• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160738

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Because, the real girl is ready to give herself up to you. Çünkü aradığın kız teslim olmaya hazır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Because, she believes what you told her last night. Geçen gece söylediklerine inanıyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Last night? Geçen gece mi? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I hope you meant what you said in your letter, Mr Mayo. Umarım mektubunuzda söylediklerinizi kastediyorsunuzdur, Bay Mayo. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Yes...now I know. Evet, artık biliyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Bill, some coffee. Bill, biraz kahve getir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
So you see, Mr Mayo... Öğrendiniz, Bay Mayo... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm just a girl in love with a guy who... Ben sadece başka birini sevmiş bir adama... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
fell in love with someone else. ... aşık olmuş bir kızım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I know I'm not the only person this has ever happened to. Böyle bir şey başına gelmiş tek kişi ben değilim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I know I'm not the only girl to get a letter like that, but... Böyle bir mektup almış tek kız olmadığımı da biliyorum ama... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well... Her neyse. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Anyway, that's how it started. Olaylar şu şekilde gelişti. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
When Harry Prebble called, I made the date. Harry Prebble aradığında, randevuyu ayarladım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Crystal's date. Crystal'ın gitmesi gereken randevu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
So, Norah Larkin from Bakersfield winds up killing a man she's Bakersfield'lı Norah Larkin'in daha önceden... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
never even been out with before. ...hiç birlikte olmadığı bir adamı öldürmesiyle de olaylar son bulur. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Not much of a story. Bir hikaye değil. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Just the truth. Tamamen gerçek. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, last night you said your friend... I mean you weren't sure you killed him? Ama geçen akşam da arkadaşının... Yani, senin onu öldürüp öldürmediğinden emin olamadığını söyledin. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
There isn't any other explanation. Bu olayın başka bir açıklaması olamaz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I guess I should of told you last night but I just couldn't. Size dün akşam anlatmalıydım ama yapamadım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I had to have more time to think. Düşünmek için zamana ihtiyacım vardı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I had to be sure I could trust you. Size güvenip güvenemeyeceğimden emin olmalıydım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Are you sure now? Şimdi emin misin? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
After everything you've promised in your letter... Her şeyden öte sen mektubunda söz vermiştin. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
and...to me, last night? Geçen gece de bana söz vermedin mi? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I hadn't expected you'd be the girl. Kadın olacağını beklemiyordum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
What's that got to do with it? Bunun mektubunla ne ilgisi var? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Didn't you mean what you said? Yazdıklarında gerçekçi değil miydin? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Frankly, no. Açıkçası hayır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And you weren't telling the truth? Doğru konuşmuyordun yani? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You promised I wasn't just to be a story for the sunset edition! Son baskı için bir hikaye olmayacağıma dair söz vermiştin. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Can't you understand that things... Olayları kavrayamıyor musun? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Can be so different this afternoon from what they were last night? No. No, I can't! Bugün ile dün akşam arasında bu kadar büyük bir uçurum olabilir mi? Hayır. Hayır, yapamam! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's not "things". Bu sıradan bir olay değil. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's you. Bu senin olayın. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Last night I didn't know that you and the Blue Gardenia were the same girl. Geçen akşam senin Mavi Gardenya olduğunu bilmiyordum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You always meant to turn her over to the police. You were lying all the time! Sen hep onu polise vermek istedin. Boyuna yalan söyledin. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Now, wait a minute. Norah! Come on, Crystal. I made another mistake. Bir dakika. Hadi, Crystal. Yine hata etmişim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Your check, Miss. Norah! Wait! Fişiniz bayan. Norah. Bekle. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Thanks, Casey. Teşekkürler, Casey. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You better go along, Miss. Refakat ederseniz iyi olur, Bayan. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Hold it, Sam. Why? Yapma, Sam. Neden? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You've done a thorough job and we appreciate it. İşini eksiksiz bir şekilde hallettin. Takdir ediyoruz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It was a trap, Crystal. Hepsi tuzaktı, Crystal. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
A dirty trap. Kirli bir tuzak. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You've made a mistake, Sam. You made the mistake. Got a cigarette? Hata yapıyorsun, Sam. Hatayı asıl sen yaptın. Sigaran var mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You underestimated me. Beni küçümsedin. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, I may not have been ahead of you, but I'm here right now and that's what counts. Senden önde olmamış olabilirim ama şimdi buradayım. Önemli olan da bu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
There's a penalty, and a stiff one, for aiding and abetting a criminal. Ortada bir suç var, kabul edilemez bir suç. Yardım ve yataklık. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm glad it didn't come to that. Bunun olmamasından dolayı memnunum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You can have credit for finding her, even if you didn't get that exclusive you wanted. İstediğin itibarı kazanamamış olsan da, onu bulduğun için övgüye layıksın. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Bill! Thanks for keeping your ears open. Bill, kulaklarını açık tuttuğun için teşekkür ederim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Come on, Mack! We got deadlines to make! Haydi, Mack. Daha mukavelesini yapacağız! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Okay, she's all yours. Tamam. Sizindir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Read all about it! Blue Gardenia in police trap! Yazıyor, yazıyor. Mavi Gardenya'ya polis tuzağı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Casey Mayo captures Blue Gardenia! Casey Mayo, Mavi Gardenya'yı yakaladı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Paper? Gazete? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Paper, sir? İster misiniz, efendim? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Beautiful murderess caught by columnist! No sale. Scoot! Güzel katil bir köşe yazarı tarafından yakalandı. Almıyoruz. Defol. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I was wrong, Al. Yanlış yaptım, Al. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She can't mean that much to you? Senin için bu kadar anlam ifade ediyor mu? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She might have. Etmiş olmalı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You sense those things from the first time you meet a girl. Bir kızla ilk kez ki tanışmanda böyle hissediyorsun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Music. Canned. They can everything these days. Müzik. Banttan yayın. Bugünlerde de her müziği kaydedebiliyorlar. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's the record that was on Prebble's phonograph Bu müzik, temizlikçi kadının cesedi bulduğunda... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
when the cleaning woman discovered his body. ...Prebble'nin gramofonunda çalan müzik. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But it isn't the record that was playing when Norah blacked out! Norah şuurunu kaybettiğinde çalan bu değildi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Where do we go from here? Nereye gidiyoruz? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'Melrose Music Shop'. That's not much to go on, casey. 'Melrose Müzik Evi'. Uzatmanın alemi yok, Casey. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You want the real murderess, don't you? Gerçek katili öğrenmek istiyorsun, değil mi? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I've already got one that's confessed and all the evidence I need to convict her. Zaten itiraf eden biri var. Onu mahkum edecek kanıtlarda elimde. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Look, Sam. Stay with me a little while longer. This can be your headline. Bak, Sam. Bir süre daha benimle kal. Belki de manşetler seni yazar. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Haynes, Homicide. Yes, sir. Haynes, Cinayet Masası. Evet, efendim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You ever hear of Harry Prebble? Who hasn't? Good customer of ours. Harry Prebble'yi tanır mısın? Kim tanımaz ki? Esaslı müşterilerimizden biridir. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Or, was. Know anything about this album he bought here? Biri idi. Bu albümden satın aldı mı daha önceden? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Miss Miller handled his account. I'll get her for you. Do that. Kullanıcı hesabına Bayan Miller bakardı. Onu çağırayım. Hadi bakalım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
There's a cop outside to see you, wants to ask some questions about Prebble. Dışarıda bir polis seni soruyor. Prebble ile ilgili bazı soruları varmış. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'll be right out. I'll tell him. Hemen geliyorum. İletirim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
This is a wild goose chase, Casey. We aren't going to learn anything here. Boşa kürek sallıyoruz, Casey. Hiçbir şey öğrenemeden gideceğiz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'd been walking around... all evening...in a daze. Sersemlemiş bir şekilde tüm gece etrafta dolanmıştım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I even forgot to take a hat ...or a coat, or a purse. Hatta şapkamı, paltomu ve el çantamı da yanıma almayı unutmuştum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
When I passed by his apartment at least En az üç dört kez evinin önünden geçtim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
there was a light in his window. Evin ışıkları açıktı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Go on, Miss. Devam edin, Bayan. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I knew he was home. Evde olduğunu biliyordum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I could hear him...moving around. Ayak sesilerini duyuyordum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
So, I kept knocking. Kapıyı çaldım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Knocking and knocking! Defalarca çaldım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
he opened the door. ...kapıyı açtı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
He seemed disturbed about something. Meşgul görünüyordu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
He didn't want to let me in... İçeri girmemi istemiyordu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
but he did. Ama sonra içeri aldı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The lights were turned down. Işıklar kapanmıştı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I was too upset to see anything. Üzüntümden hiçbir şey görememiştim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Even the poker in his hand. Elindeki demir çubuğu bile. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I was working on the fire. Ateş üstünde çalışıyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Look, I haven't got much time. Fazla zamanım yok. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I have to finish this job tonight, there's a lot of money involved. Bu gece bitirmem gerekiyor. Ucunda büyük para var. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160733
  • 160734
  • 160735
  • 160736
  • 160737
  • 160738
  • 160739
  • 160740
  • 160741
  • 160742
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim