Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161112
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What was that? Something moved. I saw something move. Did you? | O neydi? Bir şeyin hareket ettiğini gördüm. Sen de gördün mü? Bu da neydi? Bir şey kımıldadı. Bir şeyin kımıldadığını gördüm. Sen de gördün mü? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
D d d don't ask. Please don't ask me to look. | İsteme. Lütfen bakmamı isteme. H h ha hayır, sorma. Lütfen bana görüp görmediğimi sorma. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
All my life I've studied these folk tales, Will, and now I find one that's for real. | Hayatım boyunca bu halk hikayelerini araştırdım Will. Tüm hayatım boyunca bu hikayeler üzerinde çalıştım, Will, ve şimdi bir tanesinin gerçek olduğunu buluyorum. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's not beans. | Fasulye değil bu. Fasülyeler değil. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's real. | Gerçek. Bu gerçek. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
I mean, don't you understand? | Anlamıyor musun? Demek istiyorum ki, anlamıyor musun? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Ow! Agh! | Ow! Agh! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
All right, Jake. | Pekala, Jake. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What? Honestly? | Ne? Gerçekten mi? Ne mi? Dürüstçe, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
All right, lads. Let's launch me off into the flaming belly of hell. | Pekala çocuklar. Cehennemin göbeğine fırlatın beni. Pekala beyler. Hadi beni cehennemin ortasına gönderelim. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Wait. I think you're overcomplicating it. | Durun. Bence işi zorlaştırıyorsunuz. Bekle. Düşünüyorum da, çok fazla karmaşık hale getirdin. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What? A catapult's not gonna work. | Ne? Mancınık işe yaramaz. Ne? Bir mancınık yeterli olmayacak. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What other gear do we have? Uh... | Başka ne malzeme var? Başka nelerimiz var? Uh... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Huh! Well, there's the... | Şey, orada... Huh! Aslında, bizim... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What about the flying witch rig, with a grapple and a hook to catch the window? | Uçan cadı numarasına ne dersin? Pencereye atmak için bir kanca kullanırız. Uçan Cadı donanımına ne dersiniz, bir çengel ve yakalama kancası ile pencereye ulaşabiliriz. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Yeah. Good idea. | Evet. Güzel fikir. Evet. İyi fikir. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
We haven't got a hook and grapple. | Ama kancamız yok ki. Çengelimiz veya yakalama kancamız yok. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
They'll have hooks at the village. We'll ride like the wind. | Köyde olmalı. Hemen gider geliriz. Çengeller köyde kaldı. Hemen alır geliriz. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Will, we've got the hooks, right? We'll be no time at all. | Will, bizde kanca yok muydu? Hiç vaktimiz yok. Hemen gidiyoruz. Will, çengellerimiz var, değil mi? Hemen burada oluruz. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
No, I've got it. | Durun, buldum. Hayır, bende var. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Oh, great! | Harika! Oh, harika! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Probably. | Belki de. Muhtemelen. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Bring some water, Sasha. | Su getir Sasha. Biraz su getir, Sasha. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Oh, no, no, no, no, no, no. | Hayır, hayır, hayır... Oh, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
The great Cavaldi. | Büyük Cavaldi. Yüce Cavaldi. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Children in danger and here he is, hiding out. | Çocuklar tehlikede, ama o burada saklanıyor. Çocuklar tehlikede ve O işte burada gizleniyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Scusa. | Affedersin. Scusa. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Ah, poor birdie. | Zavallı kuş. Ah, zavallı kuş. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What is ha..? | Ne oluy..? Nas..? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Cavaldi. Huh? | Cavaldi. Cavaldi. Huh? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Sasha, run to my voice. Sasha, this way. | Sasha, sesime gel. Sasha, bu tarafa. Sasha, sesime doğru koş. Sasha, bu taraftan. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Got you. | Tuttum seni. Seni yakaladım. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Cavaldi. | Cavaldi. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It will be fine. | Düzelecek. İyi olacak. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
I do believe I've soiled myself. | Ben de, kendimi kirlettiğimi düşünürdüm. Sanırım altıma kaçırdım. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Oh, good. I thought it was me. | Güzel. Ben de öyle sanıyordum. Oh, güzel. Ben olduğumu zannetmiştim. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Hm. I taste good. | Tadım güzelmiş. Hm. Tadı iyiymiş. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Can't catch me, I'm the gingerbread man. Ha ha! | Yakalayamazsınız, ben zencefilli kurabiye adamım. Beni yakalayamazsınız, Ben, Zencefilli Çörek adamım! PuHahaHahaHa! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Sasha! Sasha! | Sasha! Sasha! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And one... | Ve bir... Bu arada... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
We're doing fine, Will. | İyi gidiyoruz Will. Oluyor, Will. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
That's good. Steady. | Güzel. Dayan. Bu güzel. Sabit. Benim neyim var Will? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Will! Come on, keep it together down there. | Will! Devam et. Will! Hadi, yardım et. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
We're almost there. Put some muscle into it. | Neredeyse vardık. Kaslarını biraz daha çalıştır. Neredeyse vardık. Biraz daha güç ver. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Life without Jake. | Jake'siz bir hayat. Jake'siz hayat. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Will, concentrate. | Konsantre ol, Will. Will, konsantre ol. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Only a matter of seconds now. | Sadece bir kaç saniye daha. Sadece bir kaç saniyelik bir şey kaldı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
That's good, Will. Keep going. | Çok iyi Will. Devam et. Bu iyi, Will. Devam et. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Hah! Oh! | Hah! Oh! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Where was I? Oh, yes. | Nerede kalmıştım? Evet. Ne diyordum? Oh, evet. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Settling down. Honest labor. | Dinleniyordum. İyi iş çıkardım. Yatışmak. Dürüst emek. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Crypts. There's, uh... | İşaretler... Şifreler. Orada, uh... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
One, two, three, four. | ...bir, iki, üç, dört. Bir, iki, üç, dört. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Seven, eight. Nine, ten. | Yedi, sekiz. Dokuz, on. Yedi, sekiz, dokuz, on. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Eleven, twelve. | Onbir, oniki. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Uh... Will! | Will! Uh... Will! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Will, it's strange, there's twelve crypts. | Will çok garip, oniki tane işaret var. Will, çok garip, oniki tane şifre var. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And they're evenly spaced in a circle. | Ve dairesel olarak eşit aralıklarla dizilmiş. Ve düzgün bir biçimde bir dairenin içerisine yerleştirilmişler. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Yeah, it's like a clock face. | Bir saat kadranı gibi. Evet, bir saate benziyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
All right, Will. I'm going in, Will. | Pekala, Will. İçeri giriyorum. Tamam, Will. İçeri giriyorum, Will. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
He's going in. | İçeri giriyormuş. İçeri giriyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
That was lucky. | Şanslıyım. Şanslıydı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What's this? It's a crown. | Nedir bu? Bir taç. Bu da nesi? Bu bir taç. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's a book of spells. | Bu bir büyü kitabı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's a book of spells. Huh. | Bir büyü kitabı. Bu bir büyü kitabı. Huh. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
That's the blood moon. | Bu kanlı ay. Bu kan Ay'ı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Twelve crypts. | Oniki işaret. Oniki şifre. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Eleven girls. | Onbir kız. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
I'm new at this, darling. | Ben bu işte yeniyim güzelim. Bunda yeni sayılırım, sevgilim. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
If I'm doing it wrong or if there's a certain way you like it, Grandmother Toad... | Yanlış ya da hoşuna gitmeyecek şekilde yapıyorsam, büyükanne kurbağa... Eğer yanlış yapıyorsam veya bunu yapmamın senin hoşlandığın başka bir yolu varsa, Büyükanne Kurbağa... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
I'll just try to be gentle. | Kibar olmaya çalışırım. Sadece nazik olmaya çalışacağım. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Now show me the way back to Angelika's house. | Şimdi bana Angelika'nın evine giden yolu göster. Şimdi Angelika'nın evine giden yolu göster bana | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Make up your mind. | Topla kafanı. Çalıştır kafanı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Sasha? | Sasha? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
For you, my queen. | Sizin için kraliçem. Senin için, kraliçem. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Ha! Will! | Will! Ha! Will! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What? Huh! | Ne? Ne? Huh! Senin için geri döneceğim. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Look at me, Jacob. | Bana bak Jacob. Bana bak, Jacob. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Look at me, Jacob. | Bak bana Jacob. Bana bak, Jacob! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Am I still the fairest of them all? | En güzelleri hala ben miyim? Hepsi içerisinde en perili olan hala ben miyim? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Tell me I am the fairest of them all. | Hepsinin içinde en güzel benim olduğumu söyle. En perilisi olduğumu söyle bana. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And I will make your dreams come true. | Ben de rüyalarını gerçekleştireyim. Ve ben de, düşlerini gerçeğe çevireyim. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
I've got you, Sasha. | Tuttum seni Sasha. Seni yakaladım, Sasha. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What do you desire, Jacob? | Ne arzuluyorsun Jacob? Ne istersin, Jacob? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Fame? | Şöhret mi? Ün mü? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Angelika? | Angelika'yı mı? Angelika mı? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
You love her, | Onu sen seviyorsun... O'nu seviyorsun, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
not him. | ...kardeşin değil. O'nu değil. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
He doesn't love her. | Kardeşin onu sevmiyor. O, O'nu sevmiyor. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Not like you, Jacob. | O senin gibi değil Jacob. Senin gibi değil, Jacob. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Argh! Oh! | Argh! Oh! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Jacob Grimm, you bedwetting piss bucket! | Jacob Grimm, seni yatağını ıslatan sidik kovası. Jacob Grimm, seni yatağına işeyen kova! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
No, no. Don't look at her. | Hayır, hayır. Bakma ona. Hayır, hayır. O'na bakma. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Jacob. Jacob. Look at me, Jacob. Jacob! | Jacob. Bana bak Jacob. Jacob! Jacob. Jacob! Bana bak, Jacob. Jacob! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Rapunzel! | Rapunzel! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Good timing. Nice disguise. | İyi zamanlama. Güzel kılık. İyi zamanlama. Hoş şaşırtma. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
She's still there, Will. She's still alive. She's up in the tower. | Hala orada Will. Hala yaşıyor. O kulede. Hala orada, Will. Hala hayatta ve yukarıda, kulenin içerisinde. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
For 500 years? Yeah, but they haven't been kind. | 500 yıldır mı? Evet, ama hiç kibar değiller. 500 yıldır mı? Evet, ama yıllar hoş geçmemiş. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Grab the ax. Huh? Right. | Baltayı al. Tamam. Baltayı al. Huh? Evet. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
They tricked her, Will. They tricked her. | Onu kandırmışlar, Will. O'nu kandırdılar, Will. O'nu kandırdılar. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |