Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161014
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
until we decide what to do about this condo, | bir karara varana dek gitmeyeceğim... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
because this living situation is obviously not working out. | çünkü birlikte yaşamayı beceremediğiniz ortada. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Well, the only logical thing that I can think of | Aklıma gelen en mantıklı şey... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
and then to pay me some sort of a penalty as compensation for | ve bu ev için harcadığım emeğime karşılık... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
the labour that I did all around the condo. What? What? | bana tazminat ödemesi. Ne? Ne? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
What? Pay you compensation for your labour? | Ne? Emeğine karşılık tazminat ödemek mi? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
We fixed this place up together. Are you nuts? | Burayı birlikte onardık. Delirdin mi? Burayı birlikte onardık. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Stop calling me nuts, I swear to God. I fixed the... | Bana deli deyip durma. Her şeyi ben... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That's what you're saying that I did? There's no... | Sence yaptığım bu mu? Başka hiçbir... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That was... That's called aesthetics. | Buna... Buna estetik denir. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'll tell you what it's called in his language, depreciated. | Emlak terminolojisindeki karşılığı, evin değerini düşürmek. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That's what it's called. You don't even know what that means. | İşte böyle. Senin bir şeyden anladığın yok. Onu ortalarına alıyorlar... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Unless the next buyer happens to have your same Zulu voodoo land taste. | Bir sonraki alıcı senin gibi vudu zevkine sahip değilse tabii. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
All right. Let me tell you something else. | Pekala. Sana bir şey daha diyeyim. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
It's gonna cost money to cover up the holes in the wall. | O şey her neyse, onu duvara asmak için deldiğin... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
The holes that you drilled in the wall there to hang up whatever that thing is called. | delikleri kapamak da masraf açacak. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
We're dealing with facts here. I did the tiling in the bathroom. | Banyonun fayanslarını kendim döşedim. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Have you seen... I did the new track lighting. | Sen hiç... Yeni ışıklandırmayı ben yaptım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That tile is the shittiest tile job. I did the plumbing! | Gördüğüm en berbat işçilik. Su tesisatını yeniledim! | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
We get either scalding hot or we get frostbite. | Duş alırken ya haşlanıyoruz ya da donuyoruz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That's it. That's all we get. It's my problem | Ya. Marifetin bu. Sıcak suyu bitiriyorsa... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
that she doesn't know how to pace a shower? | bu benim suçum mu? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Now all of a sudden that's my fault. | Birden bu benim suçum oldu. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I get one minute to take a shower. | Duş almak için bir dakikam var. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
One minute? One minute of warmth? | Bir dakika mı? Sıcak su bir dakika mı kalıyor? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Oh, Jesus. One minute. That's it. That's correct. | Tanrım. Bir dakika. Evet. Doğru. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Thank God you're not in charge of keeping all the clocks in Chicago on time. | İyi ki Chicago'nun saati senden sorulmuyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
This is basic logic. You are out of your mind. You have lost it. | Düz mantık bu. Sen delirmişsin. Aklını kaçırmışsın. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Let me explain this to you in plain chapter and verse. | Bunu sana basit bir şekilde açıklayayım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Cheese and rice, you guys are gonna kill each other. Now, let's just... | İnanamıyorum, neredeyse birbirinizi öldüreceksiniz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Realistically speaking, neither one of you | Gerçek şu ki, ikiniz de bu ipoteği tek başına... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
can afford this mortgage on your own, okay? | karşılayamazsınız, tamam mı? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
And that's a shame, because this building will continue to increase in value. | Çok yazık, çünkü bu binanın değeri git gide artacaktır. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I get nothing but phone calls about it, all right? | Bana sürekli burada boş daire... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Waiting for a unit to open up. | olup olmadığını mı soruyorlar sanki? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
So, as your realtor, the last thing I would suggest is selling. | Emlakçınız olarak burayı satmanız size önereceğim en son şeydir. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
But as your friend, I just, I don't see any other solution. | Ama arkadaşınız olarak başka çare göremiyorum. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I know that selling is not the easiest thing, but I do think that it's the best. | Daireyi satmak kolay olamayacaktır, ama galiba en doğrusu bu. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
And to be honest, this is a situation | Dürüst olmak gerekirse, bu durumda... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
where I would just as soon not take a commission. | komisyon almamayı tercih ederim. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That's great. Thank you. That's great. Thank you for that. | Bu harika. Teşekkürler. Harika. Teşekkür ederim. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
but company policy says I cannot waive that. | ama şirket politikası buna izin vermiyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
But I was just... You know, I'm saying in theory, you know. | Ama ben... Yani teoride ben almazdım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
In this situation, 'cause we're friends, I wish I could waive it. | Bu durumda, arkadaş olduğumuz için almamayı isterdim. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
No can do, though. | Ama elimden bir şey gelmiyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
As soon as you can, I would love to get a set of keys from you guys. | En kısa sürede bana anahtar yaptırın. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'll be bringing by people all week. | Daireyi hafta boyunca birilerine gösteririm. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Okay to leave you two alone now? | Sizi yalnız bırakabilir miyim? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Got to get back to Jen. Very excited about the win tonight. | Jen'in yanına dönmek istiyorum. Oyunu kazandığı için çok heyecanlı. Jen'in yanına dönmeliyim. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, but game night was so light and fun, | O akşam her şey o kadar yolundaydı ki, bunu duyduğuma şaşırdım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Okay. You know what? That's not constructive. Really. | Biliyor musun? Hiç yapıcı davranmıyorsun. Gerçekten. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I just... Yeah, I need a new plan, Addie. I don't... | Yeni bir plana ihtiyacım var Addie. Benim... Benim... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Pack up your shit and go home. | Eşyalarını topla ve evine dön. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Okay. You know what? This is not his fault. | Peki. Biliyor musun? Bu onun suçu değil. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
He was just really trying to cheer me up and it... | Beni neşelendirmeye çalışıyordu... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Did I or did I not give you the day off to be sad? | İstediğin kadar üzülebilmen için sana bir gün izin vermedim mi? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Yes. But I... Well, today's not that day, | Evet. Ama ben... O gün bugün değil... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
No, please. | Yapma lütfen. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
You have warned me so many times and you have yet to fire me. | Beni defalarca uyardın ve beni kovmak için sebebin var. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I think you and I both know that to find and train somebody new, | İkimiz de biliyoruz ki, yeni birini bulup eğitmen... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
it's gonna cost you time, and it's gonna cost you money, | hem parana hem de zamanına mal olacak... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
and I don't think you want to spend either one of those. | ve sen ikisini de harcamak istemezsin. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Now, look, I'm just gonna take a wild guess here, | Tahminlerimde haklıysam... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
without knowing how to handle men. | Marilyn Dean olamaz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
tell me how to fix it, and then we'll all go back to work. | bana bir çözüm yolu bulursan hepimiz işimizin başına döneriz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Okay. What is this problem so severe | Pekala. Marilyn Dean'in sinagogunda... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
that has caused you to blaspheme in the synagogue of Marilyn Dean? | günah işlemene yol açan bu sorun nedir? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Well, it's Gary. I broke up with him | Gary. Beni kaybetmesinin... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
in hopes that losing me would make him want to change, | onda değişme isteği uyandıracağı düşüncesiyle ondan ayrıldım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
and that's, you know... | Yani aklı başına... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
And I've just ended up pushing him, you know, farther and farther away. | Ama sonunda onu kendimden iyice uzaklaştırdım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Honey, this is not surrealism or cubism, it's paint by numbers. | Tatlım, bu ne sürrealizm ne de kübizm, bunun suluboyadan farkı yok. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Go see Mischa, my personal waxer at the spa. | Özel ağdacım Mischa'ya git. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Ask her for the Telly Savalas. | Ona Kel Telly Savalas istediğini söyle. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Then go show Gary your immaculate canvas | Sonra gidip Gary'ye kaymak gibi tuvalini göster. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
and let him see another man eager to paint it. Got it? | Bu tuvali boyamak isteyen başka erkekler olduğunu ima et. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Got it? Uh huh. | Anladın mı? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Who loves you, baby? | Seni kim seviyor bebek? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Wow, impressive. Three sharp hands landed. | Vay canına, çok etkileyici. Art arda üç kroşe indirdi. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
What an amazing display of punching technique. | İnanılmaz bir teknik sergiliyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
They sense he's on the verge of hitting the canvas. | Adamın yeri boylayacağını hissediyorlar. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
The roaring for anticipation of a knockout. | Seyirci nakavt olmasını istiyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
We are witnessing a great fight. | Muhteşem bir maç izliyoruz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
He's displaying incredible rhythm with his hands. | İnanılmaz bir ritim sergiliyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Bulldog terrorising his opponent. Down he goes! | Buldog rakibinin ödünü kopartıyor. Ve rakibi yere düşüyor! | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Hard punch slams him to the canvas. | Sert bir darbe onu yere indiriyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
four, five, six, seven, eight, | dört, beş, altı, yedi, sekiz... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
nine, ten. | dokuz, on. Maç sona erdi. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Brooke? I'll be right there. | Brooke? Geliyorum. Nasıl bir şeyin içine düştüğünü bilmiyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
So, how do you and Brooke know each other? | Brooke ile nereden tanışıyorsunuz? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Well, how don't we know each other, you know what I mean? | Sence nereden tanışıyoruzdur? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Hi, Paul. Oh, hey. Wow, you look great. | Merhaba Paul. Selam. Vay. Harika görünüyorsun. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Are you ready to go? Yeah. All set. | Hazır mısın? Evet. Hazırım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
So, it was great meeting you. Apple martinis. | Tanıştığımıza sevindim. Elmalı martini. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
All right, come on. That normally does the trick. | Gidelim. İşe yarıyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Just ignore him. But just two. Three, she'll get sloppy. | Ona aldırma. 2 taneden sonra sarhoş olur. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
You'll become a babysitter. | Sonra dadılık yaparsın. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Put some zinc oxide on your nose and she'll lose her mind. | Cankurtaran rolü yap. O zaman çılgına döner. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Y'all want me to stop running? | Hepiniz koşmayı bırakmamı mı istiyorsunuz? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Good evening. Hi. | İyi akşamlar. Selam. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |