Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177875
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This was his doom | İşte onun hikayesi. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
He was scheduled for many other operations | Daha birçok ameliyatta kullanılacaktı. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Eva Mac Bee was his mistress | Eva Mac Bee metresiydi. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
She made everyone believe that he died. She changed his identity | Eva, herkesi onun öldüğüne inandırdı. Kimliklerini değiştirdi. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
And placed him on the other side of the wall, to save him. | Ve onu kurtarabilmek için, duvarın diğer tarafına gönderdi. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
She kept the secret for twenty years? | Bu sırrı yirmi yıldır saklıyor mu? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The opponents of the regime were completely wiped out | Rejim karşıtları ortadan kaldırıldılar. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Tykho Moon was clandestine and almost forgotten | Tykho Moon gizleniyordu, unutulmuştu. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
And everyone was afraid of each other | Herkes birbirinden korkuyordu. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Eva Mac Bee knew perfectly how to increase the pressure | Eva Mac Bee baskıyı nasıl arttıracağını çok iyi biliyordu. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
At the right place, at the right time | Doğru yerde, doğru zamanda. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The Mac Bees have very welly studied the dictats of the last century | Mac Bee'ler geçen yüzyılın diktatörlüklerini çok iyi çalışmışlardı. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I know, I was trained by them | Biliyorum, bende onlarla birlikteydim. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
And who brought you next to Tykho moon | Seni Tykho Moon'a gönderen kimdi? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Konstantin Mac Bee He wanted from me to protect him. He thinks� | Konstantin Mac Bee onu korumamı istedi. Ona göre... | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
It's here Shall I hide behind? | Buradalar. Arkana saklanayım mı? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
It's not necessary, they are searching | Gerek yok, kolaçan ediyorlar. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Miss Lena | Bayan Lena. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Good reflexes. If one day you'll ever need a job� | Reflekslerin iyi. Eğer bir gün işe ihtiyacın olursa... | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I don't kill for money anymore | Artık para için öldürmüyorum. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
For a good cause then | İyi bir nedenin var o zaman. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Do you know any good causes? | Bildiğin iyi bir neden var mı? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Or it is maybe for love? | Yoksa aşk için mi? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I don't know anything about love | Aşk hakkında bir şey bilmem. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
These lifts are going straight to the palace, the hospital is at the top of it | Asansörler direkt olarak saraya gider, hastahane en üstte. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
And the Mac Bees? | Ya Mac Bee'ler? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
We first take care of Anikst | İlk olarak Anikst'i bulmalıyız. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
No, everyone is on his own. You it's for love, and I am for the order | Hayır, herkes kendi işine baksın. Seninki aşk benimki görev icabı. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
You are really stupid | Gerçekten çok aptalsın. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Everything here is old | Buradaki her şey çok eski. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The air and light systems | Hava, aydınlatma sistemi. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
They need to be replaced | Yenilenmeleri gerekiyor. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The weightlessness is weird too | Yerçekimi bile bir garip. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
We need to stick on the ground | Yere yapışmamız gerek. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
As soon as I'll finish with the analysis | Hemen tahlilleri bitireceğim. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I will perform a mass neuron withdrawal | Bir hücre kütlesi transferi deneyeceğim. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I will make implants to your father and if everything goes well | Babanıza aşılama yapacağım ve her şey yolunda giderse... | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I will carry on with a partial liver transplant | ...karaciğer nakliyle devam edeceğim. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The rest of the cerebral cells will be all yours | Kalan beyin hücrelerinin hepsi senin olacak. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Special Mac Bee disinfection right? | Özel Mac Bee temizliği, haksız mıyım? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The more I stare at you, the more I believe that love is a cause worth defending | Bir aşkın dik dik bakmaktan daha fazla korumaya değeceğini bilirim. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Your skull is | Kafatasınız... | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Exciting | ...harika. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I'll try to take care of this | Buna dikkat etmeye çalışacağım. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Tell Eva Mac Bee that I am here | Eva Mac Bee'ye burada olduğumu söyle. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Go on Shoot | Haydi ateş et. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Shoot | Vur. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The liver is right here | Karaciğer tam şurada. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The heart right here, and the lungs here | Kalp burada, akciğer de burada. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
There is also the head | Ayrıca burası da kafa. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Full of synapse and neurons | İçi hücre ve sinirlerle dolu. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Shoot the neurons | Hücrelerimi vursana. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Put this gun down Alvin | İndir silahını Alvin. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Stay away from this mum | Sen buna karışma anne. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
You remember me don't you? | Beni hatırlıyorsun, değil mi? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
There are few things left | Bazı şeyler değişti. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Scraps | Kırıntılar kaldı. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I got scraps of Eva | Eva'nın kırıntıları kaldı. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
It is very far | Artık çok uzakta. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
And it is fine by me | O anıları kendim sildim. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I got scraps of violence too | Ayrıca şiddet kırıntıları da var. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Don't push me to use them | Onları kullanmaya zorlama beni. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Let me go | Gitmeme izin ver. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
No Please, Please | Hayır. Lütfen, lütfen. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I want undamaged bodies. No wound and no blood. No blood | Zarar görmemiş vücutlara ihtiyacım var. Yarlı ve kanlı olmasın. Kanını akıtma. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
What a waste | Ne israf ama. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
What are you waiting for to kill me | Niye bekliyorsun. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
You are no Mac Bee | Sen Mac Bee değilsin. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Ah thank you | Teşekkür ederim! | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Do you recognize me Mac Bee? | Beni tanıdın mı Mac Bee? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I am going to sleep | Uyuyacağım. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
You've seen Eva Macbee | Eva Mac Bee'yi görmüşsün. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I think she recognized you | Sanırım seni tanımıştır. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
You know what Konstantin Mac Bee thinks? | Konstantin Mac Bee'nin ne düşündüğünü biliyorsun? | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
He is wrong | Yanılıyor. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
The Mac Bees were always wrong | Mac Bee'ler her zaman yanılırlar. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
There | İşte orada. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
That's Orion, you see? There | Bu Orion, gördün mü? Orada. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Without Beetlejuice | Beetlejuice görünmüyor. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
You'll see it's pretty | Göreceksin çok güzeldir. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I am taking you to a trip | Seni seyahate çıkarıyorum. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
There is no more Mac Bees alive | Yaşayan Mac Bee kalmadı. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Strict order from the United Nations | Birleşmiş Milletler'in katı emirleri işte. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
It's for you | Bu senin. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
I signed it | Senin için imzaladım. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Weightlessness | Yerçekimi. | Tykho Moon-1 | 1996 | ![]() |
Somewhere on the moon | Ayda herhangi bir yer... | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
Colony of the Dictator President MAC BEE | Diktatör MAC BEE’nin kolonisi | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
...the porc have become a monkey And man will... | ...domuz, maymun gibi olacak... ve adam da... | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
it has been recently nationalized | Şu andan itibaren kamulaştırıldı... | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
A network, two... | Şebeke işi, iki kişi... | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
The gravity was better too | Ayrıca daha ciddi bir hava vardı. | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
And the network killer that kills? | Ya katil şebekeden ne haber? | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
45 | 45. | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
It is not seen but it's corroding your brain | Görünmüyor ama beynini kemiriyor. | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
It's obvious, I will use the � | Belli, o şeyi kullanacağım... | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
The � service please | Şeyi değil...servisi lütfen. | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
They keep | Onlar saklarlar. | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
I burn | Ben yakarım. | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |
Then we'll walk on the Ecuador | Sonrada Ekvador'a geçeriz. | Tykho Moon-2 | 1996 | ![]() |