Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160859
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What about the sex? What did he actually do to them? | Ya seks meselesi? Kadınlara tam olarak ne yaptı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What's the difference? People like to read about it. | Ne fark eder? Millet bunu okumak ister. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Let them read paperbacks. We withhold till we check out confessions. | Bırak roman okusunlar. İtirafları kontrol edene kadar olayı saklayacağız. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...to confess to any homicide committed in greater Boston. | ...cinayetleri itiraf edeceğine inandığımız bir grup var. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'll see you later. | Sonra devam edelim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Thanks, captain. Gentlemen. | Sağ olun komiserim. Beyler. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Teletype from the Lynn Police. | Lynn Emniyet Müdürlüğünden telgraf var. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
They found a 68 year old retired nurse by the name of Louise Penny... | 68 yaşında, emekli hemşire Louise Penny'i bulmuşlar... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...strangled. | ...boğularak öldürülmüş. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
With a wine bottle. | Şarap şişesi ile. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We've got a full blown maniac on our hands. | Tamamen manyak birisiyle uğraşıyoruz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I've got him all set up for you. | Onu yakalaman için her şeyi ayarladım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Now, this regular, the one in the bar, his name's Arnie Carr, isn't straight. | Düzenli müşterimdir, şu an barda. İsmi Arnie Carr, adam eşcinsel. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
DiNatale: How special? | Nasıl farklı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Well, what he does is... | Adamı farklı kılan şey... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...he talks the whole thing in dirty words, you know, until he's ready. | ...sürekli terbiyesizce laflar edip durması, ilişkiye hazır olana kadar. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
DiNatale: That's not so unusual. | Çok da farklı bir durum değil. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You're telling me. | Tereciye tere mi satıyorsun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...until he gets his hands on my throat and squeezes. | ...ta ki ellerini boğazıma dayayıp, sıkmaya başlayana kadar. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That's 20 bucks I gave you! Well, all right. Just wait a minute. | Sana tam 20 kâğıt saydım be kadın! Anladık, biraz sabretsene. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Saturday, when that nurse got it, he was supposed to come around. | Cumartesi günü, şu hemşirenin öldürüldüğü gece... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
And before, the day Mrs. Hodak was killed, the same thing. | Üstelik, Bayan Hodak'ın öldürüldüğü gece de aynı şekilde gelmedi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Now, that's never happened before. | Daha önce hiç böyle yapmazdı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He's never broken an appointment. He's always exactly on the button. | Asla bir randevuyu kaçırmazdı. Her zaman vaktinde gelirdi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'll try and talk to him. | Gidip bir ağzını yoklayayım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Is he smart enough to know he doesn't have to? | Benimle konuşmak zorunda olmadığını bilecek kadar zeki biri mi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Carr, I'm Det. DiNatale. | Bay Carr, ben Dedektif DiNatale. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I have some questions for you. | Size bazı sorularım olacak. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Know a girl named Cloe? | Cloe adında bir kadını tanıyor musunuz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't know any hookers. I didn't say she was a hooker. | Fahişeleri tanıdığım söylenemez. Fahişe olduğunu söylememiştim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You broke two dates with her last week. | Geçen hafta iki kez bu kadınla olan buluşmanızı ertelemişsiniz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Where? Hyannis, Providence. | Nerede? Hyannis ve Providence'da. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What do you do, Mr. Carr? I sell paint. | Ne iş yapıyorsunuz Bay Carr? Boya satıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Well, I don't know. I'd have to think. | Bilemiyorum. Düşünmem gerek. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Think. | Düşünün o zaman. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't understand why it's so important if I broke a couple of dates with a girl. | Sizin için kadının biriyle bir kaç kez buluşmalarımı... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Is that a crime? Adultery is. | Suç mu yani? Zina bir suçtur. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I bet your wife would think so. | Bahse girerim karınız da böyle düşünecektir. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You leave my wife out of this. | Karımı bu işe karıştırmayın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Listen, is the girl in any kind of trouble? | Bakın, kadının başı dertte falan mı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If you want anything from me, as long as it's off the record... | Benden istediğiniz bir bilgi falan varsa, aramızda kalmak koşuluyla... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...I'll give it to you. The girl's not in any trouble. | ...ne isterseniz verebilirim. Başı dertte falan değil. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I want to know why you get turned on by putting your hands around her throat. | Kadının boğazını sıktığınızda... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't hurt her. Then why do you do it? | Onu incitmedim. O halde neden böyle yapıyorsunuz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I... I don't know. | Şey... Bilmiyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Do you like to think about women being frightened? | Kadınların korkmuş olduğunu düşünmek hoşunuza mı gidiyor? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
They know I don't mean it. | Amacımın öyle olmadığını biliyorlar. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Now, you write down for me where you were... | Şimdi o iki gece nereye gittiğinizi... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I want the names, the places and the time... | İsim istiyorum, yer ve saatleriyle... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't know about that, lady, but you're on my list. | O kadarını bilemiyorum hanımefendi, tek bildiğim listemde adınızın olduğu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'll phone them. Maybe you could come back. | Arayıp sorarım. Sonra gelirseniz iyi olur. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
But it's okay with me if you don't want to be bothered. | Bakın, rahatsız edilmek istemiyorsanız benim için sorun değil. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
No. No, it's all right. | Hayır, hayır, tamam. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
So long as you're here, you should look. | Madem buraya kadar geldiniz, bir bakın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Well, you know, you can't be too careful these days. | Bilirsiniz işte, bu günlerde insan ne kadar tedbir alsa yeri yani. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...all highly respectable women... | ...bütün bu saygıdeğer kadınlar... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...innocently admitted this deranged man to their homes. | ...dengesiz adamın birini masumca evlerine kabul etmişlerdi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Allow no strangers to enter your home under any pretext. | Her ne sebeple olursa olsun tanımadığınız kişileri evinize almayın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...no matter how insignificant you may feel your suspicions are. | ...kimseden çekinmeden ve korkmadan ihbarda bulunabilirsiniz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I hope you've all got the picture. | Hepiniz durumu anlamışsınızdır. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Each of you is getting a list of known sex offenders. | Cinsel suça bulaşmış, tüm bilinen isimleri sizlere dağıtıyoruz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Bring in the people you usually ignore: peepers, the men's room queens... | Genelde göz ardı ettiğiniz tiplere dikkat edin. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...the exhibitionists, subway jostlers, the dirty word specialists. | ...teşhirciler, metrodaki fordcular, ağzı bozuk tipler. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We're not interested in misdemeanor convictions... | Yaptıkları kötü davranışlarla ilgilenmiyoruz... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If we don't find this man, I'm afraid this is going to keep happening. | Eğer bu adamı yakalayamazsak, maalesef cinayetler devam edecek. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
All right. Everybody out! Get out of here! | Tamam! Herkes dışarı! Çıkın dışarı! | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Make a straight line. Get over there. | Düzgünce sıraya geçin. Geçin hadi! | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Come on. Get out of there. Come on. Let's go. | Hadi. Çıkın dışarı. Hadi. Yürüyün gidiyoruz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Go on. Get out of here. | Hadi çıkın dışarı! | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Get out of here! Line up over here! Come on! | Çıkın hadi! Şöyle dizilin. Hadi! | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
All right, everybody out. Let's go. | Tamam, herkes dışarı. Hadi gidiyoruz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Make a straight line. Come on, get out. | Düzgünce sıraya geçin. Hadi, çıkın! | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
All right, baby. Come on. | Tamam güzelim. Hadi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I called you 15 minutes ago and they still aren't here. | Sizi 15 dakika önce aradım, hâlâ gelen giden yok. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I told you before, I'm a nurse. | Daha önce de söyledim, ben hemşireyim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Three of those women were nurses. | Ölen üç kadın da hemşireydi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
This man has been here three nights in a row, peeking. | Bu adam üst üste üç gecedir buralarda, beni gözetliyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
At it again. | Yine mi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
All right, pal, let's go. | Hadi bakalım ahbap, yürü gidiyoruz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Is this Mae? | Mae ile mi görüşüyorum? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
This is she. How are you tonight, Mae? | Evet benim. Bu gece nasılsın Mae? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Oh, it's you. Uh, I'm fine. | Demek sendin. İyiyim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I didn't recognize your voice. Why not? | Sesini çıkaramadım da. Neden? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Sergeant, this is Grace Lockwood at 73 Grove. | Memur bey, ben 73 numaralı koruluktan Grace Lockwood | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We have him on the phone again. | Ondan tekrar telefon aldık. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She'll try and hold him as long as she can. | Tutabildiği kadar telefonda tutmaya çalışıyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You'll sit on a chair, and I'll sit across the room. | Sen sandalyeye oturacaksın, ben de odanın öbür köşesine oturacağım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You wear panties, Mae? | İç çamaşırı giyiyor musun Mae? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What color? | Ne renk? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Knit or solid? | Dantelli mi yoksa düz mü? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Knit. | Dantelli. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Then we'll have a drink, Mae. | O zaman buna içeceğiz Mae. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Martinis. | Martini. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It's on group two, terminal 94. | İkinci grupta, 94 numaralı terminal. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Do you know why, Mae? | Nedenini biliyor musun Mae? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Because I got a special way of... | Çünkü ben kendime has yöntemlerle... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'd rather not say at this time. | Bu seferlik söylememeyi tercih ediyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
There certainly seems to be a little similarity. | Arada kesinlikle biraz benzerlik var gibi görünüyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Do the similarities appear to be striking? Are there more than just one? | Bu benzerlikler dikkat çekici ölçüde mi? Birden fazla mı benzerlik var? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Yes. There are several factors involved... | Evet. Benzer gibi görünen bütün vakaların... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |