Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161109
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't trust the trees. | Ağaçlara güvenme. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Hello, Grandmother Toad. | Merhaba büyükanne kurbağa. Merhaba, Büyükanne kurbağa. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Show us the path. Oh, God. | Bize yolu göster. Tanrım. Bize yolu göster. Aman Tanrım! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Show us the way and I'll give you a kiss. | Bize yolu göster, ben de seni öpeyim. Bize yolu göster ve ben de seni öpeyim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Oh, my, that's just not right. | Bu doğru değil. Oh, tanrım, bu doğru olamaz. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
That way. | Şu taraf. Bu taraftan. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You're sure, Grandmother? | Emin misin büyükanne? Emin misin, Büyükanne? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
As I thought. | Düşündüğüm gibi. Tam düşündüğüm gibi. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, right. You don't believe me? | Evet, doğru. Bana inanmıyor musun? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Well... | Şey... Aslına bakarsan... | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Taste for yourself. | Kendin tat. Kendin tadına bak. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
We did not come this way. What's her game? | Bu yoldan gelmedik. Ne oyun oynuyor? Bu yoldan gelmemiştik. O'nun derdi ne? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I don't think she's putting it on, Will. | Bir numara yaptığını sanmıyorum Will. Numara yaptığını sanmıyorum, Will. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
There was some kind of presence back there. | Orada bir şey vardı. Orada birileri varmış. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Oh, shut up, Jacob! | Kapa çeneni Jacob! Oh, kapa çeneni, Jacob! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Did you fall for this spooky dance number? You mooncalf. | Bu ürkütücü dans numarasını yedin mi? Seni ahmak. Bu ürkütücü dans numarasına inandın mı? Seni geri zekalı. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Mooncalf? | Ahmak mı? Geri zekalı mı? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
She is up to something. I don't trust her. I'd slip her the goldfish but I... | Bir şeyler planlıyor. Ona güvenmiyorum. Bir dereceye kadar tamam. Ama O'na güvenmiyorum. Numarasını ortaya çıkarabilirdim ama ben... | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
And here we are. | İşte geldik. Ve işte geldik. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Nicely done, Angelika. Knew you'd find it. | Aferin Angelika. Yolu bulacağını biliyorduk. Güzel iş, Angelika. Başaracağını biliyordum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Here, boy. Whoa. | Dur oğlum. Buradasın, oğlum. Whoa. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Sh, sh, sh, sh, sh. | Sh, sh, sh, sh, sh. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What are you doing? What are you doing? | Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Fruitful expedition. Many things learned. Many things learned indeed. | Verimli bir araştırmaydı. Çok şey öğrendik. Gerçekten de. Verimli bir geziydi. Bir çok şey öğrendik. Hakikaten de bir çok şey öğrendik. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Won't be long now. | Artık fazla sürmeyecek. Artık uzun sürmez. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Shall we regroup at dawn tomorrow? | Şafak vakti tekrar toplanalım. Yarın şafak vaktinde tekrar toplanalım mı? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Give you boys enough time for your beauty sleep. | Güzellik uykusu için yeterince vaktiniz olacak. Siz çocukların güzellik uykusu için yeterince zamanı olacak. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You're on your own tomorrow. Sorry. What? | Yarın tek başınıza hareket edeceksiniz. Anlamadım. Ne? Yarın kendi başınızasınız. Afedersin. Ne? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I said, you're on your own tomorrow. | Yarın tek başınıza hareket edeceksiniz dedim. Yarın kendi başınızasınız dedim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What's she say? She said we're on our own. | Ne dedi? Tek başımızaymışız. Ne söylüyor bu? Kendi başımıza olduğumuzu. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You forced me to show you the forest. | Ormanı göstermem için ısrar ettiniz. Size ormanı göstermemi istediniz. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I showed you the forest. | Size ormanı gösterdim. Ben de gösterdim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
It's all right. I'll handle this one. | Sorun değil. Bunu ben hallederim. Tamam. Bunu ben halledebilirim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Would you hitch my horse, Will? | Atımı bağlar mısın Will? Atımı bağlar mısın, Will? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Can I come in? | Girebilir miyim? İçeri gelebilir miyim? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
These drawings are very good, you know. | Bu çizimler çok güzel. Biliyor musun, bu çizimler gerçekten de çok güzel. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I do a bit of drawing myself. | Ben de kendimce bir şeyler çizerim. Kendi kendime bir şeyler karalarım işte. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I'm not bad. | Fena değilimdir. Kötü değilim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Angelika, | Angelika... Angelika, | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
there was power in that place, wasn't there? The tower. | ...orada bir güç vardı, değil mi? Kulede. o yerde bir çeşit güç vardı, yok muydu? Kulede. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Father used to take us there. | Babam eskiden bizi oraya götürürdü. Babam bizi oraya götürürdü. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
And where is he now? | Baban şimdi nerede? Peki O şimdi nerede? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
He died. Oh. | Öldü. Öldü. Oh. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Last winter. They say the wolves took him. | Geçen kış. Onu kurtların kaçırdığını söylüyorlar. Geçen Kış. Kurtların O'nu götürdüğünü söylediler. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
The wolves? | Kurtlar mı? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Look, if you won't guide us, would you at least give us a map? | Bize rehberlik etmeyeceksen, en azından bir harita veremez misin? Bak, madem rehberlik etmeyeceksin, bize en azından bir harita veremez misin? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
A map wouldn't do you any good. A lot more good than it would do you. | Harita işinize yaramaz. Senden daha çok işimize yarar. Bir haritanın size hiç bir yararı dokunmaz. Senin sağlayabileceğinden daha çok fayda sağlar. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
At least we can read. Come on, Jake. | Okuyabiliriz en azından. Gidelim Jake. En azından okuyabiliriz. Hadi, Jake. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You people think you know everything. I've been to the city. | Her şeyi bildiğinizi sanıyorsunuz. Ben de şehirde bulundum. Siz şehirliler herşeyi bildiğinizi sanıyorsunuz. Şehirde bulunmuştum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
My father saved every penny he earned to buy me a proper education. | Babam, iyi eğitim görmem için kazandığı her kuruşu biriktirdi. Babam kazandığı her bir peniyi düzgün bir eğitim alabilmem için biriktirirdi. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Ah, money down the drain, if you ask me. | Bana kalırsa, parasını boşa harcamış. Ah, bana soruyorsan eğer bende de suyunu çekti. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
After he died, my sisters were left alone. They were the first to be taken. | O öldükten sonra, kız kardeşlerim yalnız kaldı. İlk kaçırılan onlar oldu. O öldükten sonra kız kardeşlerim yalnız kaldılar. İlk kaçırılanlar da onlar oldu. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
That's why they call you cursed. | Bu yüzden senin lanetli olduğunu söylüyorlar. Bu sebeple mi lanetlendiğinizi söylüyorlar? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
So tell me again, famous Brother Grimm, how exactly do you intend to save us? | Bir daha söyleyin ünlü Grimm Kardeşler. Bizi korumaya ne kadar niyetlisiniz? Pekala, ünlü Grimm kardeş, söyle bana tam olarak ne şekilde bizi kurtarmayı düşünüyorsun? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I think I'll do my own searching. | Sanırım araştırmayı kendim yapacağım. Sanırım, kendi başıma arayacağım. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I thought that went rather well. | Ben de böylesinin daha iyi olacağını düşündüm. Bunun daha iyi olacağını sanıyorum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Gift. For surprise. | Hediye. Sürpriz. Hediye. Sürpriz için. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
For you. Tasty. | Senin için. Lezzetli. Senin için. Leziz. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Such German hospitality. | Alman misafirperverliği. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
The Brothers Grimm will thank you for your kindness. | Grimm Kardeşler, iyiliğiniz için size teşekkür edecek. Grimm Kardeşler inceliğinizden ötürü size minnettar kalacak. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I'm starving. | Açlıktan ölüyorum. Açlıktan ölmek üzereyim. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
No, no, no, no, no. Not for you, my little Cinderellas. | Hayır, hayır. Size değil, benim küçük Cinderellalarım. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Sizin için değil benim küçük Sindrellalarım. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
There, there. | Geldim, geldim. Tamam, buradayım. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
It's all right. | Geçti. Tamam. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What a pretty horse you are. | Ne güzel bir atsın sen. Sen ne kadar da güzel bir atsın. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Such big eyes you have. | Ne kadar büyük gözlerin var. Kocaman gözlerin var. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
And big ears you have. | Kulakların da büyük. Ve kocaman kulakların. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
And such a pretty, pretty mouth. | Ve ağzın da çok güzel. Ve güzel, çok güzel bir ağzın. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Huh? Where'd that come from? | Nereden geliyor bu ses? Huh? Bu ses de nereden geliyor böyle? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Ho, hey! | Ho, hey! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Easy, easy. | Sakin ol, sakin ol. Sakin, sakin. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Steady, easy. | Dur, sakin ol. Kımıldama, sakin ol. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Elsie! Help! | Elsie! İmdat! Elsie! Yardım edin! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
They could mechanize the horse, put it on tracks. | Mekanik bir at yapıp, hareket etmesini sağlamışlar. İzlerini takip edip atı kolaylıkla kontrol edebilirler. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
There were no tracks. Get out of the way. | Tekerlekleri yoktu. Çekilin yoldan. Orada iz falan yoktu. Çekil yoldan. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What about mirrors? Elsie! | Aynalara ne oldu? Elsie! Aynalara ne olacak? Elsie! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You use a real animal and a warped mirror. | Sen, gerçek bir hayvan ve yamuk bir ayna kullanırsın. Gerçek bir hayvan ve çarpık bir ayna kullanıyorsun. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
That as my horse. That was Pepper. | O benim atımdı. O... Bu benim atım. Bu Pepper. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What is happening? | Ne oluyor burada? Neler oluyor? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I should catch that horse. Grimmy? | O atı yakalamalıyım. Grimmy? Bu atı yakalamalıyım. Grimmy? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You're wearing a bonnet. So are you. | Kafanda bone var. Senin de. Kafanda bir bone var. Senin de öyle. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Heagh! Heagh! | Heagh! Heagh! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Heagh! | Heagh! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Faster! Faster, Will. | Daha hızlı! Daha hızlı, Will. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Dax, Letorc, don't lose sight of the Grimmy. | Dax, Letorc, Grimmy'i gözden kaybetmeyin. Dax, Letorc, Grimm'leri gözden kaçırmayın. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Go on. Kick him, kick him, Will! | Haydi. Tekmele, Will! Devam et. Vur ona, daha hızlı Will! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Tripwires! There's someone in the woods. | Teller! Ağaçların orada biri var. Tel germişler! Ağaçların arasında birisi var. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Will, are you seeing what I'm seeing? I most definitely am not. | Will, benim gördüğümü görüyor musun? Kesinlikle hayır. Will, benim gördüğümü sende görüyor musun? Kesinlikle görmüyorum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
They've put the woods on wheels. | Ağaçlara tekerlek takmışlar. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Those trees on tracks. Will... | Ağaçlar hareket ediyor. Will... Yoldaki bu ağaçlar. Will... | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Pulley system. Expensive. | Makara sistemi. Pahalı. Makara sistemi. Pahalı bir sistem. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Control your horses. | Atlarınızı kontrol edin. Atlarınıza sahip çıkın. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Don't lose sight of the Grimmy. Go, go. Idioti! | Grimmy'i gözden kaybetmeyin. Gidin haydi, aptallar! Grimmy'yi gözden kaçırma. Git, git. Aptal herif! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
I've been looking for you. | Ben de seni arıyordum. Seni arıyordum. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Stralda, what's happening? | Stralda, ne oluyor? Stralda, neler oluyor? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Avanti. Avanti. Avanti! | Avanti. Avanti. Avanti! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Gie, gie, gie! | Gie, gie, gie! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
You can see they're on tracks. | Hareket ettiklerini görebilirsin. Yolda olduklarını görebilirsin. | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
Show yourselves! There, there, there! | Göster kendini! Şurada, şurada! Kendinizi gösterin! Orada, orada, orada! | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |
What is this, Grimms? What is happening? | Nedir bu Grimmler? Ne oluyor? Bu da ne, Grimm Kardeşler? Neler oluyor? | The Brothers Grimm-1 | 2005 | ![]() |