please, sweetie? | Maia yatağa gider misin, lütfen tatlım? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Help me, Di. Please, help me. | Yardım et bana, Di. Lütfen bana yardım et. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
April, did you honestly believe that this guy, Barton, | April, gerçekten de bu Barton denen adamın, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
was just gonna hand you over $60,000? | size 60,000 doları vereceğini mi düşündünüz? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Seemed like such an easy mark and it's always worked before. | Çok kolayca aldatılabilen biri gibiydi ve daha önce hep işe yaradı. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
So that's how you've been using your ability? | Yani yeteneğini böyle kullanıyordun. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
To blackmail people. Oh, God. | İnsanlara şantaj yapmak için. Tanrım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Don't start lecturing me on right and wrong. | Bana doğru ve yanlış hakkında ders vermeye başlama. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
No, it's a little late for that. Yeah. It is. | Hayır, bunun için biraz geç. Evet, öyle. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
So save your breath. All right, ladies, just calm down. | Bu yüzden kendine sakla. Pekala, bayanlar, sakinleşin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Let's just stay calm, okay? | Bana doğru ve yanlış hakkında ders vermeye başlama. Sakinleşelim, tamam mı? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Focus on what's important right now. | Şu an önemli olana odaklanın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
He did it, right? He killed colin? | O yaptı, değil mi? Colin'i o öldürdü. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Well, I would say he's our number one suspect. | Birinci sıradaki şüphelimiz olduğunu söyleyebilirim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But this $300,000 that ANEXXO's paying out | Ama ANEXXO'nun ödeyeceği 300,000 dolarlık | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
in bribe money... | rüşvet parasının... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Barton didn't happen to mention where it was going? | Barton nereye gideceğini söylemedi, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Colin, the way he looked lying there on the floor... | Colin otel odasında yerde öylece yatıyordu. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The hotel suite. | Otel suiti, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It was in Colin's name, right? | Colin'in adınaydı, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Or one of his names. He used a couple. | Ya da onun isimlerinden birineydi. Birkaç tane kullanır. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And when they find the body, there's nothing there | Ve cesedi bulduklarında, olayı sana bağlayacakları | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
to connect you to it, is there? | hiçbir şey yok, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Ben, will you stay here? | Ben, burada kalır mısın? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm gonna drive April to a motel, | Ben April'ı bir motele veya | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
or somewhere away from here and away from Maia. | buradan ve Maia'dan uzak başka bir yere götüreceğim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, you'll have to stay there until we figure this out. | Üzgünüm, bu işi çözene kadar orada kalmak zorundasın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Are you going to turn me in? | Beni ihbar mı edeceksin? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
We just have to make this up as we go along. | Buna giderken karar vereceğiz. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
So I can count on you, right? | Sana güvenebilirim, değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
If my dad asks you, and he probably will... | Babam sana sorarsa, ve muhtemelen soracaktır... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'm not going to tell your dad that you gave me a promicin shot. | Bana Promisin iğnesi yaptığını babana söylemeyeceğim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It's hard, you know? I mean, I love the guy so much, | Çok zor biliyor musun? Yani, onu çok seviyorum, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
but the things I'm doing, | ama yaptığım şeyleri, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
he just wouldn't understand. I get it, Kyle. | anlayamaz. Anlıyorum, Kyle. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It's just I've got... | Sadece, şu an... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
all of this other stuff I'm dealing with. | uğraştığım bir sürü şey var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
If you mean Isabelle Tyler, don't think you have to worry about her. | Isabelle Tyler'dan bahsediyorsan, onun için endişelenmene gerek yok. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
She's probably long gone from Seattle. That's good to know. | Muhtemelen Seattle'dan çok uzaklaşmıştır. Bunu bilmek güzel. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'll fire the extra security I had on. | İşe aldığım ekstra güvenlik görevlisini kovarım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Anyway, I wasn't talking about her. | Her neyse, ondan bahsetmiyordum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
This is going to sound weird. | Bu biraz garip gelecek. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Roland Lenhoff... | Roland Lenhoff | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
wants me to run for a seat on the city council. | belediye meclisine aday olmamı istiyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
The guy behind the Dinstman Lenhoff bill? | Dinstman Lenhoff tasarısının arkasındaki adam mı? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
He sees it as a "If you can't beat 'em, work with 'em" kind of thing. | Bunu bir "Bükemediğin eli öpeceksin." tarzı bir şey olarak görüyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
And he knows he can't beat us. | Ve bizim elimizi bükemeyeceğini biliyor. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That's great, Shawn. | Bu harika, Shawn. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You said yes, right? I'm thinking about it. | Evet dedin, değil mi? Daha düşünüyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You have to do this. | Bunu yapmalısın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You get elected, that puts a 4400 into the mainstream. | Seçilirsen, bu medyada bir 4400 olacağı anlamına gelir. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
They'll have to start taking us seriously. | Bizi ciddiye almaya başlarlar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Who knows? You could become mayor, maybe even governor. | Kim bilir? Belediye başkanı, hatta vali bile olabilirsin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Just one step at a time. | Her şey sırayla. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I don't even know if I can get elected to city council. | Belediye meclisine seçilebilir miyim, onu bile bilmiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
You heal people with your hands. | İnsanları ellerinle iyileştirebiliyorsun. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Show me an opponent who can beat that. | Bunu yenebilecek bir rakip söyle bana. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Do you wanna be my campaign manager? No. | Kampanya yöneticim olmak ister misin? Hayır. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But you got my vote. | Ama oyum sana. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
That's one. | Bir etti. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I'll have the test results back tomorrow. | Test sonuçlarını yarına alırım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What name do I log the samples under? No name. | Numuneleri hangi isimle kaydedeyim? İsim yok. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
What if they're promicin positive? No name, Marco. | Ya Promisin pozitif çıkarsa? İsim yok, Marco. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I want any paperwork handed to me and me alone. | Sonuçların sadece bana verilmesini istiyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Actually, Tom, I still have some questions. | Aslında, Tom, hâlâ bazı sorularım var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Do me this favor, please. | Bana bu iyiliği yap, lütfen. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But I won't ask them. | Ama onları sormayacağım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Hey, Marco. They told me you were down here, Tom. | Hey, Marco. Burada olduğunu söylediler, Tom. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Have you got a minute? Yeah, yeah, sure. | Bir dakikan var mı? Evet, tabii ki. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I know my sister's made a lot of bad choices in her life, | Kız kardeşimin, hayatı boyunca bir sürü kötü seçim | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
but I also know that April would never have taken that shot | yaptığını biliyorum, ama aynı zamanda ben olmasam o iğneyi | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
if it weren't for me. | asla vurunmazdı. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I understand you want to protect your sister, Diana, | Kardeşini korumak istemeni anlıyorum, Diana, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
but if she knows the identity of a murderer... | ama katilin kim olduğunu biliyorsa... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
I can't be responsible for sending April to prison, Tom. | April'ı hapse göndertemem, Tom. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
She's promicin positive. | Promisin pozitif. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
It's a life sentence. You know the deal. | Cezası ömür boyu hapis. Bunu biliyorsun. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
Besides, I mean, there's a chance | Ayrıca, polisin Barton'ı | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
that the police could get to Barton on their own. | kendi başına yakalama ihtimali de var. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |
But what if they don't? | Ama ya yakalamazlarsa? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-2 | 2007 | ![]() |