Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160974
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Because I could not stop for Death... Erica? | Öldürmeyi bırakamadığımdan olsa gerek... Erica? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...he kindly stopped for me. | ... o, beni iyilikle durdurdu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
The carriage held but just ourselves. And Immortality. | Sırtımızdaki yük haddinden fazla. Ve ölümsüzlük... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Mercer. | Mercer. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, it's me, Erica. | Selam. Erica ben. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I know. | Tanıdım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
ls everything okay? Yeah, l.... | Her şey yolunda mı? Evet, ben... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I just wanted to talk and l For some reason, I thought of you. | ...ben sadece konuşacak birini arıyordum. Neden bilmiyorum, aklıma sen geldin. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
What do you do when you can't sleep? | Uyuyamadığın zamanlar ne yaparsın? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Nothing. Isn't that hard? | Hiçbir şey. Zor gelmiyor mu? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
To do nothing? | Hiçbir şey yapamamak? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Well, you sort of get used to it. | Bir şekilde alışıyor insan. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Erica? | Erica? Erica. Erica? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Well, come on, what's happening? Talk to me. | Neler oluyor, lütfen anlat. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Did you sleep better when your wife was beside you? | Eşin yanındayken daha rahat uyur muydun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I know I did. | Ben daha rahat uyurdum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I couldn't feel my body unless his arms were wrapped around me. | O beni kollarına alamadıkça, vücudumun bana ait olduğunu hissetmezdim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, my wife, she used to... | Tabii, şey, benim eşim de gece boyu... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...flip through the night. | ... yatakta döner dururdu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
So I called her a mackerel. | Bu yüzden ona uskumru derdim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I guess that's not the worst thing in the world to wake up to. | Düşünüyorum da, uyandırılmak için hiç de fena bir sebep değildi hani. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you want me to stay on the phone with you until you go to sleep? | Sen uyuyana kadar telefonda kalıp konuşmamı ister misin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You've been good to me. | Bana yeterinde iyilik yaptın. Beni araman iyi oldu. Bana yeterinde iyilik yaptın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Look, I'm not busting your balls. You told me it'd be there and it better be. | Dinle, ben bu numaraları yemem. Bana mal gelecek dedin, gelse iyi olur. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Why do you think you can hurt people? | İnsanları incitebileceğini nereden çıkardın? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
What? Just do damage and walk away. | Ne? İnsanları incit, sonra kaç git. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Don't you know what you leave behind? | Arkanda bıraktığın şeyleri görmüyor musun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Do I know you? Do you think about it? | Sizi tanıyor muyum? Hiç düşünmüyor musun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Does it keep you up at night? | Geceleri uykun tutuyor mu? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Does it haunt you? Excuse me? | Sana dadanmıyor mu? Anlamadım? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Because it haunts me. | Bana dadanıyor da. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Are you one of them press paparazzo freaks? | Yoksa şu kaçık paparazzi muhabirlerden misin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You got a fucking camera there? | Orada kameran mı var yoksa? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You can't take my fucking picture. | Benim resmimi çekemezsin. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You're gonna come to my fucking place and take my fucking picture? | Lan, mekânıma gelip resmimi çekeceğini mi sandın? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Well, it looks like he fell from up there. | Görünüşe göre yukarıdan düşmüş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Cause of death could be the fall. It could be the crowbar stuck in his skull. | Ölüm sebebi yere düşme de olabilir, kafasına girmiş olan levye de. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I'd say 50 50 either way. | Ben fifti fifti diyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Shit. | Çüş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Maybe 70 30. | Belki de %70'e %30. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I mean, come on, man. How many people wanted this prick dead? Besides us? | Demek istediğim, yani bizim dışımızda kaç kişi bu adamın ölmesini isterdi ki? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Too many. The problem is he knew all of them. | Çok fazla. Sorun, hepsini biliyor olması. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
He wouldn't let anybody get this close to him. | Kimsenin kendisine bu kadar yaklaşmasına izin vermezdi. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You think someone did us a favor? Maybe we should put him on the payroll. | Sence birisi bize bir kıyak mı yaptı? Maaşa bağlayalım istersen. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
What, like someone think they're doing our job for us? | Ne oldu, birisi bizim yerimize bizim işimizi yaptığını mı sanıyor? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Saying, "Hey, New York's finest, I'm gonna send you a little message. | "Selam, New York'un bir numarası! Bir mesajım var size: | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
This is how it's done." | Bu iş böyle yapılır" diyerek mi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Get a shot right there. Officer! | Buradan görünüyor. Memur bey! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Here we go. All right, I'll be back. | İşte başlıyoruz. Tamam, geri döneceğim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Erica, are you okay? Oh, my God. | Erica, iyi misin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Get out. My God! | Defol. Aman Tanrım! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Get away! No, I won't get away. | Defol! Hayır, bir yere gitmiyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Don't touch me. I'm sick! | Dokunma bana. Hastayım! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
We have to get you to a hospital. No. | Seni bir hastaneye götürmeliyiz. Hayır. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Why not? I can't because.... | Neden? Olmaz, çünkü... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Oh, God. I can't. | Tanrım. Olmaz işte. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
What kind of trouble are you in? | Nasıl bir belaya bulaştın sen? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Were you a nurse? | Hemşire miydin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
When I had to be. | Gerektiğinde. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
This is going to leave a scar. | Yara izi kalacak. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Because he did this to you? | Sana bunu yaptığı için mi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I would've killed him anyway. | Yapmasa da öldürecektim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Back home... | Benim yaşadığım yerde... Eve dönüp... Benim yaşadığım yerde... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...they gave young boys guns. | ...genç çocukların eline silah verirler. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Made them kill their parents. | Ailelerini öldürtürler. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Just to show us... | Bize,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...anyone... | ...herkesin... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...can cross that line. | ...bunu yapabileceğini göstermek için. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Anyone can be a killer. | Herkes kâtil olabilir. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Each death leaves a hole... | Her ölüm, doldurulması gereken... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...waiting to be filled. | ...bir boşluk bırakır. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Did the ME come back with his liver temperature yet? | ME karaciğer ateşiyle beraber geri geldi mi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, he's about Dead about two hours from when we got there. | Evet tam da... Oraya gittiğimizde öleli iki saat olmuştu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
So that puts us at what time? About 1:00, give or take. | O zaman saat kaç oluyor? Saat 1:00 civarı. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I want everyone from the subway and from that market killing... | Metro ve market cinayetlerindeki herkesin... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...I want them all brought in again. We've done all of that. | ...tekrar getirilmesini istiyorum. Her şeyi yaptık zaten. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
We need to do it again. We need to think outside the box. | Tekrar yapmalıyız. Olaya dışarıdan bakmamız gerek. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
But he hit him with a crowbar, hefted him over the rail. | Levyeyle girişip, tırabzandan aşağı atmış. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
We're talking about a different guy here, man. Think about it. | Farklı bir adamdan söz ediyoruz, dostum. Biraz düşün. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
What about the iPod? You said it traced back to a kid. | iPod ne olacak? Bir çocuğa ait, demiştin. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I thought I told you. The kid's father is an attorney. | Sana söylememiş miydim? Çocuğun babası avukatmış. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
He wants a subpoena, but I'm on it. Get him. | Arama emri istiyor, ama halledeceğim. Onu getir. Mahkeme celbi istiyor, üzerinde çalışıyorum. Onu buraya getir. Arama emri istiyor, ama halledeceğim. Onu getir. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Whatever you gotta do All right. I'll call right now. | Ne yapman gerekiyorsa... Tamam. Şimdi arıyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Erica. | Selam, Erica. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
No, I just wanna know how you slept. | Hayır, nasıl uyuduğunu merak ettim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you wanna see what I do? | Ne iş yaptığımı görmek ister misin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Well, meet me over at Wynnward Hospital in Washington Heights. | Benimle Washington Heights'daki Wynnward Hastanesi'nde buluş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You'll get an idea. | Nasıl olduğu konusunda bir fikrin olur. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
East 14 and Broadway, East 14 and Broadway. None confirmed at the time. | 14 Doğu ve Broadway, 14 Doğu ve Broadway. Şu anda teyit yok. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Why doesn't he march here? | Neden buraya yürümüyor? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
March down the street. Ethan Grant, my man. | Sokaktan aşağıya yürümek. Ethan Grant, adamım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Now sit your hippie ass down. | Şimdi hippi kıçını kır da otur. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You smoking pot? | Esrar mı içiyorsun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I need to talk to you. My dad said not to get involved. | Seninle konuşmalıyım. Babam, karışma dedi. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah? Does your dad know you smoke grass, huh? | Öyle mi? Peki baban ot çektiğini de biliyor mu? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
That's a lot more than a misdemeanor these days. | Bu günlerde daha büyük bir kabahat sayılıyor. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Listen, I didn't see anything. I think you did. | Dinle, ben bir şey görmedim. Bence gördün. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Look at me. Hey, you selling this shit? No. | Bana bak! Yoksa bunu satıyor musun? Hayır. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Well, I believe you. | Ben sana inanıyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Maybe a judge won't. Come on, Skippy. Get your shit. Let's go. Come on. | Ama hâkim inanmayabilir. Yürü kukucuk, topla pılını pırtını. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |