Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161042
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A three year old with a box of crayons could do a better job than this. | Peki sunu saat kaçta? | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
You don't do anything right! You're a lazy... | Seni gördüğüme sevindim. Seni gördüğüme sevindim. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
and then to pay me some sort of a penalty as compensation for | Bir sürü ilginç yer gezdim. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
It warmed this place up so it didn't look like | Ne zaman istersen. Sana şirketten. Gelirsin artık. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
That's what it's called. You don't even know what that means. | Umarım gelirsin. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
All right. Let me tell you something else. | Şey, gitmeliyim... Bir toplantım var, bu yüzden... | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
No, please. | Sert bir darbe onu yere indiriyor. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
is between February and April 15th. | Burada önemli olan para ve iş. Tamam. Brooke'la ayrıldınız. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
She just had an accident and she... She has this knee thing | ve o da çok kırılgan birşey, hemen gitmeliyim. Ne? | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
They'll wait in line for the next bus to see me! All right? | dört saat kalkamıyorum. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
if she sees how bad you're losing in the game. | Selam. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
you put it in the center. | Daire satıldığına göre, artık filmde olayların farklı bir yönde ilerlemesi gerek. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
I'm gonna be traveling for a bit. | Bir süreliğine yolculuğa çıkacağım. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Here's a blank check. | Bu boş bir çek. Çökertti. ...ve bu noktaya getirdi. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
How're you doing? | NasıIsın? | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
I just want to make you smile. | onu sardırırım. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Okay, that's it. That's all I... | sahneyi seçtik. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
I think it's great. Good. | hissettiği şeyi yapması gerektiğini biliyor. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Yeah. I'm gonna run. Okay, I'll walk you out. | Evet. Gitsem iyi olur. Peki, seni geçireyim. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
No, no, no. I can... It's okay. | Hayır, gerek yok. Ben... Zahmet etme. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Do you know what I mean? Yeah. | Anlıyor musun? Evet. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Okay, but he's not a problem to me. Right. | O adam benim sorunum değil. Anlıyorum. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
What are you talking about? I'll take care of it. | Ne diyorsun sen? Ben hallederim. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Promise me you're not gonna have anyone do anything to this guy. | O adama bir şey yapmayacağına dair bana söz ver. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Nothing. Promise me one thing. We don't care... | Hiçbir şey. Bana bir söz ver. Biz... | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Right, go home. Just make sure your neighbors know you're going home. | Doğru, eve git. Komşuların eve girdiğini görsünler. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Especially around 10:00. | Özellikle saat 10 gibi. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Okay. Please don't do anything. All right. | Tamam. Bir şey yapma lütfen. Tamam. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
I don't want anything to happen. Right. | Hiçbir şey olmasını istemiyorum. Tamam. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
Although the oversized couch did come in very useful the last couple of weeks, so... | Ama o hantal kanepe son birkaç hafta epey işime yaradı. | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
So it's not really an insult, it's more of a badge of honor to be called... | Chicago'ya ne denmesi hakaret değil de aslında onurdur? | The Break-Up-9 | 2006 | ![]() |
That's enough girls. | Bu kadarı yeterli kızlar. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
TETEK BETINA FORD | BREASTFORD KADINLARI | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
oh Honey, this is beautiful. | Oh, tatlım burası harika bir yer. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Right, that happy we went left the city. | Şehirden ayrılmakla çok iyi ettik. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Without first too, but now, when we left I'm a live . | Başlarda istememiştim ama şimdi burda yaşayacağımıza seviniyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
If you could sit a little longer horible in that office, | Eğer o ofiste biraz daha kalsaydım, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
to hang the tree before the office. | kendimi oracıkta asabilirdim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Rob, stop. | Rob, böyle deme. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Never could you not allowed to hang. | Ben kendini asmana asla izin vermem. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Maybe on the bed every ease ... | Ama belki yatakta başka güzellikler yapabilirim... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Funny. You should write comedy. | Komik. Bence komedi yazmalısın. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You Think? No. Not really. | Öyle mi düşünüyorsun? Hayır. Pek değil. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What do you say, to be a little stroll | Ne dersin, tepeden manzarayı izlemek için.. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
to that hill and look at our new backyard | ...küçük bir yürüyüş yapalım mı ?.... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I miss the city. Just 19 minutes from him we are. | Ben şehri özledim. Sadece 19 dakikalık uzaklıktayız. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
If you have any desire to be in dense traffic with angry people | Öfkeli insanlarla dolu , trafik keşmekeşliğini istiyorsan, | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
you can still come back. | hala geri dönme şansın var. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
ok wiseguy, well you know what I mean | Tamam bilge adam, aslında ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Pae I am accustomed in so much space | Ben böyle yerlere pek alışık değilim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So, what if you could use this space | O halde bu fırsatı değerlendirmelisin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This was perfect. | Bu harikaydı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Come on boy, let's go look at our new home. | Hadi koca oğlan, gidip yeni evimize bir göz atalım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Of course, honey. | Hay hay, balım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What a pleasant change from the city. | Şehir hayatı sonrası çok güzel bir değişiklik. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Come on, Honey, Let go inside. | Hadi aşkım, içeri girelim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Excellent work you have done. Thank you, honey. No problem, sweetie. | Harika bir iş başarmışsın. Teşekkür ederim, aşkım. Rica ederim, tatlım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Come Check out the kitchen and a new bar, which I did. | Hadi, mutfak ve barın nasıl olduğuna bir bak. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Honey, this is perfect. | Tatlım, çok güzl. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What do you say to izpakirala in other things. | Diğer ayrıntılara ne diyorsun bakalım ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
That I should do are you done already too. | Yapılmasını hayal ettiğim ne varsa hepsini yapmışsın zaten. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I'd rather go for a walk around the neighborhood, whileI l clean up here. | Ben ortalığı toparlarken sen de mahallemizde küçük bir tur yapabilirsin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Are you sure? I'm sure, go ahead. Thank you, dear | Emin misin ? Eminim, hadi git. Teşekkür ederim sevgilim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I will be back in a few. Can i get u anything? | Dönerken birşeyler alabilirim. İstediğin birşey var mı ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm fine. Have a nice walk. | Hayır, beni merak etme. Sana keyifli yürüşler. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Hello, Mr. Petrof. Hi. | Selam, Bay Petrof. Selam. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I'm Millie. Millie Hemlin. | Adım Millie. Millie Hemlin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I'm Rob Petrov. I know. | Ben de Rob Petrow. Biliyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I guess, you do. | Sanırım, siz.... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
How do you know my name? | Adımı nerden biliyorsunuz ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
My administrator knows who bought a new house and you are the only new neighbor in town. | Başkanımız, yeni ev alanları bilir ve siz de kasabasımıza yeni taşındınız. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Really? Yes. Why not you come on down. | Öyle mi ? Evet. Neden aşağıya inmiyorsunuz. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
May I offer you some wine? Sure, why not. Lovely. | Size bir kadeh şarap ikram edebilir miyim? Tabi, neden olmasın. Zevkle. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I think I am not accustomed to so friendly. I understand. | Kendimi çok çabuk arkadaş bulamaz sanıyordum. Anlıyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So, what brings in such remote spot? | Sizi şehirden uzaklaştıran nedir ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I love coming here, relax and write. You a writer? | Burayı seviyorum, rahatça yazabiliyorum. Yazar mısınız ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yes. so am I. | Evet. Ben de yazarım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing? Nothing so special. | Neler yazıyorsunuz bu ara ? ÖZel şeyler değil. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I refer to social �lanke local paper | Yerel bir gazatede yazarlık yapıyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
That's interesting. Not really. Taht usual thing. You know. | Enteresan. Pek sayılmaz.Sıradan şeyler işte, bilirsin. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Who is going to report, who won a scholarship | Kim neler yapmış, bu yıl ki bursları kimler kazanmış,.... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
who has just bought a new house. | ....kim yeni ev almış vs.vs. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
That we know about you. Thats funny | Sizi de bu sebeple tanıyorum. Eğlenceliymiş. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I never thought I will in the social writer. | Küçükken yazar olacağımı hiç sanmazdım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
What are you writing? I write sports writer for LBM. | Siz neler yazıyorsunuz ? LBM adına spor yazarlığı yapıyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
I know them. My last husband has been Subscribe to the magazine. | Biliyorum. Son kocam o gazetenin abonesiydi. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
You like? Love it | Hoşuna gidiyor mu? İşimi seviyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
My company gave me the opportunity that I can write anywhere I want. | Şirketim, yazarlık konusunda bana sınırsız serbestlik tanıdı. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
So, therefore we moved here. | Bu yüzden de buraya taşındım. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Togather of all. You said it. | Hep beraber burda yaşayacağız. Öyle diyorsan.... | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
In the new neighbors. The new neighbors. | Yeni komşulara. Yeni komşulara. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
This is a really good wine. I know. | Şarap gerçekten çok güzelmiş. Biliyorum. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Sami is produced. Do you have your vineyard? | Ev yapımıdır. Üzüm bağınız mı var ? | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
In fact, it has the whole town. | Aslına bakarsan, bütün kasaba kullanır. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Produce by themselves and you pravi�no share. | Ben de kendi elimle yaptığımı size ikram ettim. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
That great. The whole city has a vineyard. My kind of people. | Bu harika. Demek bağlar kasabaya ait. Aynı zamanda bana da. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Yes. we share everything. | Evet. Biz herşeyimizi paylaşmaktan hoşlanırız. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Including each other. | Kendimiz de dahil. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
Girl Moaning | Ohhh ! | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |
To new neighbors. new neighbors. | Yeni komşulara. Yeni komşulara. | The Breastford Wives-1 | 2007 | ![]() |