Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159731
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
if you're to keep your wits about you. | eğer aklını kaçırmak istemiyorsan. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
This is May the 11th, the day on the paper. | Bugün Mayısın 11'i, gazetedeki tarih. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
He's going to kill me, Jerrold. | Beni öldürecek, Jerrold. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Wherever I go, whatever I do, | Nerede olursam olayım, ne yaparsam yapayım, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Is there nothing anyone can do about it? | Bu konuda kimsenin yapacağı bir şey yok mu? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Why don't you go home and go to bed. | Niçin eve gidip, yatmıyorsun? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Can't do yourself any good pacing my office. | Benim büromu adımlayarak kendine bir hayrın dokunmaz. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Now the safest place in London for you just now is your own home. | Şu anda Londra'da senin için en emin yer kendi evin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Perhaps you're right. | Belki haklısın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Anyhow, I can't go on like this. | Her neyse, bu şekilde devam edemem. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'll go home. | Eve gideyim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You'll come with me, Jerry? | Benimle gelir misin, Jerry? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'm afraid I can't, Lloyd. | Maalesef, gelemem, Lloyd. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Probably wouldn't matter. | Sanırım önemi yok. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
If anything should happen to me, | Eğer bana bir şey olursa, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
you'll look after Ann, won't you? | Ann'e göz kulak olursun, değil mi? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Don't be absurd. Nothing's going to happen to you. | Saçmalama, sana hiçbir şey olmayacak. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
But if it should. | Ama eğer olacak olursa. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You know how I feel about Ann. | Ann hakkındaki duygularımı biliyorsun. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Goodbye. Thanks. | Güle güle. Teşekkürler. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You'll be alright, Lloyd. | Sana bir şey olmayacak, Lloyd. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I think it's just a bad dream. | Sanırım sadece kötü bir rüyaya benziyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I think I'll walk home, get some air. | Sanırım, eve yürüyerek gidip, biraz temiz hava alacağım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And why not? Nothing can happen to you on a public street. | Neden olmasın? Herkesin bulunduğu bir sokakta sana bir şey olması mümkün değil. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Goodbye, Jerrold. | Hoşça kal, Jerrold. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Goodbye, old man. | Güle güle, eski dost. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
See the beak, the nostrils, | Görüyorsun ya, gaga, burun delikleri, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
the whole formation of the body is the same. | Bedenin yapısı tamamıyla aynı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
In sea lore, the companion of ships | Eski denizci rivayetlerine göre, gemilerin refakatçisi, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and the good old men of honest mariners | ve dürüst denizcilerin eskimeyen dostları | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
but an angel of destruction to those who do him ill. | ama kendisine kötü davrananlar için ise bir ölüm meleği. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
The albatross. | Albatros demek istiyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It looks the same. I wonder what it means. | Görünümü aynı. Acaba anlamı ne ola. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Are you certain that the albatross doesn't suggest some memories, | Albatrosun bazı anıları depreştirmediğine ve ailenle bir bağ kurmana | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
some association with your family? Think. | neden olmadığına emin misin? Bir düşün. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
No, the only thing it reminds me of is the poem. | Hayır, bana tek anımsattığı şey bir şiir. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
"Water, water everywhere" | "Su, her yerde su | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and all the boards did shrink. | "ve bütün tahtalar büzülmüş. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Water, water everywhere, | "Su, her yerde su, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
"nor any drop to drink." You've hit on it! | "içecek bir damla bile su yok." Tam da üstüne bastın! | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
"And instead of the cross, | "Ve haç yerine, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
the albatross about my neck was hung." | "boynumda albatros asılı." | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
This is no childish prank, Miss Brandon, | Bu çocuksu bir şaka değil, Matmazel Brandon, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
but a cryptic warning of avenging death. We must go to your brother at once. | bir ölümün öcünü almağa yönelik şifreli bir uyarı. Hemen kardeşine uğramalıyız. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Holmes, Holmes. Come on Watson, quick. | Holmes, Holmes. Haydi Watson, çabuk ol. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
But Holmes, this is important. | Fakat Holmes, bu önemli. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, Watson, you're bursting with news. What it is man speak up. | Pekala, Watson, haberi vermeğe can attığına göre, çıkar bakalım baklayı ağzından. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
We've no secrets from Miss Brandon. | Matmazel Brandon'dan saklayacak bir şeyimiz yok. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Moriarty. I knew it. | Moriarty. Biliyordum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
What have you found out, Watson. | Ne öğrendin, Watson? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
That fellow Hunter is working for Moriarty. | Şu Hunter denen adam Moriarty için çalışıyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
They were together in Hunter's office. | Hunter'ın bürosunda birlikte idiler. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I watched Moriarty leave. Excellent. | Moriarty'yi ayrılırken gördüm. Harika. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And what did Mr. Hunter do then? | Peki daha sonra Bay Hunter ne yaptı? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
No, I came away directly to tell you what I discovered. | Hayır, gördüklerimi sana anlatmak için oradan hemen ayrıldım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Have I done something wrong? I hope not. | Yanlış bir şey mi yaptım? Umarım yapmamışsındır. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I particularly wanted Mr. Hunter's movements kept in view today. | Ben bugün özellikle Bay Hunter'ın hareketlerinin gözlem altında tutulmasını istemiştim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Mr. Holmes? Yes, Miss Brandon? | Bay Holmes? Buyurun, Matmazel Brandon? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Regardless of appearances, don't condemn Jerrold too quickly. | Görünürde ne olmuş olursa olsun, Jerrold'u çok çabuk yargılamayın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I know he's keeping some secret from me but | Benden bir şeyler gizlediğini biliyorum, fakat | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
he could never do anything vicious I'm sure. | onun asla kötü bir şey yapması mümkün değil, bundan eminim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I trust you're right, Miss Brandon, but we must be on our guard. | Umarım haklısınız, Matmazel Brandon, fakat gözümüzü dört açmalıyız. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And I was gonna say, Holmes... | Ben de diyecektim ki, Holmes... | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, what were you about to say, Watson? | Söylemek üzere olduğun şey neydi, Watson? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'm afraid you're an incorrigible bungler. | Maalesef sen ıslah olmaz derecede beceriksiz birisin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Afraid I am. | Maalesef öyleyim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, Mr. Holmes, I wish he could go faster. | Oh, Bay Holmes, keşke daha hızlı gidebilse. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
He's going as fast as he can, my dear. | Gidebileceği kadar hızlı gidiyor, tatlım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Will we be in time? | Zamanında varacak mıyız? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'm sure we will, Miss Brandon. | Varacağımızdan eminim, Matmazel Brandon. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
He's dead all right. | İşi bitmiş. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, Mr. Holmes. Can I give you a hand, sir? | Oh, Bay Holmes. Yardım edebilir miyim, efendim? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
No, thank you, I can manage all right. | Hayır, teşekkür ederim, ben üstesinden gelirim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, Miss Ann. She's only fainted. | Oh, Matmazel Ann. Sadece bayıldı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Take care of her, will you, Watson? | Ona bak, olur mu, Watson? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Get me some smelling salts. Yes, sir. | Bana biraz amonyak tuzu getirin. Peki, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Where's Inspector Bristol? In there. | Müfettiş Bristol nerede? Şu tarafta. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I don't think you ought to go in. | İçeri girmeseniz iyi olur. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
He's questioning a witness and you know the inspector. | Bir tanığı sorguya çekiyor, müfettişi tanırsınız. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'll take responsibility. | Sorumluğu üstleniyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, it's you, Mr. Holmes. | Oh, sen ha, Bay Holmes. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
How do you come to be here? | Seni buraya hangi rüzgar attı? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I just happened to be passing. I know the family. | Buraya yolum düşmüştü. Aileyi tanırım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
How are you, Mr. Hunter? | Nasılsın, Bay Hunter? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And you, inspector? | Ve siz, müfettiş? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I don't know how much you know about this business, Mr. Holmes, | Bu iş hakkında neler bildiğini bilmiyorum, Bay Holmes, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
but this time, I'm a little bit ahead of you. | fakat bu kez, ben senden biraz daha öndeyim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Excellent, Bristol. Then you've already solved the crime? | Harika, Bristol. Öyleyse cinayeti çözmüş bulunuyorsun? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I found the murderer. | Katili buldum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Yes, but that's not quite the same thing you know. | Öyle, ama tam da aynı şey değil, bilirsin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I didn't kill Lloyd Brandon. | Lloyd Brandon'u ben öldürmedim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Has anyone said you did? | Öldürdüğünü kim söyledi? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, it's plain enough what's in the inspector's mind. | Oh, müfettişe göre öyle olduğu yeterince açık. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And he's wrong. | Ama yanılıyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well he's wasted time badgering me the murderer's got away. | Benimle boşuna zaman kaybederken katil kaçıp gitti. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, if you're so anxious to save my time | Pekala, zamanımı boşuna harcamamamı o kadar çok istiyorsan, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
supposing you explain how you came to be found | bana bir açıkla bakalım, nasıl oldu da elinde bununla | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
bending over the corpse with this in your hand | kafası ezilmiş cesede | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and him with his head bashed in? | eğilmiş vaziyette bulundun? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, if you won't talk, | Eğer konuşmazsan, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |