Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160366
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And Poley is gonna use Geck's little 22 to kill your girlfriend. | Ve Poley'de Geck'in küçük silahıyla kız arkadaşını öldürecek. Ve Poley senin kiz arkadasinii öldürmek için Geck'in 22'ligini kullanacak. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Wait a minute... What? Wait... | Dur bir dakika... Ne? dur... Bi dakka dur. Ne? bekle... | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, she's been here all along, smart guy. | Evet, tüm konuşmaların boyunca buradaydı ukala herif. Evet, o buradaydi, gece boyunca seni zeki herif.. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
To imagine you'll be able to see whats gonna happen to her. | Ona olacakları tahmin edebilirsin. Ona neler olacagini görebileceksin hayal etsene. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Poley, wait. No, no. No! | Poley, Bekle. Hayır, hayır. hayır! Poley, wait. Hayir, hayir. Hayir! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Well, Skeres, you've a better idea? | Söylesene Skeres? Daha iyi bir fikrin var mı? Tamam, Skeres, daha iyi bir fikrin var mi? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Wanna confess your partner's, go to prison? | Ortaklarının hapse gitmesini istediğini mi itiraf edeceksin? Ortaklarinin hapishaneye girmesini kabullenir misin? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Frankly, I don't think your partners will let you. | Açıkçası buna izin vereceğimizi sanmıyorum. Dürüst olursak, ortaklarin buna izin vermeyecek. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Oh shit... | Lanet olsun... Oh, kahretsin. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I know where the diamonds are. | Elmasların yerini biliyorum. Elmaslarin nerede oldugunu biliyorum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Don't tell them. They're gonna kill us anyway. | Sakın onlara anlatma. Bizi nasıl olsa öldürecekler. Söyleme. Ne olursa olsun bizi öldürecekler. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Where are they? Make me a deal. | Elmaslar nerede? Önce anlaşalım. Neredeler? Benimle bir anlasma yap. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
No. Then go and fuck yourself. | Hayır. O zaman git de kendini becer. Hayir. Öyleyse, yap ve kendi kendini becer. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
All right... | Pekala... Pekala | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
All right... all right... all right. I know... I know where they are. | Pekala... pekala... pekala. Biliyorum...nerede olduklarını biliyorum. Tamam... tamam... tamam. Nerede oldugunu biliyorum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I know where they are, but I can't see. | Nerede olduklarını biliyorum, ama göremiyorum. Nerede olduklarini biliyorum, fakat göremiyorum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Julie knows too, but she doesn't know she knows. | Julie'de biliyor, ama ne bildiğini bilmiyor. Julie de biliyor, fakat ne bildigini bilmiyor. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
With my help she can lead you right to them. | Benim yardımımla size nerede olduklarını gösterebilir. Benim yardimimla sizi elmaslara götürebilir. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
But if you kill her, nobody will be able to show you where Geck buried them. | Eğer onu öldürürseniz, kimse Geck'in gömdüğü yeri gösteremez. Eger onu öldürürseniz, kimse size Geck'in onlari gömdügü yeri gösteremez. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
It's your call, man, it's your call. It's your call. | Seçim senin dostum, seçim senin. Seçim senin. Bu sizin hakkiniz, bu sizin hakkiniz Bu sizin hakkiniz. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Open the trunk! Poley! | Bagajı aç! Poley! Bagaji ac, Poley. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You keep the car running, maybe we could get a little air back here. | Arabayı çalışır halde tut, belki buraya biraz hava gelir. Arabayi calisir durumda tut, belki burada biraz hava alabiliriz. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Dr. Geck is not answering his telephone. | Dr. Geck telefonunu açmıyor. Dr. Geck telefonlara cevap vermiyor. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Geck the geek. Fuck him. | Moron Geck. Boş ver onu. Moron Geck. S..ktir et onu. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Detector hot? All systems are all go, sir. | Detektör ısındı mı? Bütün sistem çalışıyor, efendim. Detektörler calisiyor mu? Bütün sistem calisiyor, efendim. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Tic Toc... | Saat gibi... Tik tak... | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Go ahead. | Devam et. Yap sunu. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck do I look like? | Sana ne gibi gözüküyorum? Neye benziyorum ben? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You're an asshole, Frizer. | Pisliğin tekisin Frizer. Tam bir serefsizsin, Frizer. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Roll it down asshole. | Aşağı yuvarlanan bir pislik. Kicini cevir | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
If we've a contest, World's biggest asshole, | Eğer dünyanın en büyük pisliğini seçseydik! Eger dünyanin en serefsizi diye bir yarisma olsa. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
you coming second. Yeah? Why not first? | Sen ikinci olurdun. Öyle mi? Neden birinci değil? Sen ikinci olurdun. Neden birinci olamiyorum? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Because you're an asshole. | Çünkü pisliğin tekisin. Çünkü sen serefsizsin. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
3 years to retirement. | Emekliliğime üç yıl kalmıştı Emeklilik için 3 yil. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
How the fuck! | Nasıl oldu da buraya geldim? Kahrolasi | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I end up here. How? Who gives a shit. Keep digging. | Burda bitiriyorum. Ne demek simdi bu? Kazmaya devam et. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I give a shit, simple motherfucker! | Ben umursuyorum, seni saf o.çocuğu! Bu su demek, serefsiz adam. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Maybe I wanna take a minute and consider that my decision's been really bad. | Belki biraz durup, nasıl kötü kararlar verdiğimi düşünmem lazım. Belki bir kac dakika ara verip, kararimin gercekten berbat oldugunu dusunmeliyim. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Fucking decision! | Lanet kararlar! Berbat bir karar. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Yeah... Now's a great time for that. | Evet... zamanlaman harika. Evet, bunun için mükemmel bir zaman. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I fucking knew it. Go! | Biliyordum. Şimdi! Kahretsin bunu tahmin etmeliydim. Simdi! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Maybe its not hell, you know? | Biliyor musun? Belki de cehennem yoktur. Belki de o kadar kötü degil, Biliyor musun? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Why... why! Why the fuck, did I let you talk me into this? | Neden... Neden! Lanet olsun neden, Bununla ilgili de konuşmak ister misin? Neden... Neden! Kahrolasi neden, Benimle böyle konusmana izin verdim? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
How about $30 million worth of 'Why'? | Otuz milyon değerinde bir nedene ne dersin? 30 milyon dolarlik bir 'neden' sorusuna ne dersin? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Oh fuck! | Lanet olsun! Kahretsin. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Get the gun, get his gun! | Silahı al, silahını al! Silahi al, silahi al! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck is this? | Bütün bunlarda ne? Bu da ne böyle? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck is that? | Peki bu ne? Bu da ne böyle? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
What's he doing? | Ne yapıyor? Bu da ne yapiyor? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Get down! | Eğil! Asagi!!! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You okay? No. I dropped the gun. | İyi misin? Hayır. Silahı düşürdüm. Sen iyimisin? Hayir, silahi dusurdum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Let's see what we're made of. | Bakalım neler yapmışız. Hadi bakalim, neden yapilmis oldugumuzu görelim. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Oh fuck! | Kahretsin! Kahretsin. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Oh god! | Tanrım! Aman tanrim. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
We have to turn! I can't, I can't! | Dönmemiz lazım! Yapamam, yapamam! Dönmeliyiz Yapamam, yapamam! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Can't we go any faster? Fucking bitch! | Daha hızlı gidemez miyiz? Lanet araba! Biraz daha hizli gidebilir miyiz? Allahin belasi sey. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Dammit! | Kahretsin! Lanet olsun | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Its coming directly at us. | Bize doğru geliyor. Direk üzerimize geliyor. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Christ! | Tanrım! Yüce Isa! | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You all right? | İyi misin? Iyi misin? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Fuck it! | Boş ver! Bosver. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
So, were you really blind that whole time? | Onca zaman boyunca gerçekten göremiyor muydun? Bütün olanlar sirasinda gercekten kör müydün? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
So you just kinda smash things together and see what comes out? | Yani ortalık bir birine girerken öylece oturup beklediniz mi? Sen birlikte olanlari yok eden ve sonucta ne olacagini bilmek isteyen bir tip misin? | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Most of the time, yes. More or less. | Çoğunlukla, evet. Aşağı yukarı. Çogu zaman, evet. Ne daha fazla, ne daha az. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I mean, Newtonian mechanics is so 17th century. | Yani, Newton mekaniği 17. yüzyıla göre. Newton'un 17. yuzyildaki kuramini kastediyorum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Cause and Effect are totally bogus. | Sebep ve sonuç tamamen yanlış. Sebep ve etki tamamen düzmece. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
And Reality, I mean reality is just a wave function. | Ve gerçekte, demek istediğim, gerçek olan dalga fonksiyonudur. Ve gerceklik, Gerceklik sadece bir kuantum fiziginin dalga fonksiyonu. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
It's all about likelihood, nothing is certain. | Her şey olasılıklarla ilgili, hiçbir şey kesin değil. Sadece olasilik hicbir sey kesin degil. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I mean, you solved everything. | Demek istediğim siz olayı çözmüşsünüz. Yani herseyi çözdugunu kastediyorum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You got the girl and I got the Gecko. | Sen kızı aldın ve bende Gecko'yu. Sen kizi kaptin ben de kertenkeleyi. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
And $30 million worth of diamonds. | Ve otuz milyon değerinde ki elması. ve 30 milyon degerinde elmaslari. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
That we should really give back, you know... | Bunları geri vermemiz lazım... ki onlari geri vermeliyiz, yani bildigin gibi... | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
to like Angola, or Liberia... | ...Angola'ya ya da Liberya'ya... mesela Angola'ya veya Liberya'ya | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
or The Ivory Coast or The Republic of the Congo. | ...ya da Fildişi sahilleri ya da Kongo Cumhuriyeti'ne falan... ya da Fildisi sahillerine yada Kongo cumhuriyetine. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
Or something... | Her neyse iste... | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. | Biliyorum. Bilmiyorum. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
But man, I really like this car. | Ama dostum arabanı gerçekten sevdim. Fakat dostum, bu arabayi gercekten sevdim. | The Big Bang-1 | 2010 | ![]() |
You don't just go blind. I think the motherfucker's faking! | Hemen kör olamazsin Kahrolasi bir yalan | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
You really don't know? | Gerçekten bilmiyor musun? Bunu gerçekten bilmiyor musun? | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
We don't want you to think, Cruz. All right. | Senden yorum yapmanı istemiyoruz Cruz anladın mı? Senden düsünmeni istemiyoruz, Cruz. Anladin mi.... | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
We don't want you to ask questions. We just want you to respond. | Bize sorular sormanı istemiyoruz. Biz sadece cevapları istiyoruz. Sorular sormani istemiyoruz Sadece yanit vermeni istiyoruz. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
If you don't tell me the truth, I'll beat it outta you. And love every minute of it. | Eğer yalan söylersen, başka yollarda var. Emin ol her dakikasından zevk alırım. Eger yalan söylersen, o yalani yakalarim ve kicini tekmelerim. Ve onun her dakikasi hosuma gider | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
and I have to tell him... That it's all over. | ...ve bende ona her şeyin bittiğini söylemek zorundaydım. Ona herseyin bittigini söylemem gerek | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
What's the 411 on Adam Nova, Uh? What flashbulb boys handle me this time? | Adam Nova'nın sırları ha? Flaşlar bu sefer neden patlayacak? Adam Nova'nin pesinde neler ve kimler var, uh? Bu sefer kim benim pesimde? | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
it's moving at the speed of light. | ...internete ışık hızında düşerdi. Isik hiziyla yayilirlar. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Why is it that when weird shit happens, it's always stuck to the bottom of your shoe? | Neden böyle tuhaf olaylar olduğunda sen hep ordasın? Neden bu tür boktan gariplikler oluyor, Üstelik her zaman senin ayaklarinin dibinde? | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
He's Astrophysicist, Frizer. | O bir astrofizikçi, Frizer. O bir astrofizikci, Frizer. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Astrophysicist. His name is Russell. | Astrofizikçi mi? Adı Russell. Astrofizikçi. Ismi Russell. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Maybe it's my favorite jacket, ruined forever. | Belki de en sevdiğim ceketimi mahvetmiştim, sonsuza dek. Belkide sonsuza dek yok olmus olan en sevdigim ceketimdi. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
but all of a sudden I don't like what I do for a living. | Ama aniden, yaşamak için yaptığım işi sevmediğimi fark ettim. Fakat birden yasamak için yapmam gerekenleri sevmedigimi düsündüm | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
All right, what's the punch line? What is meaning of punch line? | Pekala, sadede gel. Sadede gel de ne demek? Pekala, can alici nokta neresi? Can alici nokta derken ne kastediyorsun? | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
But she's ain't dancing at Minkowski's no more. | Ama artık o Minkowski'de çalışmıyor. Fakat artik Minkowski de dans etmiyor. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
If I write you a letter and sprinkle it with Chanel No. 5, | Eğer sana bir mektup yazıp üzerine de biraz parfüm sıksam... Eger sana bir mektup yazar ve üzerine chanell5 parfüm siksaydim, | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Answering questions with questions.. | Sorulara soruyla cevap verme. Sorulara sorularla cevap vermek.. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Don't be an asshole. We know who Faddeev is. Was. | Saçmalama. Faddeev'in kim olduğunu biliyoruz. Ahmak olma. Faddeev'in kim oldugunu biliyoruz. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Of course you do. So you know he was grooming his own nephew... | Elbette biliyorsunuz. O zaman yeğenini... Tabi ki biliyorsunuz. O halde yegenini yetistirdigini de biliyorsunuz... | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Anton 'The Pro's boxing career is over. | Anthon "Pro'nun" boks kariyeri o gün bitti. Anthon 'The Pro'nun box kariyeri sona erdi. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Sometimes, I don't know... I just.. React, right? | Evet. Bazen, bilmiyorum... sadece. Kendini kaybediyorsun değil mi? Bazen, bilmiyorum.... Ben sadece.. Tepki gösteriyorsun, dogru mu? | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Outside for me, all right, that is the damnedest angel of heresy. | Bana olanlar, bir meleğin tuhaf sapıkça şakası gibi gelmişti. Bu benim disimda, her neyse, En kahrolasi ahmaklik bu. | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |
Don't answer that! Faddeev? What about Faddeev? | Sakın cevap verme! Faddeev? Faddeev ne yaptı? Neyse bosver! Faddeev? Faddeev'e noldu? | The Big Bang-2 | 2010 | ![]() |