• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161043

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hello dear, I came back. Selam tatlım, ben döndüm. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I am in the kitchen, dear. Mutfaktayım hayatım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Someone in the kitchen of Laura. Laura'nın murfağında birisi var. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Someone in the kitchen I know. Murfaktakini tanıyorum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Hello, darling. Hi, honey. Selam, tatlım. Selam, hayatım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You had to have a pleasant walk. more than i ever. Yürüyüşün keyifli geçti mi bakalım? Hiç olmadığı kadar. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I give you coffee? No, not yet, anyway ... Sana bir kahve yapayım mı? Hayır, şimdi değil, neyse... The Breastford Wives-1 2007 info-icon
i could use cigarettes. What? I thought you quit. bir sigara yakayım ben. Ne ? Bıraktığını sanıyordum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Yes, I did. Evet, bıraktım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I wonder what the neighbors around here. Civarda ki komşularımızı çok merak ediyorum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Very friendly. Really?, do you meet someone? Çok dost canlısılar. Sahi mi? Birileriyle tanıştın mı? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I matter a fact, i did. A lady A lady? Doğrusunu istersen,evet. Bir kadınla. Kadın mı? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Ms Millie Hemlin. She lives a few blocks away from here. Bayan Millie Hemlin. Bir kaç blok ötede yaşıyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
is she nice? Very nice. Güzel mi ? Çok güzel. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
What does she do? Ne iş yapıyormuş ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
She is a writer. And work in the vineyard. O bir yazar. Ve bir üzüm bağında çalışıyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I should have her and her husband invite people to dinner. Onu ve kocasını bir akşam yemeğe alalım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
That would be great. How about tonight? Harika olur. Hangi akşam çağıralım? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Oo..I don't know tonight is good. Tomorrow maybe? Bu akşam olacağını pek sanmıyorum. Yarın akşam nasıl ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Rob, we got a first visit. Let me get it. Rob, ilk misafirlerimiz geldi. Gidip kapıyı açayım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Yeah? Hello, Mrs. Petrof. Buyrun ? Merhaba, Bayan Petrof. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I'm Jackie Slake. This is Hooper and Torrie Marla Miller. Ben Jackie Slake. Bunlar da Hooper ve marla Miller. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
And we members of Breastford Society. Ve hepimiz Breastford' lular Derneği üyesiyiz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Oh yes, before you call. Please come. Oh, evet,siz gelmeden önce bahsediyorduk. Lütfen içeri buyrun. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Hello, ladies. I'm Rob. Selam, kızlar. Ben Rob. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I see that you have met my wife. Bakıyorum da karımla tanışmışsınız bile. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I make some coffee. Ben kahve getiriyorum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
What brings you here, ladies? Sizleri buraya getiren nedir, kızlar ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Official welcome societies Doc Brady sent us. Resmi karşılama için Doktor Brady bizi yolladı. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I see that all the new people take on a dignified way. Kasabamıza taşınan tüm yeni sakinlerimizi aramızda görmekten onur duyarız. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Doc Brady? Yes, the town doctor and Mayor Breastforda. Doktor Brady mi? Evet, hem doktorumuz hem de Belediye Reisimiz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
A wonderful man. Harikulade biridir. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
He is also head of PTA, rural society and the chief of police. Ayrıca Okul Aile Birliği Başkanı ve Kırsal Bölge Polis şefidir. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
How talented man. When it is time for something fun? Amma yetenekli adammış. Bu kadar iş arasında ne zaman eğleniyor peki? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Take care of health, education and only for the good of the city. Kasabamızın iyiliği için sağlığa ve eğitime çok önem verir. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
He's right. All of our children well trained and well educated. Doğru. Evlatlarımızın hepsi çok iyi eğitim alıyorlar. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Almost no crime and no one never ill in our city. Kasabamızda nerdeyse hiç suç işlenmez. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Really? It sounds like idili�no town of Stepford, right dear. Sahi mi? Stepford kasabası hakkında duyduklarımız çok güzel, değil mi tatlım ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Really. I know this man. Evet. Bu adamı tanımalıyım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You will, Mr. Petrof. Here you go. Thank you. Buyrun Bay Petrof. Kartını veriyim size. Teşekkür ederim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Call when you can. Sure, I give him a call. İstediğiniz zaman arayabilirsiniz. Elbette, mutlaka arayacağım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Actually, we have come for your wife. Doğrusunu isterseniz , biz eşiniz için burdayız. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
We need to talk about women's thing, if you do not mind. Eğer sakıncası yoksa, onunla kadın kadına birşeyler konuşmak istiyoruz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
It's okay, I'll let you ladies alone. Sorun değil, sizi yalnız bırakayım hanımlar. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Rob, you just got back. Rob, daha yeni dönmüştün ama. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
It's alright honey, I know, you ladies wanna have a chat. Sorun değil ,tatlım, bilirim siz kadınların başbaşa konuşacağı çok şey vardır. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I go downstairs to the gim a little exercise. Dışarı aşağıya inip biraz egzersiz yaparım, olur biter. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Nice to meet you, ladies. Tanıştığımıza memnun oldum , kızlar. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Coffee will be ready in a couple a minutes. Kahvelerimiz bir kaç dakikaya hazır olur kızlar. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Actually I prefer a glass of wine, if you don't mine. Me too. Senin için sakıncası yoksa ben şarap içmeyi tercih ederim. Ben de. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Alright, the I'll get some. Quite a few bottles here. Tamam, gidip getireyim o halde. Buralarda bir kaç şişe olacaktı. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
The previous owner has left here. Is not that nice of him? Bizden önceki sahibi burda bırakmış. Fena insanlar değilmiş, değil mi ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You will find kindness is a common trade in Breastford. Breastfor halkının ne kadar iyiliksever olduğunu çok yakında kendin de anlayacaksın. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
The quality i admire. I'll be back. Bu özelliğinize hayranım. hemen dönerim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
In fact, the I'II back to. Ben birazdan dönerim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Hi, Robby baby. Hi. Selam, Robby. Selam. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Welcome to my little gym. Nice. Benim küçük spor salonuma hoşgeldin. Güzel. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You must be strong men. Eminim çok güçlüsündür. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Well..I do not know about that but I like to keep fit. Şey...orasını pek bilmem ama formda kalmaya çalışıyorum işte. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Have you had a great day, huh? Harika bir gün geçiriyor olmalısın, değil mi ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Yeah, you could say that. but it really unusual. Evet, aynen öyle. Ama biraz sıradışı diyebilirim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
No, it is not over yet. I guess not. Hayır, daha bitmedi. Öyle görünüyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Where is Jackie? She has done private phone call. Jackie nereye gitti? Özel bir telefon görüşmesi yapması icap etti. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
OK. Cheers. Pekala. Şerefe. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
This is great. I can not believe that we left it. Bu harikulade. Bunu burda bırakabildiklerine inanamıyorum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
They were very generous people. They come from our community. Çok cömert insanlardı. Bizim toplantılarımıza da hep iştirak ederlerdi. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
If you run out you tell us, We have it a lot. Sizdekiler bittiğinde bize söyle yeter, bizde dünya kadar şarap var. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
It will not be necessary, in the basement by the at least twenty bottles. Muhtemelen gerek kalmayacaktır, bodrumda nerdeyse yirmi şişe şarap var. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I am glad that you like. You is produced. Beğendiğinize sevindim. Sen de yapabilirsin. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Noro, as winemakers. Şarap yapmak çılgınlık. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
This is us. Cheers. Cheers. Biz de öyleyiz zaten. Şerefe. Şerefe. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Laura, what if you could us a little show you around the house? Here we go. Laura, sakıncası yoksa bize biraz evi gezdirebilir misin? Hadi başlayalım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I think it should be back upstairs. Artık yukarıya çıkmalıyım. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
What ever you say, Robby? Ne dersin Robby ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
And this is the main bathroom. Is wonderful. Ve bu da ana banyo. Harika. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Yes, indeed, look at this banjo. Very, very sexy. Evet, şu banyonun güzelliğine bak. Çok ,çok seksi. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
It is true. Kesinlikle. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
After my little �aka�, Rob, I get that. Benim yüzümden , Ron'la planlarınız aksamaz herhalde. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Of course. Then shampoo on him ... Elbette. Ben onu sonra bir güzel keselerim... The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Yeah, so if you like, why not try? Madem hoşunuza gitti, neden denemiyorsunuz ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
We thought you never ask. Please join us. Of course. Hiç sormayacaksın sanmıştık. Lütfen sen de bize katıl. Elbette. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Report on the situation. Both were infected. Rapor verin. Her ikisine de bulaştırıldı. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Both of them willing to participate. Her ikisi de katılmak istiyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I'm not familiar para, that would be so willing. Aksi tavır alacak bir çift değiller, çok istekliler. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Good work, girls. Very good work. What next? İyi iş çıkardınız kızlar. Çok iyi iş. Şimdi ne yapıyoruz ? The Breastford Wives-1 2007 info-icon
It seems that the second phase Skip to main za�nemo and the last image of the process. Şimdi ikinci aşamaya geçiyoruz. İlk aşama geçildi şimdi ikinci ve son aşamadayız. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Girls, you know what to do. Already working on the master. Ne yapacağınızı biliyorsunuz kızlar. Zaten çalışmaya başladık efendim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You know, I like the new additions to our community. Camiamız içine yeni katılımlardan, çok hoşlandığımı biliyorsunuz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
But you three are my favorite. Ama üçünüz benim ilk gözağrımsınız. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
To our very friendly neighbors. Dost canlısı komşularımızın şerefine. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
There are friendly, very friendly. Çok sıcak ve çok dost canlısılar. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
But I've never familiar so unusual people. Ama yine de hiç bu kadar olağan dışı insanı bir arada görmemiştim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Not that anything criticized but something is �udnega in these girls. Herhangi bir yanlışları yok ama yine de bu kızlarda garip birşeyler var. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Honey, I'm sure that this is due to fresh air and relaxed life. Tatlım, eminim tüm bunların hepsi ,alışık olmadığın temiz hava ve huzurlu yaşamdan kaynaklanıyor. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I do not know if this may she said calmly life. Bahsedilen sakin hayat böyle ise, gerisini bilemiyorum yani. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
What do you mean? Nevermind Ne demek istiyorsun? Boşver. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Anyway dear, would not like to talk about that. Boşver tatlım, bu konuyu konuşmak istemiyorum. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
Rather spijva this wine and spend some time together in our new house. Onun yerine şahane şaraplarımızı içip yeni evimizde güzel saatler geçirebiliriz. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
You got it, baby. Sen benimsin, bebek. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
I would like to propose a toast. ok your honest. Ben bir kadeh daha içeceğim. Emredersiniz efendim. The Breastford Wives-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161038
  • 161039
  • 161040
  • 161041
  • 161042
  • 161043
  • 161044
  • 161045
  • 161046
  • 161047
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim