• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160170

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But he shook his head and said no. Kafasını sallayıp, "hayır" dedi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
So I hit him the first time. Ben de ona vurdum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Then he took off the medal and gave it to me. Sonra çıkarıp madalyonu bana verdi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He tried to run away from me. Benden kaçmaya çalıştı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
So I hit him with my shoe again! Sonra tekrar vurdum! The Bad Seed-1 1956 info-icon
But he kept on crying and making a noise... Ağlamaya devam etti ve gürültü çıkarmaya başladı... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and I was afraid somebody would hear him... ...birinin onu duymasından korktum... The Bad Seed-1 1956 info-icon
so I kept on hitting him, Mother! ...ve vurmaya devam ettim, anne! The Bad Seed-1 1956 info-icon
I hit him harder that time... Daha sert vurdum... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and he fell in the water. ...o da suya düştü. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What are we going to do? Şimdi ne yapacağız? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I've got the prettiest mother. Annelerin en güzeli benimki. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I've got the nicest mother. How did... Annelerin en iyisi benim annem. Nasıl... The Bad Seed-1 1956 info-icon
How did the marks get on the backs of his hands? Ellerinin üstünde izler nasıl oldu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
He tried to pull himself back on the wharf... Suya düştükten sonra... The Bad Seed-1 1956 info-icon
after he fell in the water. ...iskeleye çıkmaya çalıştı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I wouldn't have hit him anymore. Ona tekrar vurmamam gerekirdi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Only he kept saying he was going to tell on me. Şikayet edeceğini söyleyip duruyordu. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Mommy, please say you won't let them hurt me! Beni incitmelerine izin vermeyeceksin, değil mi, anneciğim? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I won't let them hurt you. İzin vermeyeceğim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I don't know what must be done now... Ne yapacağımı bilmiyorum ama... The Bad Seed-1 1956 info-icon
but I promise you nobody will hurt you. ...söz veriyorum seni incitmelerine izin vermeyeceğim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I want to play the way we used to, Mommy. Eskiden yaptığımız gibi oyun oynamak istiyorum, Anne. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Will you play with me? Benimle oynar mısın? The Bad Seed-1 1956 info-icon
lf I give you a basket of kisses... Rhoda, please. Sepet dolusu öpücük versem... Rhoda, lütfen. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Please. Can't you give me an answer, Mother? Yapma. Cevap veremez misin, anne? The Bad Seed-1 1956 info-icon
lf I give you a basket of kisses... Rhoda, I want you to... Sepet dolusu öpücük versem... Rhoda, senden... The Bad Seed-1 1956 info-icon
I want you to go in your bedroom now and read... Odana gidip kitap okumanı istiyorum... The Bad Seed-1 1956 info-icon
because I have to think about what to do. ...çünkü ne yapacağımı düşünmem gerek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Promise me you won't tell anyone what you've told me. Do you understand? Bana anlattıklarını kimseye söylemeyeceğine söz ver. Tamam mı? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Why would I tell and get killed? Anlatayım da beni öldürsünler diye mi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
What happened to old Mrs. Post in Wichita? Wichita'daki Bayan Post'a ne olmuştu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
There was ice on the steps... Merdivenler buz tutmuştu... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and I slipped and fell against her... ...kayıp üstüne düştüm. The Bad Seed-1 1956 info-icon
and that was all. Hepsi bu. The Bad Seed-1 1956 info-icon
That was all? Hepsi bu mu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I slipped on purpose. Bilerek düştüm. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Rhoda, get the shoes. Ayakkabıları getir, Rhoda. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Get the shoes and put them in the incinerator. Hurry! Ayakkabıları al ve fırına at. Çabuk ol! The Bad Seed-1 1956 info-icon
Put them in the incinerator and burn them! Fırına at ve yak onları! The Bad Seed-1 1956 info-icon
What will you do with the medal, Mother? I'll think of something to do. Madalyayı ne olacak, anne? Bir çaresine bakacağım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You won't give it to Miss Fern? Bayan Fern'e vermeyeceksin, değil mi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I won't give it to Miss Fern. Vermeyeceğim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
So your grandpappy finally left? Büyükbaban gitti demek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
My mother and I just came from taking him to the plane. Annemle beraber az önce havaalanına götürdük. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Maybe he don't like you so much. Belki seni pek sevmiyordur. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Maybe he sees through you, like I do. Benim gibi o da senin nasıl biri olduğunu anlamıştır. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You know so much. Çok biliyorsun sen. The Bad Seed-1 1956 info-icon
His editor called from long distance, and he had to go to work... Editörü aradı ve işe dönmesi gerekti... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and you better do yours. ...sen de işinin başına dönsen iyi olur. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I found out about one lie that you told. Yalan söylediğini de biliyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
There is no such thing as a stick bloodhound. Kanlı sopaları bulan köpek falan yokmuş. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I ain't supposed to talk to little Miss Goody Goody. Bayan iyilik meleğiyle konuşmamam gerekirdi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Then don't. Konuşma o zaman. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Where's your mama? Annen nerede? The Bad Seed-1 1956 info-icon
She had to go back to the grocery store. That's none of your business, either. Markete gitti. Bu da seni ilgilendirmez. The Bad Seed-1 1956 info-icon
And I'm busy with my puzzle. Yap boz yapıyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Puzzle? Yap boz mu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
You don't puzzle me none, Little Miss Sweet Iooking. Daha fazla kafamı bozamazsın minik bebek yüzlü canavar. The Bad Seed-1 1956 info-icon
For your own sake, I'll tell you something. İyiliğin için bir şey söyleyeceğim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
There may be no stick bloodhound, but there's a stick, all right. Kanlı sopa köpekleri olmayabilir ama ortada kanlı bir sopa var. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You better find that stick before they do, 'cause they're going to turn blue. Polis bulmadan önce bulsan iyi edersin çünkü üzerindeki kanı bulacaklar. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Then they're gonna fry you in the electric chair. Sonra da seni elektrikli sandalyeye oturtacaklar. The Bad Seed-1 1956 info-icon
There isn't any stick any more than there's a stick bloodhound. Nasıl köpek yoksa ortada sopa da yok. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You know the noise the electric chair makes? O sandalyeler nasıl ses çıkarır, bilir misin? The Bad Seed-1 1956 info-icon
It goes... İşte böyle... The Bad Seed-1 1956 info-icon
When that juice hits you, it parts your hair neat. Elektriği yiyince saçların dikilir. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Like lightning struck you. Yıldırım çarpmasına benzer. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Go on with your lawnmower. Çimleri biçsene sen. The Bad Seed-1 1956 info-icon
They don't put little girls in the electric chair. Minik kızları sandalyeye oturtmazlar. The Bad Seed-1 1956 info-icon
They don't? Sen öyle san. The Bad Seed-1 1956 info-icon
They got a little blue chair for little boys... Minik oğlanlar için mavi... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and a little pink chair for little girls. ...kızlar için de pembe sandalyeler var. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Just the morning of the picnic, I wiped off your shoes with the cleats. Pikniğe gittiğin sabah ayağındaki pençeli ayakkabıları silmiştim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You used to go tapping on the walk. Ses çıkararak yürüyordun. The Bad Seed-1 1956 info-icon
How come you don't wear them anymore? Neden artık giymiyorsun? The Bad Seed-1 1956 info-icon
You're silly. Aptalın tekisin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I never had a pair of shoes like that. Hiç öyle ayakkabım olmadı benim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You used to go tapping on the walk. Yürürken pat pat ederdi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'd squirt water on them and you'd wiped them off. Su sıçrattım diye temizletmiştin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
They hurt my feet, and I gave them away. Ayağıma olmuyor diye birine verdim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You didn't hit that little boy with no stick. Çocuğa sopayla vurmadın. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You hit him with them shoes. Ayakkabılarınla vurdun. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Ain't I right this time? You're silly. Bildim mi? Aptalın tekisin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You think I'm silly 'cause I said about the stick. Doğru söylediğim için mi aptal olduğumu düşünüyorsun? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I was trying to make you say, "It wasn't the stick, it was my shoes." Tek istediğim sana, "Sopayla değil, ayakkabıyla vurdum" dedirtmek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I knew what it was. You lie all the time. Çünkü ben biliyorum. İşin hep yalan dolan. The Bad Seed-1 1956 info-icon
How come I got those shoes, then? Ayakkabıların elime nasıl geçti o halde? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Just walked right into the apartment, right into your room and took them. Eve girip onları odandan aldım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's just more lies, 'cause I burned those shoes. Yalana devam, çünkü onları yaktım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I put them down the incinerator and burned them. Fırında yaktım onları. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Nobody's got them. Kimse bulamaz artık. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I don't say that ain't smart, 'cause it is. Akıllıca bir iş yapmışsın, aksini söyleyemem. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Only suppose I say I heard something come rattling down the incinerator... Diyelim ki fırının oralarda bir tıkırtı duydum... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and I says to myself, "Sounds to me like a pair of shoes with cleats." ...ve kendi kendime, "Pençeli ayakkabı sesine benziyor" dedim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I don't say you didn't burn them a little... Biraz yanmış olabilir... The Bad Seed-1 1956 info-icon
but you didn't burn them all up like you wanted to. ...ama hepsini yakamadın. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes. You listen, then figure out... Ne olmuş yani? Dinle ve kim daha... The Bad Seed-1 1956 info-icon
which of us is the silly one. ...akıllı söyle bakalım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm working down the cellar, and I hear them shoes come down that incinerator. Kilerde çalışıyordum ve fırının yanından gelen ayak sesleri duydum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160165
  • 160166
  • 160167
  • 160168
  • 160169
  • 160170
  • 160171
  • 160172
  • 160173
  • 160174
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim