Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160969
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Okay, l I need a favor from you. | Pekâlâ. Senden bir ricam olacak. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You heard about that Murrow thing, right? His wife killed herself. | Murrow olayını duydun, değil mi? Karısı intihar etmiş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Oh, come on. Women don't shoot themselves in the face. | Yapma. Kadınlar kendi yüzlerine ateş etmez. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
At least in my experience. | Tecrübelerime dayanarak konuşuyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Where do they shoot themselves, in your experience? | Tecrübelerine göre kadınlar kendilerini nereden vurur? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
The heart. | Kalplerinden. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Jackie, I been... | Jackie,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...chasing after this asshole for three straight years. | ...üç yıldır bu pisliğin peşindeyim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And right when his wife was ready to turn state's evidence on him... | Karısı onun aleyhine tanıklık edip... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...instead of blowing the lid off of him, she blows off her own head. | ...ipliğini pazara çıkarmak üzereyken, kendi beynini havaya uçuruyor. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Come on. You don't let go, do you? | İnsaf et biraz. Hiçbir zaman pes etmiyorsun, değil mi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
So what can I do? | Benden istediğin şey nedir? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Well, she has a daughter. Had a daughter. | Kadının bir kızı var. Bir kızı vardı. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...her daughter knows something. | ...o kızın bildiği bir şeyler var. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
But now he's asked for custody of her and then he's gonna get it. | Adam onu velayetine almak istiyor ve alacak da. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
ls he the father? No, no. He's her stepfather. | Kızın babası mı? Hayır. Üvey babası. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And you want her made a ward of court. Yes. | Çocuğun vesayet altına alınmasını istiyorsun? Evet. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
She knows something and she's not safe with him. | Bir şeyler biliyor ve o adamın yanında güvende değil. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Look, all I'm asking you to do is just act on her behalf. | Bak, tek istediğim onun adına hukuki fiilde bulunman. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Sean, I'm your ex wife. | Sean, ben senin eski karınım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Conflict of interest. | Çıkar çatışması. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And besides, I don't do pro bono. | Ayrıca, amme hizmeti yapmıyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You used to. | Eskiden yapardın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, I grew up. | Büyüdüm artık. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
When did you get out?! | Hapisten ne zaman çıktın?! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You won't let me see my kids? You can't be here! Court order! | Çocuklarımı görmeme izin vermeyecek misin? Yanıma yaklaşamazsın! Mahkemenin emri var! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I'm calling 911! If I can't see them, you won't see them! | 911'i arıyorum! Ben göremeyeceksem, sen de göremeyeceksin! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Try seeing them now. | Sıkıysa şimdi gör onları bakalım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It's my money too. | Bu paralar da bana ait. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I can hear you breathing. | Soluk alışverişini duyabiliyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Squad central. Notify upon arrival. | Merkez, dinlemedeyim. Konumunuzu bildirin. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Damn. We're a 10 84 at 110 and Lenox. | Lenox'la 110. caddenin köşesindeyiz. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
10 4. Eighty five to patrol supervisor on the scene. | Anlaşıldı. Devriye amiri olay yerinde. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
10 4. Looks like the circus made it to town. | Anlaşıldı. Burası karnaval yerine dönmüş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Any IDs? | Kimlikleri tespit edildi mi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Victim's a 30 year old Vietnamese female. Ida Combs. | Maktul 30 yaşında Vietnamlı bir kadın. Ida Combs. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Where's the other body? This way. | Diğer ceset nerede? Bu tarafta, dostum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Got a 39 year old, Sandy Combs. White male. | Sandy Combs, 39 yaşında. Beyaz bir erkek. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Looks like he was a roadie for Aerosmith. I don't think those guys have a dental plan. | Aerosmith'in peşinden giden tayfayı andırıyor. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Guy had a rap sheet longer than my dick. | Aletimden daha uzun bir sabıka kaydı var. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
So in other words, no priors. | Sütten çıkmış ak kaşık değil yani. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Easy. | Ona ne şüphe. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
So we got us a Sandy Combs and an Ida Combs. What does that tell us? | Elimizde Sandy Combs ve Ida Combs var. Peki bu bize neyi anlatıyor? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
They're married. I'm way ahead of you, pal. | Evli olduklarını. Benimle aşık atamazsın, dostum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, that's one way of ending it. You know, what's wrong with divorce? | Bu da bir görüş açısı tabii. Boşanmanın nesi kötü? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Divorce sucks. | Boşanma berbat bir şey. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Okay, so tell me. | Anlat bakalım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Well, she took three in the torso with a.38. | Kadın 38 kalibrelik bir silahla gövdesine üç kurşun yemiş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Then somebody smoked him with a 9 mm automatic. Don't ask me who, though. | Ardından 9 mm'lik otomatik bir silahla adamı mıhlamışlar. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And we found these casings. | Boş kovanlar bulduk. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Three casings. Looks like there's a partial print on one, but it's smudged. | Üç tane. Birinin üzerinde kısmî parmak izi var gibi ama silinmiş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Anybody check surveillance? | Güvenlik kayıtları kontrol edildi mi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
That monitor's working, but the machine's empty. | Monitör çalışıyor ama cihazın içi boş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Machine's working. | Cihaz çalışıyor. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
But where's the tape? Don't know. | Kaset nerede peki? Bilemiyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And why didn't he take the money? | Parayı neden almamış? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
They chickened out, got scared? | Paniğe kapılıp vazgeçmiş olamaz mı? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
We got three casings, only one hit. How about that? | Tek bir silaha ait üç kovan var. Buna ne dersin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Maybe he's farsighted, crappy shooter. Who knows? | Belki hipermetroptu, belki de nişan almasını beceremedi. Kim bilir? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Or he never fired a gun before. | Ya da eline ilk kez silah alıyordu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It is... | Bu,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...astonishing... | ...insanı hayrete düşüren bir duygu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...numbing, to find... | İçinizde bir yabancının... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...that inside you there is a stranger. | ...var olduğunu öğrendiğiniz andaki uyuşma hâli. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
One that has your... | Sizin... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...arms... | ...kollarınıza,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...your legs... | ...bacaklarınıza,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...your eyes. | ...gözlerinize sahip bir yabancı. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
A sleepless, restless stranger... | Yürümeye devam eden,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...who keeps walking... | ...yemeye devam eden,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...keeps eating... | ...yaşamaya devam eden... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...keeps... | ...uykusuz ve... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...Iiving. | ...huzursuz bir yabancı. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
New York, like any metropolis | New York, birçok büyük şehir gibi... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
New York, like any metropolis, is an organism that changes, mutates. | New York, birçok büyük şehir gibi değişen ve dönüşüme uğrayan bir organizma. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Building sprout like chromosomes on the DNA of its streets. | DNA'yı oluşturan sokaklarında kromozom gibi çoğalan binalar mevcut. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
New York, like any metropolis... | New York, birçok büyük şehir gibi... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...is an organism that changes, mutates. | ...değişen ve dönüşüme uğrayan bir organizma. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Look, I've got I've got two shows that are almost finished. | Bak... Hâlihazırda çalışmalarını tamamlamak üzere olduğum iki programım var. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
They're already mixed. All they need is an intro and an outro, which I could do live. | İkisi de akışında ilerliyor. Tanıtım ve bitiş bölümü eksik,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I've got six shows in various stages. | Muhtelif aşamalarda altı programım daha var. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I've got all these stories in my files. You know, new stuff, better stuff. | Hikâyeler dosyamın içinde. Bilirsin işte. Yeni şeyler, daha iyi şeyler. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And I know what I'm doing, and you know that I know what I'm doing. | Yaptığım şeyin bilincindeyim, bunu sen de biliyorsun. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Erica. You've been through so much. | Erica. Birçok badire atlattın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You need more time before you put yourself out there. | Yayına çıkmak için biraz daha zamana ihtiyacın var. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Don't make me beg. I don't mean to. | Beni yalvarmak zorunda bırakma. Öyle bir niyetim yok. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
But we have a public and I'm not sure you're ready for it yet. | Bir dinleyici kitlemiz var ve ben bunun için henüz hazır olmadığını düşünüyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You telling me I can't work because of what happened? | Ne yani, başıma gelenlerden dolayı çalışamayacağımı mı söylüyorsun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I did not say that. | Ben öyle demedim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...I just need to keep living. | ...yaşamaya devam etmem gerek. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You know, I don't wanna.... | İstemiyorum, biliyorsun... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I don't wanna disappear. | Ortadan yok olmak istemiyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
station WNKW, located at 90.1 on the FM dial. | Burası FM bandı, 90.1 frekansından yayın yapan Radyo WNKW. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Up next is Street Walk. | Sıradaki programımız "Sokak Yürüyüşü". | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Let's now join Erica Bain in our WNKW studios. | Şimdi, WNKW Stüdyomuzda bulunan Erica Bain'e bağlanıyoruz. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Okay, Erica. Three, two, one, you're on. | Pekâlâ, Erica. Üç, iki, bir, yayındasın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
This is Erica Bain, and I walk the city. | Ben Erica Bain. Şehri adımlamaya devam ediyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...Iike any metropolis, is an organism.... | ...her metropol gibi, yaşayan bir organizma... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Is there anything we can cut to? | Pekâlâ. Yayını kesip, araya girebileceğimiz bir şey var mı? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Music, prerecord, anything? | Müzik veya önkayıt gibi bir şey yok mu? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |