• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177929

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh shit! He has a moped. Kahretsin! Motorsikleti var. Udaan-1 2010 info-icon
Should've punctured the tyres. Lastiklerini patlatmalıydık. Udaan-1 2010 info-icon
Why didn't you think of that before? Neden bunu daha önce düşünmedin? Udaan-1 2010 info-icon
What if he complains? Ne şikâyet ediyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
lf we reach school before him he can't do anything. Eğer okula ondan önce varırsak, hiçbir şey yapamaz. Udaan-1 2010 info-icon
Run. Come on, run Manu... Koşun. Haydi, koş Manu. Udaan-1 2010 info-icon
This time we're dead. Bu sefer öldük. Udaan-1 2010 info-icon
Don't think too much... Bu kadar düşünmeyin. Udaan-1 2010 info-icon
What happened? Lets see... Ne oldu? Bakayım. Udaan-1 2010 info-icon
He twisted his ankle. Ayak bileğini burkmuş. Udaan-1 2010 info-icon
And no one here to straighten it out. Ve burada düzeltecek kimse yok. Udaan-1 2010 info-icon
Shut up Bengali. Kapa çeneni Bengali. Udaan-1 2010 info-icon
You guys carry on. l'll get back on my own. Siz devam edin çocuklar. Ben kendim dönerim. Udaan-1 2010 info-icon
How? Will you fly? Nasıl? Uçacak mısın? Udaan-1 2010 info-icon
Moustache will get you expelled. Bıyık sizi okuldan atacak. Udaan-1 2010 info-icon
And he'll throw you a parade? Ya seni, resmi törenle mi kovacak? Udaan-1 2010 info-icon
Come on, lift him up. Haydi, kaldırın onu. Udaan-1 2010 info-icon
Walk slowly... Yavaş yürüyün. Udaan-1 2010 info-icon
Gently... Yavaş. Udaan-1 2010 info-icon
Come on. Hurry! Haydi. Acele edin. Udaan-1 2010 info-icon
Benoy... do something... Benoy. Bir şeyler yap. Udaan-1 2010 info-icon
Fatso lift his leg... Şişko, bacağını kaldır. Udaan-1 2010 info-icon
Hurry, you fat cow. Acele et, seni şişko inek. Udaan-1 2010 info-icon
Run run run Koşun, koşun, koşun. Udaan-1 2010 info-icon
See you at school! Okulda görüşürüz. Udaan-1 2010 info-icon
He's gone... Gitti. Udaan-1 2010 info-icon
What did you do, Junior? Sen ne yaptın ufaklık? Udaan-1 2010 info-icon
Didn't finish my tasks. Ödevlerimi bitirmedim. Udaan-1 2010 info-icon
They sent you to Heady for that? Bunun için mi seni müdüre gönderdiler? Udaan-1 2010 info-icon
And what did you do? Peki siz ne yaptınız? Udaan-1 2010 info-icon
Went to town for a film last night. Dün gece film izlemeye kasabaya gittik. Udaan-1 2010 info-icon
He broke his leg. O, bacağını kırdı. Udaan-1 2010 info-icon
Our luck ran out... Şansımız yaver gitmedi. Udaan-1 2010 info-icon
You got caught? Yakalandınız mı? Udaan-1 2010 info-icon
No. We're here to kiss Heady. Hayır, müdürü öpmek için buradayız. Udaan-1 2010 info-icon
What will your father do? Baban ne yapar? Udaan-1 2010 info-icon
Break whatever bones l have left. Kırılmadık kemiğimi bırakmaz. Udaan-1 2010 info-icon
My father will send me to my grandmother in Singur... Benim babam, bir devlet okulunda okumam için beni Singur'daki... Udaan-1 2010 info-icon
to study in a government school... ...büyükannemin yanına gönderir. Udaan-1 2010 info-icon
if it still exists... Eğer hâlâ çalışıyorsa. Udaan-1 2010 info-icon
My father will be reading the news... Babam, gazete okuyor olur. Udaan-1 2010 info-icon
He'll ask, ''You're home?'' "Eve mi geldin?" diye sorar. Udaan-1 2010 info-icon
l'll say, ''Yes, it's vacation time''. "Evet, tatil zamanı," derim. Udaan-1 2010 info-icon
He'll ask, ''When do you go back?'' "Ne zaman döneceksin?" diye sorar. Udaan-1 2010 info-icon
l'll say, ''When they phone.'' "Telefon ettikleri zaman," derim. Udaan-1 2010 info-icon
We don't have a phone at home. Evde telefonumuz yok. Udaan-1 2010 info-icon
Rohan... Rohan. Udaan-1 2010 info-icon
The boy is asking what your father will do. Ufaklık, babanın ne yapacağını soruyor. Udaan-1 2010 info-icon
No idea... Fikrim yok. Udaan-1 2010 info-icon
l haven't seen him for eight years. Onu 8 yıldır görmüyorum. Udaan-1 2010 info-icon
Whose name sir? Kimin adı efendim? Udaan-1 2010 info-icon
Name of the film. Filmin adı. Udaan-1 2010 info-icon
Rohan? Rohan? Udaan-1 2010 info-icon
Kanti Shah's ''Grapes.'' Kanti Shah'ın Üzümleri. Udaan-1 2010 info-icon
Last year you left all the taps running... Geçen yıl muslukları açık bıraktınız,... Udaan-1 2010 info-icon
We had to evacuate the whole hostel. ...bütün yurdu boşaltmak zorunda kaldık. Udaan-1 2010 info-icon
No sir, that was two years ago... Hayır efendim, o iki yıl önceydi. Udaan-1 2010 info-icon
Last year it was the fans... Geçen yıl vantilatörleri Udaan-1 2010 info-icon
Sorry sir. Özür dilerim efendim. Udaan-1 2010 info-icon
l just spoke to your father Muninder. Babanla yeni konuştum Muninder. Udaan-1 2010 info-icon
We got a phone at home? Evde telefonumuz mu var? Udaan-1 2010 info-icon
What did my father say? Benim babam ne dedi? Udaan-1 2010 info-icon
He's coming to get you himself. Seni almaya kendisi geliyor. Udaan-1 2010 info-icon
He's going to kill me sir. Beni öldürür efendim. Udaan-1 2010 info-icon
Please... one last chance... Lütfen. Son bir şans. Udaan-1 2010 info-icon
Stand straight. Düzgün durun. Udaan-1 2010 info-icon
This is the third time you've been caught. Bu, üçüncü sefer yakalanışınız. Udaan-1 2010 info-icon
Your parents have been informed. Aileleriniz bilgilendirildi. Udaan-1 2010 info-icon
They're waiting for you at home. Sizi evde bekliyorlar. Udaan-1 2010 info-icon
You are expelled. Kovuldunuz. Udaan-1 2010 info-icon
No Sir please Sir. Hayır efendim. Lütfen. Udaan-1 2010 info-icon
Dismissed. All of you. Kovuldunuz. Hepiniz. Udaan-1 2010 info-icon
Excuse me sir? Afedersiniz efendim. Udaan-1 2010 info-icon
Please ask Mr. Rathod who the lady was? Bay Rathod'a, bluzunu elinde tuttuğu bayanın... Udaan-1 2010 info-icon
The one whose blouse he had his hand in? ...kim olduğunu sormamı istediler. Udaan-1 2010 info-icon
Where's Rohan? Rohan nerede? Udaan-1 2010 info-icon
We had to leave sometime... Bir gün ayrılmak zorundaydık. Udaan-1 2010 info-icon
Couldn't stay in school forever... Sonsuza kadar okulda kalamazdık. Udaan-1 2010 info-icon
Want to hear a poem? Bir şiir dinlemek ister misin? Udaan-1 2010 info-icon
Tiny scattered moments, "Minicik anlar saçıldı," Udaan-1 2010 info-icon
Sprinkled on the garden of memories. "Serpildi anıların bahçelerine." Udaan-1 2010 info-icon
Strolling, bare foot, on them, "Çıplak ayaklarımızın üzerinde dolaşarak" Udaan-1 2010 info-icon
lt feels we've wandered too far... "Çok uzaklara gittiğimizi hissettik amaçsızca." Udaan-1 2010 info-icon
Now we can't remember, where we left our shoes. "Şimdiyse hatırlayamıyoruz ayakkabılarımızı nerede bıraktığımızı." Udaan-1 2010 info-icon
Our heels were soft when we got here, "Topuklarımız yumuşaktı buraya geldiğimizde" Udaan-1 2010 info-icon
They still feel tender. "Hâlâ hassaslığı hissediliyor." Udaan-1 2010 info-icon
And they will remain fragile, "Ve onlar kırılgan kalacaklar" Udaan-1 2010 info-icon
Till those bittersweet memories, "O acı tatlı hatıralar" Udaan-1 2010 info-icon
Keep tingling them. "Ürpertinceye kadar onları." Udaan-1 2010 info-icon
True, we've forgotten, "Doğru, unuttuk" Udaan-1 2010 info-icon
Where we left our shoes... "Nerede bıraktığımızı ayakkabılarımızı." Udaan-1 2010 info-icon
But now it seems, we don't need them anymore. "Fakat görünen o ki; onlara ihtiyacımız yok bundan sonra." Udaan-1 2010 info-icon
Liked it? Sevdin mi? Udaan-1 2010 info-icon
We should've watched the whole film... Filmin tamamını izlemeliydik. Udaan-1 2010 info-icon
Come to Bombay. Bombay'e gel. Udaan-1 2010 info-icon
l'll show you Paris Hilton's sex tape. Sana Paris Hilton'un seks kasetini gösteririm. Udaan-1 2010 info-icon
l'll miss you guys... Sizi özleyeceğim çocuklar. Udaan-1 2010 info-icon
We too, pal. Biz de dostum. Udaan-1 2010 info-icon
Okay, then.. Tamam öyleyse. Udaan-1 2010 info-icon
Take care.. Kendinize iyi bakın. Udaan-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177924
  • 177925
  • 177926
  • 177927
  • 177928
  • 177929
  • 177930
  • 177931
  • 177932
  • 177933
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim