• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160157

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All right. I'll take my goodbye present here. Pekâlâ. Veda hediyemi alayım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Now. Pekâlâ. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What will you give me if I give you a basket of kisses? Bir sepet dolusu öpücük karşılığında bana ne verirsin? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll give you a basket of hugs. Kucak dolusu sarılırım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll miss your hugs. Kucaklarını özleyeceğim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll miss your kisses, Daddy. Ben de öpücüklerini, babacığım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You're so big and strong. Kocaman ve güçlüsün. The Bad Seed-1 1956 info-icon
See my effect on girls? Kızlar üzerindeki etkimi gördün mü? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Goodbye now, sweetheart. Hoşça kal, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Take care of Mommy? I will, Daddy. Annene iyi bak, tamam mı? Bakarım, babacığım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Goodbye, Monica. Goodbye. Hoşça kal, Monica. Güle güle. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What have you got for me, Aunt Monica? Bana ne aldın, Monica Teyze? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Let's see if you can guess. Tahmin et bakalım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Good morning, Sergeant. Good morning, Mrs. Penmark. Günaydın, Çavuş. Günaydın, Bayan Penmark. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Thanks, Sergeant. Sağ ol, Çavuş. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Darling, when you see Daddy in Washington... Washington'da babamı görünce... The Bad Seed-1 1956 info-icon
will you have him come and pay me a visit? ...bizi ziyaret etmesini söyle, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Sure, I will. Tamam, söylerim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
We've lived through this before. I know it. Bu gidişlere alıştığını sanıyordum. Biliyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm just not in any mood to shout hooray, that's all. Sevinç çığlıkları atacak kadar değil. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Smile, girl. Gülümse, güzelim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
My girl? Benim misin? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, for ever and ever. Sonsuza dek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Bye, darling. Hoşça kal, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Look, Mommy! Bak, Anneciğim! The Bad Seed-1 1956 info-icon
Monica, what have you given her now? Monica, ona yine ne verdin? The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's a pair of dark glasses... O güzel mavi gözlerini güneş ışınlarından... The Bad Seed-1 1956 info-icon
to keep the sun out of those pretty blue eyes... ...koruyacak sahte elmaslarla süslü... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and the rhinestones to frame them in. ...bir güneş gözlüğü. The Bad Seed-1 1956 info-icon
My, who is this glamorous Hollywood actress? Tanrım, bu göz alıcı Hollywood yıldızı da kimmiş? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I like them. Çok sevdim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Where's the case? Here it is, dear. Kutusu nerede? Burada, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Didn't you ever hear about spoiling people? Şımartmak diye bir şeyden haberin var mı? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Now here's something else. Bir şey daha var. The Bad Seed-1 1956 info-icon
This was given to me when I was 8 years old. Bana verdiklerinde sekiz yaşındaydım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's a little young for me now. Biraz genç işi kalıyor, değil mi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
But it's still just right for an 8 year old. Sekiz yaşında biri için ideal. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I just don't know what I'm going to do with you. Seninle ne yapacağım bilemiyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
However, there's a garnet set in it... Ne yazık ki lal taşını... The Bad Seed-1 1956 info-icon
so we'll have to change that for a turquoise... ...türkuazla değiştirmemiz gerekiyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
since turquoise is your birthstone. Çünkü türkuaz senin uğurlu taşın. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Could I have both stones? İki taşı da alabilir miyim? The Bad Seed-1 1956 info-icon
The garnet, too? Rhoda. Lal taşını da? Rhoda. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What a way to behave... Hiç hoş değil. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Why, certainly you may, of course. Tabii alabilirsin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
How wonderful to meet such a natural little girl. Bu kadar dürüst küçük bir kızı tanımak ne hoş. The Bad Seed-1 1956 info-icon
She knows what she wants, and she asks for it. Ne istediğini biliyor ve istiyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Not like these overcivilized little pets... Dondurmalı içecek seçerken bile düşünen... The Bad Seed-1 1956 info-icon
that have to go through analysis... ...asosyal küçük yumurcaklara... The Bad Seed-1 1956 info-icon
before they can choose an ice cream soda. ...hiç benzemiyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Dear, sweet Aunt Monica. Monica Teyze. Benim tatlı Monica Teyzem. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Darling, I know I'm behind the times... Yaşlandım ama bugünlerde... The Bad Seed-1 1956 info-icon
but I thought children wore blue jeans... ...çocukların pikniğe giderken kot pantolon... The Bad Seed-1 1956 info-icon
or playsuits to picnics. ...ve şort giydiklerini sanırdım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You, my love, look like a princess in that red and white dotted Swiss. Hâlbuki sen kırmızı beyaz puantiyeli elbisenle prensesler gibi olmuşsun. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Tell me, aren't you afraid you'll get it dirty... Elbiseni kirlenmekten veya düşüp yeni ayakkabılarını... The Bad Seed-1 1956 info-icon
or that you'll fall and scuff those new shoes? ...eskitmekten korkmuyor musun, tatlım? The Bad Seed-1 1956 info-icon
She won't soil the dress, and she won't scuff the shoes. Elbiseleri ve ayakkabılarına iyi bakar. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Rhoda never gets anything dirty... Nasıl yapıyor bilmiyorum ama... The Bad Seed-1 1956 info-icon
although how she manages it, I don't know. ...Rhoda üstünü asla kirletmez. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I don't like blue jeans. They're not... Kot giymeyi sevmiyorum. Onlar.. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You mean blue jeans are not quite ladylike, don't you, my darling? Bir hanımefendiye göre değil diyorsun yani. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You sweet, old fashioned little dear. Benim tatlı eski kafalı güzelim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Am I to keep this now? Bu benim, değil mi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
You're to keep it until I can find out where to get the stone changed. Taşı nerede değiştireceğimi bulana kadar senin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll put it in my treasure drawer. Çekmecemde saklayacağım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Rhoda, we'll be leaving in a few minutes. Is your room all straightened? Rhoda, beş dakika içinde çıkacağız. Odan toplu mu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Unnecessary question. Boşuna soruyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, Miss Breedlove? Evet, Bayan Breedlove? The Bad Seed-1 1956 info-icon
What on earth do you think you're doing? Ne yaptığını sanıyorsun? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm just trying to hurry with my chores, ma'am. İşlerimi bitirmeye çalışıyorum, efendim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Ring first and wait. Önce kapıyı çal ve bekle. The Bad Seed-1 1956 info-icon
If nobody answers, then use your key. Kimse açmazsa, anahtarını kullan. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Morning, Mrs. Penmark. I left my chamois and pail... Günaydın, Bayan Penmark. Dün pencereleri temizlerken... The Bad Seed-1 1956 info-icon
doing the inside windows yesterday. ...bezle kovayı burada unutmuşum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Very well, LeRoy. They're in the bathroom. İyi yapmışsın, LeRoy. Banyoda. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Does he always crash in that way? Hep böyle çat kapı mı geliyor? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Only when we're up and about, I think, trying to prove his individualism. Sadece bir yere gitmeye hazırlanırken. Sanırım kendini kanıtlamak istiyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
LeRoy doesn't mean any harm. LeRoy'dan zarar gelmez. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He has the mind of a child, but he's managed to produce a family... Bir çocuğun zekasına sahip ama ne de olsa erkek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
so I keep him on. O yüzden gözüm üzerinde olacak. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Good morning, Miss Uppity. Günaydın, Bayan Uppity. The Bad Seed-1 1956 info-icon
When I was in school, we didn't have no picnics. Ben öğrenciyken pikniğe gitmezdik. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I don't care what you didn't have. Beni hiç ilgilendirmiyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
We'll go right along, dear. Birazdan gideriz, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I just want to write this tuition check for Miss Fern. Özel ders için Bayan Fern'e çek yazmam gerek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You sound like Fred Astaire tap tapping across the room. Öyle dolanırken Fred Astaire'e benziyorsun. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What have you got on your shoes? Ayakkabıların neden öyle ses çıkarıyor? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I run over my heels... Topuklarım eskiyince annem... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and Mother had these iron pieces put on them... ...dayansın diye demir pençe... The Bad Seed-1 1956 info-icon
so they'd last longer. ...yaptırdı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm afraid I can't take any credit. Fikir benim değildi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It was Rhoda's idea entirely. Rhoda'nın aklına geldi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I think they're very nice. They save money. Bence pek iyi oldu, üstelik ekonomik. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You penurious little sweetheart. Tutumlu kızım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You think of everything, take everything so much to heart. Her şeyi düşünüyorsun. Cesaretle yerine getiriyorsun. The Bad Seed-1 1956 info-icon
That's one reason why I thought you should have some presents today. İşte bu yüzden hediyeleri hakkettin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You wanted to win that penmanship medal very much, didn't you? Güzel yazı yazma madalyasını kazanmayı çok istiyorsun, değil mi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's the only gold medal Miss Fern gives, and it was really mine! Bayan Fern'in verdiği tek altın madalya ve benim olmalıydı! The Bad Seed-1 1956 info-icon
Everybody knew I wrote the best hand, and I should have had it. En güzel yazıyı benim yazdığımı herkes biliyor. Madalya benim olmalıydı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160152
  • 160153
  • 160154
  • 160155
  • 160156
  • 160157
  • 160158
  • 160159
  • 160160
  • 160161
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim