Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160746
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And how are you going to get to work... | Peki işe nasıl gideceksin... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Mr Lead Foot, Mr Hot Rodder, Mr Motor Head? | Bay Kurşun Ayak, Bay Fittipaldi, Bay Motor Kafa? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Those cops tookyour license away. | Aynasızlar ehliyetini aldı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
They got your name, your address. | Adını, adresini aldılar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
No, they don't got my address. I falsifiied my renewal. | Hayır, adresimi almadılar. Ehliyeti yenilerken sahte adres vermiştim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I put down 1 060 West Addison. | 1060 West Addison yazdım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
That's Wrigley Field. | Orası Wrigley Field'de. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I gotta hit the sack. | Benim yatmam lazım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Hey, you sleaze! My bed! | Hey, alçak herif! O benim yatağım! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
This, gentlemen, is the elegant abode ofone Elwood Blues. | İşte, baylar, Elwood Blues'un zarif ikâmetgahı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Thanks, Mr Mercer. | Teşekkürler, Bay Mercer. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I kinda like the Wrigley Field bit. Yeah, real cute. | Wrigley Field numarası hoşuma gitti. Evet, çok şirin. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Hi. Has my friend arrived yet? He failed to report in yesterday. | Selam. Arkadaşım geldi mi? Dün tekmil vermedi de. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I don't want trouble. | Ben sorun istemiyorum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Tell us where they are, and there'll be no trouble. | Nerede olduklarını bize söylersen sorun çıkmaz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
It's almost 9:00. We've gotta go to work. | Neredeyse saat 9 olmuş. İşe gitmeliyiz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Hello, Elwood. Sit down. What's on your mind? | Merhaba, Elwood. Otursana. Görüşmek istediğin konu neydi? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I gotta quit. | İşten çıkmam gerekiyor. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Why is that, Elwood? | Niçin, Elwood? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I'm going to become a priest. | Rahip olacağım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I'll call payroll and have them get your severance pay ready. | Muhasebeyi arayayım da çıkış paranı hazırlasınlar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Good luck. God bless you, sir. | İyi şanslar. Tanrı sizi korusun, efendim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What's this? This is the last known address... | Bu nedir? Bu, Bones Malone ve Blue Lou Marini'nin... Bu nedir? Bu, Bones Malone ve Blue Lou Marini'nin... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
of Bones Malone and Blue Lou Marini. | bilinen son adresi. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The Lord works in mysterious ways. | Tanrının sırrına akıl ermez. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Mrs Toronto? Tarantino. | Bayan Toronto? Tarantino. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Ma'am, do you have a Thomas Malone or Louis Marini living here? | Madam, burada Thomas Malone veya Louis Marini diye biri oturuyor mu? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Not any more. They moved out a long time ago. | Artık oturmuyor. Buradan taşınalı epey oldu. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I don't take in boarders any more. | Artık pansiyoner almıyorum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
May we come in, ma'am? Please. | İçeri girebilir miyiz, efendim? Buyrun. İçeri girebilir miyiz, efendim? Buyurun. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Did they leave a forwarding address? A phone number? | Bir adres bıraktılar mı? Veya telefon numarası? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Did they live quietly? What were their personal habits? | Sessiz sakin bir hayat mı yaşıyorlardı? Ne gibi alışkanlıkları vardı? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
They were good boys... | İyi çocuklardı... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
but they made a lot of racket at night. | ama geceleri çok gürültü patırtı yaparlardı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
No, ma'am. We're musicians. | Hayır, efendim. Biz müzisyeniz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Mr Man! | Bayım! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Yes, ma'am? They left this card. Maybe it'll help. | Evet, hanımefendi? Bu kartı bıraktılar. Belki işe yarar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Thankyou. You're marvellous. | Teşekkür ederiz. Harikasınız. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Thankyou. I'm Murph, and these are the Magic Tones. | Teşekkürler. Ben, Murph, bunlar da Sihirli Tınılar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Steve ''The Colonel'' Cropper, Donald ''Duck'' Dunn... | Steve "Albay" Cropper, Donald "Ördek" Dunn... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Willie ''Too Big'' Hall and Tom ''Bones'' Malone. | Willie "Fazla Büyük" Hall ve Tom "Kemik" Malone. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's... | Bu kısa aradan sonra, Sihirli Tınılarla beraber Armada Salonunda... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
two hour disco swing party after this short break. | iki saatlik disko swing partisinde tekrar sizlerle beraber olacağız. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Till then, don't you go changing. | O zamana kadar sakın değişmeyin. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
So you're out. You're free. You're rehabilitated. | Demek çıktın. Artık özgürsün. Islah oldun. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What's next? What's happening? What you gonna do? | Sırada ne var? Ne oluyor? Şimdi ne yapacaksın? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You got the money you owe us, mother fucker? | Bize borcunu ödeyecek misin, adi herif? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Let's get something straight here. | Şimdi eğri oturup doğru konuşalım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The reason he got locked in the slam in the fii rst place... | Zaten hapse atılmasının nedeni... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
was for sticking up a gas station to coveryou guys. | sizi desteklemek için benzin istasyonu soymasıydı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
He pulled thatjob to pay for the band's room service tab... | O soygunu Coal City'deki Kiwanis işi sırasında... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
from that Kiwanis gig in Coal City. | grubun oda servisi masraflarını ödemek için yapmıştı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You did? That's right. | Öyle mi? Doğru. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
So I don't want to hear any more ofthis small change shit. | Yani artık bu ufak tefek para lakırdılarını duymak istemiyorum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We're putting the band back together. | Grubu tekrar topluyoruz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Who here at this table can honestly say... | Bu masanın etrafında oturanlardan hanginiz... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
that they played any fii ner or felt any better than they did... | Blues Biraderler topluluğundayken çaldığından daha iyi çaldığını... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
when they were with the Blues Brothers? | veya daha fazla zevk aldığını söyleyebilir? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You were the backbone... | Sizler büyük bir ritim ve blues topluluğunun omurgası... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
the nerve centre ofa great rhythm and blues band. | sinir merkeziydiniz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You can make that live, breathe and jump again. | Onun tekrar yaşamasını, nefes almasını ve sıçramasını sağlayabilirsiniz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Murph and the Magic Tones? | Murph ve Sihirli Tınılar? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Look at you in those candy ass monkey suits. | Şu alacalı maymun elbiseleri içindeki halinize bakın. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And I thought I had it bad inJoliet. | Ben de Joliet'de süründüğümü düşünüyordum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
At least we got a change in clothes. | Hiç değilse bizim bir kat yeni elbisemiz var. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You're wearing the same shit from three years ago. | Siz hâlâ üç yıl önceki aynı boktan elbiseleri giyiyorsunuz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Jake ain't lying, though. | Aslında Jake doğru söylüyor. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We had a band powerful enough to turn goat piss into gasoline. | Keçi sidiğini benzine dönüştürecek kadar güçlü bir grubumuz vardı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We'll never get that fat sound again without more horns. | Daha fazla trompet olmadan o zengin sesi bir daha yakalayamayız. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We'll never get Mr Fabulous. | Bay Fabulous'u asla getiremeyiz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Where is he? Forget it. | Nerede o? Boş ver. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Mr Fabulous is the top maitre d' at the Chez Paul. | Bay Fabulous, şimdi Chez Paul'de baş garson. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
He's pullin' down six bills a week. | Haftada altı yüz papel kazanıyor. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Matt Murphy got married. Where is Matt ''Guitar'' Murphy? | Matt Murphy evlendi. Matt "Gitar" Murphy nerede? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
He opened a restaurant with his old lady on Maxwell Street... | Hatunuyla birlikte Maxwell Caddesi'nde bir lokanta açtı... Hatunuyla birlikte Maxwell Caddesinde bir lokanta açtı... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
and he took Blue Lou with him. | ve Blue Lou'yu da yanına aldı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You'll never get Matt and Mr Fabulous out ofthem high paying gigs. | Matt ve Bay Fabulous'u o ballı işlerden asla koparamazsın. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Well, me and the Lord... | Bak, Tanrı ile ben... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
we got an understanding. | bir anlaşmaya vardık. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We're on a mission from God. | Biz Tanrı adına görev yapıyoruz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Mainly French cuisine. | Esas olarak Fransız mutfağı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
No, sir. Mayor Daley no longer dines here. He's dead, sir. | Hayır, efendim. Belediye Başkanı Daley artık burada yemiyor. O öldü, efendim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Private dining rooms are available. | Özel yemek salonlarımız var. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Oh, no. It was supposed to be fiive years. | Ah, hayır. Beş yıldı, değil mi? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Didn't you get fiive years? No, sir, not you. | Beş yıl almadın mı sen? Hayır, efendim, size söylemedim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And your name, sir? | Adınız neydi, efendim? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Rizzolo, for eight at 1 1 :30. Thankyou. | Rizzolo, 11:30 için sekiz kişi. Teşekkür ederim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Mr Fabulous, how marvellous it is to see you. | Bay Fabulous, sizi görmek ne kadar güzel. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You're looking younger than ever. Wait. You guys can't come in here. | Her zamankinden genç görünüyorsun. Durun. Siz buraya giremezsiniz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Nonsense, my dear fellow. | Saçma, sevgili dostum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
My brother and I have come to dine... | Kardeşim ve ben yemek yemeye... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
to celebrate my early release from the service ofthe state. | devlet hizmetinden erken salıverilmemi kutlamaya geldik. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Wait. Let's talk outside. | Durun. Hadi dışarıda konuşalım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Let's have a cup ofcoffee outside. Why, heavens, no. | Dışarıda bir kahve içelim. Ne, dünyada olmaz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We seek a full meal and all the compliments ofthe house. | Mükellef bir yemek istiyoruz. Ve tamamen müessesenin davetlisi olarak. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Come, Elwood. | Gel, Elwood. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Let us adjourn ourselves to the nearest table... | Hadi en yakın masaya intikal edelim... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
and overlook this establishment's board offare. | ve bu müessesenin yemek listesine bir göz atalım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Good evening. Chez Paul. Wait! Hey! | İyi akşamlar. Chez Paul. Durun! Hey! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Sir, do you mind calling back in about fiive minutes, please? | Efendim, lütfen beş dakika sonra tekrar arayabilir misiniz? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |