Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160749
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Upholstered with thick, red shag. Right! | Uzun tüylü kırmızı halı kaplıydı. Tamam! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I remember now. I'll buy them all back for 350 apiece. | Şimdi hatırladım. Tanesi 350'ye geri alırım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Three fiifty? | 350 mi? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I paid 800 each not six months ago. | Daha altı ay önce tanesini 800'e almıştım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You know depreciation, man. | Bilirsin işte amortisman, yahu. Bilirsin işte... amortisman, yahu. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Ray, we're here to buy stuff. | Ray, biz mal almaya geldik. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We need pianos, amps, mikes the works. | Piyano, amfi, mikrofon her şeye ihtiyacımız var. Piyano, amfi, mikrofon... her şeye ihtiyacımız var. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Go on! Get! | Hadi! Defol! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Breaks my heart: a boy that young going bad. | Üzülüyorum: O yaşta çocuk kötü yola düşmüş. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Tell me a little about this electric piano. | Şu elektrikli piyanodan biraz bahsetsene. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You have a good eye, my man. | Keskin gözlerin var, dostum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
That's the best in the city of Chicago. | Chicago şehrinde bundan iyisi yoktur. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
How much? Two thousand bucks and it's yours. | Ne kadar? İki bin dolar ver senin olsun. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You can take it home with you. I'll throw in the black keys for free. | Evine götürebilirsin. Siyah tuşlar da hediyesi. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Two thousand for this chunk ofshit? | Bu bok yığını için iki bin dolar mı? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Come on, Ray! | Hadi, Ray! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Really, Ray. It's used. There's no action left in this keyboard. | Gerçekten, Ray. Kullanılmış mal. Bu klavyede hayat kalmamış. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I don't think there's anything wrong with the action on this piano. | Bu piyanoda bir sorun olduğunu sanmıyorum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Well, lheardabout the fella you've been dancing with | Dans ettiğin oğlandan söz ediliyordu | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
All overthe neighbourhood | Tüm mahallede | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
So why didn 'tyou ask me, baby | Niye beni çağırmadın, bebeğim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Didn 'tyou thinklcould | Yapamayacağımı mı sandın | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Well, lknowthat the bugaloo is out ofsight | Eh, bugaloo'nun harika olduğunu biliyorum | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
But theshing a ling's the thing tonight | Ama bu gecenin dansı shing a ling | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
But ifthat wasyou andme out there, baby | Eğer orada senle ben olsaydık, bebeğim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
l wouldhave shownyou howto do it right | Doğrusunun nasıl yapılacağını sana gösterirdim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Do it right | Doğru yap | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Twisting | Twist yapıyoruz | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Shake it, shake it, baby | Kıvır, kıvır, bebeğim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Here we go loop de loop | İşte böyle, döne döne | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Shake it out, baby | Salla, bebeğim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Here we go loop de lai | İşte böyle, döne döne | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Bendover Let meseeyoushakeyourtailfeather | Eğil Kuyruk tüylerini göreyim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Come on Let meseeyoushakeyourtailfeather | Hadi Salla kuyruk tüylerini | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Come on Come on, baby | Hadi Hadi, bebeğim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Allright | İşte böyle | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Do the twist | Twist yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Do the fly | Uçuş yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Do theswim | Yüzme yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Anddo the bird | Ve kuş yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Do the duck | Ördek yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Do the monkey | Maymun yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Watusi | Watusi | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And what about the frug | Frug yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Do the mashedpotato | Patates püresi yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What about the bugaloo | Ya bugaloo | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Oh, the Bony Maronie | Ah, Bony Maronie | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Come on, let's do the twist | Hadi, twist yapalım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We'll take these axes. | Bu aletleri alıyoruz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Naturally. And as usual, I gotta take an IOU. | Tabii. Ve her zamanki gibi senet karşılığı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You guys go inside. Get yourselves a bite. | Çocuklar, siz içeri girin. Bir şeyler yiyin. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I've got to make a phone call. | Ben bir yere telefon edeceğim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Does this phone call concern our fii rst gig? | Bu telefon ilk işimizle mi ilgili? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Have I ever lied to you? | Ben size hiç yalan söyledim mi? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What are we gonna do, man? We don't got no gig. | Ne yapacaksın, yahu? İş falan almadık. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
How much money you got? | Sende ne kadar para var? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I got a quarter. That's enough for a phone call. | Bir çeyreğim var. Telefon için yeter. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What are you doing? You said we were gonna make a call. | Ne yapıyorsun? Telefon edeceğiz demedin mi? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I said I was gonna make a call. | Ben telefon edeceğim dedim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Who are you gonna call,Jake? | Kimi arayacaksın, Jake? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Do you remember Maury Sline? | Maury Sline'ı hatırlıyor musun? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Sline? Booking agent? What about him? | Sline? Şu menajer mi? Ne olmuş ona? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
He got us some good showcases in the old days. | Eski günlerde bize iyi işler ayarlamıştı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
He got us the Morgan Park. He got us the Ticktock. | Morgan Park'ı bize o ayarlamıştı. Ticktock'u da o ayarlamıştı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I got him laid. He owes me. | Ona bir kız bulmuştum. Bana borcu var. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
There's got to be at least seven dollars' worth ofchange here. | Burada en az yedi dolarlık bozukluk var. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What did you fii nd out? Okay. | Ne öğrendin? Tamam. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I called a friend at the Motor Vehicle Department. | Motorlu Taşıtlar Dairesindeki bir arkadaşımı aradım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
That license plate is like a rash all over the computer. | O plaka isilik gibi bilgisayarı kaplamış. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The car belongs to a known traffiic menace. | Araba bilinen bir trafik canavarına ait. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What's his name? His name is Elwood Blues. | Adı ne? Adı Elwood Blues. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
He's got a record a mile long. And he's a Catholic. | Sabıka kaydı bir mil uzunluğunda. Üstelik de Katolik. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Did you get his address? Ofcourse. | Adresini öğrendin mi? Tabii. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
1 060 West Addison. | 1060 West Addison. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Anybody with that kind of record is gonna make a mistake. | Bu kadar sabıkası olan birisi muhakkak hata yapar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I want all party members in the tristate district... | Üç eyalet bölgesindeki tüm parti üyeleri... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
to monitor the city, county and state police on their CBs. | şehir, ilçe ve eyalet polisini amatör telsizleriyle dinlesinler. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Mr Blues is gonna fuck up. | Bay Blues tökezleyecek. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And when he does... | Ve o zaman da... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
he better pray the police get to him before we do. | polisin onu bizden önce bulması için dua etsin. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We been in this car for three hours now. Where is this place? | Üç saattir bu arabanın içindeyiz. Nerede bu yer? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I told you it'd take a little while to get there. | Size söyledim ya, oraya varmamız biraz zaman alacak. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What's the name ofthe place? The name ofthe place is | Şu yerin adı ne? Yerin adı Şu yerin adı ne? Yerin adı... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Bob's Country Bunker. | Bob'un Country Sığınağı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Here we are. Bob's Country Bunker? | İşte geldik. Bob'un Country Sığınağı mı? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The sign says, ''Tonight only, the Good Ole Boys.'' | Bu ilanda, "Yalnız Bu Gece, Bizim Çocuklar" yazıyor. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Blues Brothers! It should read, ''Tonight only... | Blues Biraderler! Şöyle yazmalıydı: "Yalnız Bu Gece... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
the Blues Brothers' triumphant return.'' | Blues Biraderlerin şanlı dönüşü." Blues Biraderlerin şanlı dönüşü. " | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Must be some kind of mistake. | Bir hata yapmış olmalılar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You guys unload the stuff. | Çocuklar, siz malzemeyi indirin. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Elwood, come with me. | Elwood, sen benimle gel. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What can I get you boys? | Size ne vereyim, çocuklar? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You thirsty, hungry orjust driving through? | Susadınız mı, acıktınız mı, yoksa sadece geçerken uğradınız mı? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Maybe you'd like a beer or something a little harder? | Birer bira ya da biraz daha sert bir şey ister misiniz? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We happen to make the state's best pepper steak. | Bu eyaletteki en lezzetli biberli biftek burada yapılır. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
No, thankyou, ma'am. | Hayır, teşekkür ederim, efendim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We may be sucking back a few beers later on. | Daha sonra belki birkaç bira içeriz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We'll be here all night. You see, we're the band. | Bütün gece burada olacağız. Çünkü biz orkestrayız. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You are? Gee, that's nice! | Sahi mi? Hey, bu çok güzel! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Hey, Bob, this is the band! | Hey, Bob, bunlar orkestradan! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |