Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177877
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's what the other guy doesn't do that makes him a coward. | Diğerini korkak yapan ise yapmadığı şeylerdir. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
When two men step into a ring, one and only one deserves to win. | İki adam ringe adım attığında, sadece biri kazanmayı hak eder. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
When you step in the ring, you gotta know you deserve to win. | Ringe çıktığın zaman, kazanmayı hak ettiğini bilmelisin. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You gotta know destiny owes you victory... | Kaderin sana zafer borcu olduğunu, çünkü... | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
...because you trained harder than your opponent. | ...rakibinden daha çok çalıştığını bilmelisin. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You sparred harder. You ran farther. You see, you got up earlier. | Daha çok vurmuşsundur. Daha hızlı koşmuşsundur, kalkmışsındır. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
I know you ain't sleeping. I know you can hear me. | Uyumadığını biliyorum. Beni duyabildiğini biliyorum. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Always keep your chin tucked down into your chest. | Çeneni daima göğsüne doğru sıkıştır. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
I don't care if you're running roadwork, or walking around school... | İster çalışırken, ister okulun etrafında yürürken... | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
...or watching TV, keep that chin tucked down... | ...ister televizyon izlerken, çeneni göğsüne sıkıştıracaksın... | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
...and your eyes looking up and out. | ...ve gözlerini havaya kaldıracaksın. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
One word describes Rocky Marciano: Tenacity. | Rocky Marciano'yu tarif eden tek kelime vardır: Kararlılık. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Only 187 pounds, but to this day... | Sadece 84 kilo, ama bugüne kadar... | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
...he remains the only undefeated heavyweight champion. | ...alt edilemeyen tek ağır sıklet şampiyon olarak yerini koruyor. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Because he wouldn't imagine that he could lose. | Çünkü kaybedebileceğini asla aklına getirmezdi. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
He would never even allow the concept of defeat to enter his mind. | Yenilgi düşüncesinin kafasına girmesine bile izin vermezdi. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Don't watch gloves. Watch the chest. | Eldivenleri izleme. Göğsü izle. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You wait for a glove to move, you're dead. | Bir eldivenin hareketini beklersen, ölürsün. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
When the chest flexes, you bob. | Göğüs büküldüğü an, vur. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Joe Louis may have been quiet on the outside... | Joe Louis dıştan sessiz duruyor olabilirdi... | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
...but on the inside, he was pure rage. | ...ama içinden hiddet fışkırırdı. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
He was a Negro in a white man's world, and he hated it. | Beyazların dünyasında bir zenciydi ve bundan nefret ediyordu. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Up and down the street, 24 hours a day. | Günde 24 saat, sokağın bir o ucuna, bir öteki ucuna. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Staying in constant motion. | Sabit hareketle kalarak. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Your head ain't never again where he last seen it. | Başın asla, onun son gördüğü yerde olmayacak. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You give him a target, and by the time he swings, it ain't there. | Ona bir hedef sunacaksın ve savurduğu an, o orada olmayacak. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
And when you move, counter. Ha! Five to the ribs, huh? Ha! Ha! | Ve hareket ettiğinde, karşılık ver. Kaburgalara bir yumruk, ha? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Four one upstairs. Got it? Okay. | Üste doğru dört bir. Anladın mı? Tamam. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
All right, here we go. | Pekâlâ, hadi başlıyoruz. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
If you don't get hit, you don't lose. It's as simple as that. | Darbe almazsan, kaybetmezsin. İşte bu kadar basit. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Once you learn to stay low and tuck behind your gloves... | Eğilerek durmayı ve sabit hareketle eldivenlerinin... | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
...in constant motion, no one's gonna be able to land nothing. | ...ardına saklanmayı öğrendiğin an hiç kimse yumruk falan indiremez. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Lies and deceit. Subterfuge, that's what we deal in. | Yalanlar ve aldatmalar. Hile, bizim işimiz bu. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Don't ever let anyone know your real intentions. | Kimseye gerçek niyetini belli etme. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Champion fighters are champion liars. | Şampiyon boksörler, şampiyon yalancılardır. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Best in the world. | Dünyanın en iyileri. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Keep your camera moving because I'm kind of fast. | Kameranı hareket ettirmeye devam et, çünkü hızlıyım. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Back off of him, just keep boxing. | Geri çekil, kardeşim, ve boksa devam et. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Who ate my ice cream? | Dondurmamı kim yedi? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Who ate my ice cream, damn it? | Dondurmamı kim yedi dedim? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Mike's mom passed away. Oh, jeez. | Mike'ın annesi ölmüş. Ah, hay aksi. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
He's gotta take a bus to Brooklyn. Drive him into town. | Bir otobüsle Brooklyn'e gidecek. Onu kasabaya götür. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
What you gonna do, Mike? | Ne yapacaksın, Mike? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You gonna move back home here? | Buraya, eve geri mi taşınacaksın? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
No, man, I got a home. | Hayır, dostum, benim bir evim var. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Hey, Jamie. What are you doing? | Selam, Jamie. Ne yapıyorsun? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Building a pigeon coop. | Bir güvercin kümesi yapıyorum. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
I heard about your mom. | Anneni duydum. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Glad to have you back home. | Eve döndüğüne sevindim. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Okay, Uncle Teddy. I gotta go. | Tamam, Teddy Amca. Gitmem gerek. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Pigeons, huh? | Güvercinler demek? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
My old man used to call them flying rats. | Babam onlara uçan sıçanlar derdi. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
So how was the funeral? | Ee, cenaze nasıldı? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Do you know what a professional is? | Profesyonel diye kime denir? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Somebody who gets paid to... It's got nothing to do with money. | Bir iş için para alan... Bunun parayla ilgisi yok. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
A professional is a guy who performs no matter what he's feeling inside. | Bir profesyonel, hissettiği her ne olursa olsun, işini yapandır. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
No matter what. | Her ne olursa olsun. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
What is it? It's yours. | Bu nedir? Bu senin. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Muhammad Ali gave it to me, and I'm giving it to you. | Muhammad Ali bana vermişti, ben de sana veriyorum. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Take it with you to the Junior Olympics. | Çocuk Olimpiyatları'na giderken yanında götür. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
In the heavyweight position, we have... | Ağır sıklet pozisyonunda... | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Come on, Mike, relax. Take it easy. | Hadi, Mike, gevşe. Sakin ol. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Teddy, I'm so scared. What are you scared of? | Teddy, çok korkuyorum. Neden korkuyorsun? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Letting Cus down. You ain't gonna let no one down. | Cus'ı hüsrana uğratmaktan. Hiç kimseyi hüsrana uğratmayacaksın. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You fought tougher guys than this. Look at your opponent there. | Bundan daha dişli adamlarla dövüştün. Şu rakibine baksana. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You don't think he ain't scared? Of course he is. | Onun korkmadığını mı sanıyorsun? Tabii ki korkuyor. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Come on, what does Cus say? | Hadi, Cus ne diyordu? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You remember what he said about your fear? What did he say? | Korkman hakkında ne dediğini hatırlıyor musun? Ne diyordu? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
To... To use it. Use it how? | Onu... onu kullanmamı. Nasıl kullanmanı? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
To turn my fear into fire. That's right. | Korkumu, ateşe çevirmeyi. Doğru. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
So, what are you gonna do when you get in that ring? | Peki, o ringe çıktığında ne yapacaksın? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
I'm gonna open up with some sevens. Seven. | Birkaç yedi ile başlayacağım. Yedi. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
There you go. Chin down, eyes up. Then what you gonna do? | İşte. Çene aşağıda, gözler yukarıda. Sonra ne yapacaksın? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Two. Send a two. | İki. İki savuracağım. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
And what's the next punch? Five. | Sonraki yumruk ne? Beş. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Seven, two, five. | Yedi, iki, beş. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Seven, two, five. Keep moving inside. | Yedi, iki, beş. İçeri ilerlemeye devam. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
And what are you gonna do inside? | İçeride ne yapacaksın? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
I'm gonna open up like a son of a bitch. | Hayvan gibi hızlanacağım. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
All right. Let's go win a fight. | Pekâlâ. Hadi gidip dövüşü kazanalım. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Get in the corner! | Köşeye geç! | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Six! Seven! Eight! Nine! | Altı! Yedi! Sekiz! Dokuz! | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Ten! Yeah! | On! Evet! | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
You did it, champ. | Başardın, şampiyon! | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
That's it. Just stay still. Just stay still. Don't... Don't move. | İşte bu. Hareketsiz dur. Hareketsiz dur. Hareket etme. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Will he be all right? He'll be fine. | Düzelecek mi? İyileşecek. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
No, no, eight seconds. Eight seconds! | Hayır, hayır, sekiz saniye. Sekiz saniye! | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
What... What did he do, shoot the guy? | Ne... ne yaptı yahu, adamı vurdu mu? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Might as well have. They say it's a new record. | Vurmaktan beter etti. Bu yeni bir rekormuş. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
It's all anyone's talking about. | Herkesin dilinde bu var. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Well, where is he now? | Ee, nerede şimdi? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
He's still in the ring. They just announced it. | Hala ringde. Yeni anons ettiler. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Anybody talking to him? Sure, the ring's full of people. | Onunla konuşan var mı? Tabii ki, ring insanlarla dolu. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Teddy, I want him back here right now. | Teddy, onun derhal buraya dönmesini istiyorum. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Back here on the next plane. | İlk uçakla buraya dönsün. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
But... Don't argue with me, Teddy, just do it! | Ama... Tartışma, Teddy, dediğimi yap! | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Goddamn sharks. | Lanet olası köpekbalıkları. | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Cus? | Cus? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Well, Mike, you know, he... What about Mike? | Eh, Mike, biliyorsun, o... Ne olmuş Mike'a? | Tyson-1 | 1995 | ![]() |
Well, now that his mother's gone and all that, I, uh... | Eh, annesi öldü falan filan ya, ben... | Tyson-1 | 1995 | ![]() |