Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159728
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Its constant struggle to escape boredom. | sürekli kurtulma çabasına bağlıdır. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Holmes again? | Yine mi Holmes? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Always Holmes until the end. | Elbette Holmes, sonuna kadar. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
He's like a spoiled boy who picks watches to pieces | O eline verilen şeyi son parçasına kadar ayıran şımarık bir çocuk gibidir. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
but loses interest in one toy as soon as he's given another. | Fakat eline bir başka oyuncak verildiğinde elindekine olan ilgisini kaybeder. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
So, I'm presenting the ingenious but fickle Mr. Holmes with two toys, | Bu nedenle ben becerikli fakat maymun iştahlı Holmes'a iki oyuncak veriyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
in the order in which I mean him to have them. | Bunları kendi istediğim sıraya göre vereceğim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
The first, that letter. | İlkin, bu mektup. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
If I know Mr. Holmes that will interest him very little, | Eğer Holmes'u tanıyorsam, bu mektup onun pek ilgisini çekmeyecektir, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
after this comes to fascinate and tantalize his imagination. | peşindense onun hayalgücünü etkileyip, cezbedecek bir başka şey gelecek. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Blimey, what it mean? | Vay canına, bu da ne demek oluyor? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
That is what I'm depending upon to absorb. | Ben başka bir iş üzerindeyken bunun Holmes'un | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Mr. Holmes' interest while I'm engaged elsewhere. | ilgisini çekeceğine güveniyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'll give him a toy to delight his heart | Ona kendisini eğlendirecek öylesine garip sorunlar | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
so full of bizarre complications that he'll forget all about the first toy, | barındıran bir oyuncak vereceğim ki, ilk oyuncak hakkındaki her şeyi unutacak, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
that letter. | yani mektubu. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
What's in the letter, Professor? | Mektupta ne var, Profesör? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
The germ of a crime, Bassick. A truly great crime. | Bir suç virüsü, Bassick. Gerçekten büyük bir suç. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
A crime that will stir the empire, | İmparatorluğu ayağa kaldıracak, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
that children will read about in their history books | çocukların kendi tarih kitaplarında okuyacakları bir suç | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and you're going to be part of it, Bassick. | ve işte sen onun bir parçası olacaksın, Bassick. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Off with you now. | Haydi şimdi yola koyul. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'm away for a few weeks, Dawes, | Bir kaç hafta burada olmayacağım, Dawes, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and I come back to find my emfurium magenta, | sonra geri dönüp emfurium magenta'mı bulacağım, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
my incomparable emfurium magenta withered, ruined. | benim eşsiz emfurium magentam solup, mahvolmuş. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I can't understand it, sir. I take good care of all the plants. | Anlayamıyorum, efendim. Ben bütün bitkilere çok iyi bakıyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Did you water them? Every day, sir, just as you told me, sir. | Onları suladın mı? Söylediğiniz gibi, her gün, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Then how did it happen that I find a spider's web | Öyleyse nasıl oluyor da sulama kabının ağzının | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
spun across the spout of a watering can? | etrafına sarılmış örümcek ağıyla karşılaşıyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
That can happen overnight, sir. Overnight, uh. | Bir gecede oluşabilir, efendim. Bir gecede, ha. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Then you didn't water them today. | O zaman onları bugün sulamamışsın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
There has been so much to do, sir, preparing for your coming back and all. | Yapılacak çok fazla iş vardı, efendim, geri dönüşün için hazırlık yapmak, falan. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Nothing is as important as the care of my flowers. | Hiçbir şey benim çiçeklerimin bakımından daha önemli değildir. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Through your neglect this flower has died. | İhmalinden ötürü bu çiçek öldü. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You've murdered a flower. I'm sorry, sir. | Sen bir çiçeği öldürdün. Özür dilerim, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And to think that for merely murdering a man | Sırf bir adam öldürdüğüm için tamı tamına altı hafta | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I was incarcerated for six whole weeks in a filthy prison cell. | berbat bir hapishane hücresine tıkıldığımı düşünecek olursak. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
A pity, sir. | Vah vah, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
A travesty on justice. Quite so, sir. | Bir adalet komedisi. Tamamıyla öyle, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
But for this crime, Dawes, | Fakat bu suçun dolayısıyla, Dawes, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
you should be flogged, broken on the wheel, | sen kırbaçlanacak, işkence tekerleğine bağlanıp | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
drawn and quartered. | cezalandırılacaksın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Yes sir, will that be all, sir? And boiled in oil. | Peki, efendim, bu kadar mı, efendim? Ve yağda haşlanacaksın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Go away. Yes, sir. | Defol. Peki, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well Billy, when you finish sweeping you can dust. | Well Billy, süpürmeyi bitirince tozları alabilirsin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, good morning, Dr. Watson. Good morning, Mrs. Hudson. | Günaydın, Dr. Watson. Günaydın, Bayan Hudson. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Is Mr. Holmes in? | Bay Holmes evde mi? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Go right up, doctor. Ah good. | Yukarı çıkın, Doktor. Ah güzel. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Is he busy? | Meşgul mü? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well you might say he was busy | Meşgul de diyebilirsiniz, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and then again, you might say he was not busy. Huh? | meşgul değil de. Ha? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Say he was busy, not say he was busy... | Meşgul de diyebilirsin, meşgul değil de... | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, well, well, well, Billy. | Vay, vay, vay, vay, Billy. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
That's a fetchy little froth that you're wearing. | Cicili bicili giyinmişsin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Mrs. Hudson made me put it in, sir. | Beni bunun içine Bayan Hudson soktu, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I was afraid Mr. Holmes or you would see me. | Beni bu halde By Holmes ya da sizin göreceğinizden korkuyordum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I think it's very becoming. | Bence, çok yakışmış. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Come in, Watson. | İçeri gel, Watson. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I trust I don't come inopportunely. | Umarım, uygunsuz bir zamanda gelmiyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
My dear fellow, as if you ever could. | Sevgili dostum, sanki hiç gelebilirmişsin gibi. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Come on, pull up a chair. | Haydi gel, altına bir iskemle çek. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
As a matter of fact, you're just in time to help me decide | Aslında, tam zamanında geldin. Bana kesinlikle | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
a matter that is certainly delicate | hassas ve muhtemelen de | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and possibly of the greatest importance. Of course, anything I can do. | çok büyük önemi olan bir meselede yardım edebilirsin. Elimden bir şey gelirse, tabi. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I received this note last night. | Dün gece elime şöyle bir not geçti. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
"My dear Mr. Holmes. | "Sevgili Bay Holmes. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'm taking the liberty of calling on you at eleven o'clock tomorrow morning." | "Yarın sabah saat 11:00'de izniniz olmasa da size baş vuracağım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
That's very soon now. | "Artık muhtemelen aptalca | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
"To ask you what may appear a silly question" | "görünebilecek şu soruyu sormak için çok erken: | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
whether or not I should go to a garden party on Saturday at Lady Conyngham's. | "Acaba Leydi Conyngham'ın evindeki bahçe partisine gitmeli miyim? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I beg you to see me. I'm in desperate need of advice. | "Orada benimle görüşmenizi rica ediyorum. Önerinize çok ihtiyacım var. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
"Sincerely yours, Ann Brandon." | "Sevgiler, Ann Brandon." | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
What you make of it, Watson? | Bunbdan ne çıkarıyorsun, Watson? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Somebody's pulling your leg. | Biri seninle kafa buluyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
No, no, no. I checked on the young lady. | Hayır, hayır, hayır. Genç bayanı araştırdım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
She lives in town with her brother. She's very rich, mining fortune. | Kentte erkek kardeşiyle birlikte oturuyor. Çok zengin, para içinde yüzüyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Her father died somewhat mysteriously about ten years ago. | Babası yaklaşık 10 yıl önce bir bakıma gizemli bir biçimde ölmüş. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
As for Miss Brandon's dilemma, | Matmazel Brandon'un ikilemine gelince, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Lady Conyngham is imminently respectable | Leydi Conyngham çok saygıdeğer biri | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
but she gives the kind of parties that one comes away from with a feeling | fakat öyle partiler düzenler ki, insan oradan ayrıldığında sanki | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
that one hasn't been anywhere. | hiç orada bulunmamış gibi hisseder. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, how can you trifle with such inconsequentialities | Oh, Moriarty Londra'da serbestçe dolaşırken bu türlü önemsiz | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
when Moriarty's lose on London? | şeylerle uğraşabiliyorsun? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
My dear Watson, you astound me. | Sevgili Watson, beni şaşırtıyorsun. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It's the very inconsequentialities of Miss Brandon's message | Benim ilgimi çeken de Matmazel Brandon'un iletisindeki | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
that engages my interest. | işte bu önemsiz şeyler. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
But Moriarty, what of him? | Fakat Moriarty, o ne olacak? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I've taken the most efficient steps of keeping in touch with Moriarty. | Moriarty ile olan teması sürdürmek için çok etkili adımlar attım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You're having him followed. Oh, don't be so crude, Watson. | Onu takip ettiriyorsun? Oh, bu kadar kaba olma, Watson. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, what are you doing? | Öyleyse, ne yapıyorsun? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
My dear Watson, you needn't check me back as if I didn't have a voice. | Sevgili Watson, sanki sesimi duymamış gibi söylediklerimi bana tekrarlatma. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I said "Nothing." | Ben "hiçbir şey" dedim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
That's the best thing I can possibly do at the moment. | Şu sırada yapabileceğim en iyi şey bu. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Moriarty is as curious about my movement as I am about his. | Moriarty benim ne yaptığımı merak merak ettiği kadar ben de onunkini merak ediyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
So, I sit here and wait for him to come to me. | Bu durumda, ben burada oturup onun bana gelmesini bekleyeceğim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And he'll come. | Ve de gelecek. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Never doubt it. | Bundan hiç kuşkun olmasın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Ba, ba, ba, ba, ba. | bı, bı, bı, bı, bı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
So, you fiddle while Rome burns. | Demek, Roma alev almışken sen keman çalacaksın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
A daring metaphor, Watson. | Düşüncesizce yapılmış bir mecaz, Watson. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |