Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178047
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sorry. I'm not used to it. I even forgot to thank you. | Özür dilerim. Teşekkür etmeyi unuttum. Bu tip şeylere alışkın değilim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Invite me up to apologize. | Gönlümü almak için yukarı davet edebilirsin. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I can't, I don't live alone. It's my cousin's place. | Yalnız yaşamıyorum. Kuzenimin evi, yapamam. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Great. I'd like to meet him. | Harika. Tanışırım onunla. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Sara, in jail I dreamt of a woman like you inviting me in. | Sara, cezaevinde hep senin gibi bir kadının davetini düşledim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Plus, I'm soaked. I'll catch my death, Sara! | Ayrıca ıslağım. Aklımı kaçıracağım tanrım, Sara! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Look, my name's Yvonne. | Bak, adım Yvonne tamam mı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Yvonne! Sorry... Yvonne. | Yvonne! Özür dilerim... Yvonne. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Philippe, Jacques Lavandier, my employers' youngest son. | Philippe seni Jacques Lavandier ile tanıştırayım, patronun küçük oğlu. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Philippe Leroux, my cousin. | Kuzenim, Philippe Leroux. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Can we go up to get acquainted? | Yukarıda sohbeti devam ettirebiliriz? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I've got a drop of hooch left. Great. Thanks. | Biraz viskim var, istermisiniz? İyi olur. Teşekkürler. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I'll get the glasses. | Bardakları getireyim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Pretty cousin, M. Leroux. Philippe to friends. | Kuzeniniz hoş, Bay Leroux. Philippe diyebilirsin. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
How is it a woman from a rich family in Alsace | Nasıl olur zengin bir Alsace' lı ailenin kızı | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
has a workman cousin? A printer to be precise. | bir işçinin kuzeni olabilir? Matbaacı demek daha doğru olur. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Family histories are full of untold secrets. | Ailesinin hikayesi gizli sırlarla dolu. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Yours is no different, right? | Sizin aileniz için de geçerli değil mi? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I'm a workman, sure. But Yvonne's a laundress. | Benim çalışan olduğum doğru. Ama Yvonne temizlik şirketinde sorumlu. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It's wartime for everyone. | Savaş herkes için savaş. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Some get rich, others lose the lot. | Bazılarını zengin yapar, diğerlerinin her şeyini alır. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Bad time for the honest. | Dürüstler için kötü zaman. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Are you one of our customers? | Sizde bizim müşterilerimizden misiniz? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Yvonne insisted. | Yvonne ısrar etti. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
She thinks even workmen should have clean linen. | Bir işçinin de temiz giysileri olmalı diye düşünüyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It's lovely! It'd suit me better than Mme Levy Rosenthal. | Çok güzel! Üstümde Bayan Levy Rosenthal' dan daha şık duracak. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
She'd look like Mother Hen in it. | Kendisi giyince anaç tavuğa benziyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
M ind you, we haven't seen her for 6 months. | Düşünsene, 6 aydır gözükmüyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Take it. Bring it back Monday. | Onu al. Pazar akşamı yerine bırakırsın. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I doubt old Levy Rosenthal will be back. | Yaşlı Levy Rosenthal' ın yakında Döneceğinden kuşkuluyum. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Thank you, Monsieur Jacques! | Teşekkürler Bay Jacques! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I'm off then. | Çıkıyorum. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Enjoy your Sunday. See you on Monday. | İyi Pazarlar. Pazartesi görüşmek üzere. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Stop it! Are you mad? | Kes artık! Manyak mısın? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Are you sick? | Hastamısın? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
What was that? | Ne demek oluyor bu? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You're a fag, a poof, a queer, and I'm sick? | Sen ibnesin, homoseksüelsin, tuhafsın, ben hasta oluyorum, öyle mi? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You revolt me! You know why? | Beni iğrendiriyorsun! Niçin biliyormusun? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Not because you're a poof. | İbne olduğun için değil. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Because you're a liar and coward who passes himself off | Kendini ideal evlat gösteren bir yalancı | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
as the perfect son! | ve korkak olduğun için. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You were everything to me. | Benim için her şeydin. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
And that makes no sense now. | Bugünse bunların hiçbir anlamı yok. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Tell me I'm still your brother. | Hala kardeşin olduğumu söyle. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I couldn't tell you. I couldn't. | Sana söyleyemezdim. Bahsedemezdim | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
For years I thought I was a monster. | Yıllarca içimdeki bu düşünceyle, ölüden farksızdım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I was 12 when I first tried to talk about it. | İlk kez 12 yaşımda, bundan bahsetmeyi denedim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
To Father Kermadec in La Baule. | Bir baloda Peder Kermadec' e. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
He said I should die of shame rather than admit my perversion. | Bu utançla ölmem gerektiğini söyledi önce, sonra cinsel sapıklığımı kabullendi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
He showed me pictures so I'd confess to sins I hadn't even imagined. | Günahlarımı itiraf etmem için, hayal bile edemeyeceğim resimler gösterdi | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Two demons on top... Shut up, I don't want to know! | Bir ipte iki cambaz gibi... Yeter kapa çeneni, dinlemek istemiyorum! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I detested myself for years. | Yıllarca kendimden nefret ettim, Jacques. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Hated myself, disgusted myself. | Tiksindim, iğrendim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I was ashamed. | Utanıyorum. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I tried to change. | Değişmeyi denedim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
To go with women. | Kadınlarla çıkmayı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It wasn't me. | Bana göre değildi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Then I met a boy... | Sonra bir çocukla karşılaştım... | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I realized it wasn't wrong, I couldn't change. | Yanlış olmadığının farkına vardım, değişemiyordum. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Couldn't change? You can choose! | Hiç bir şey yapamam mı diyorsun? Her zaman seçim yapabilir insan! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Choose? | Seçim? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Did you choose your blue eyes? | Mavi gözlerinin olmasını sen mi istedin? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Same here. I didn't choose to love men. | Benim içinde aynı şey geçerli. Erkekleri sevmeyi ben seçmedim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Philippe Leroux and you... | Philippe Leroux ve sen... | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
How long has it been? | Philippe Leroux' la ne zamandır berabersiniz? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
4 years. Jesus! | 4 yıldır. Siktir! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I didn't notice a thing. | Hiç bir şey görmedim, fark etmedim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I bet you laughed when I talked about girls! | Kızlardan konuşurken kıçınla güldün bana. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Tell me you forgive me. | Benimle konuş. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Tell me, please. | Senden özür diliyorum. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It's not easy lying to my brother | Kendimden çok sevdiğim kardeşime | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
who I love more than myself. | yalan söylemek kolay sanırdım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
"Till death us do part" still stands. | "Ölene kadar kardeşiz" sözü benim için hala geçerli. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I thought you'd chickened out in that brothel. | Bu boktan dünyada söz tutulmaz sanırdım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You were so proud of yourself. | Memnun görünüyorsun. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You're a damn fine actor. | Kötü rol yapıyorsun. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Yvonne knows? Sure. She lives with him. | Yvonne biliyor mu? Tabiki. O evde yaşıyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Doesn't stop her loving you or making eyes at you. | Bu seni sevmesini engellemiyor, gözlerinin içine bakıyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
To Jean! | Jean' ın şerefine! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Happy birthday, bro! | Mutlu yıllar Jean! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
That's not all. I've another surprise. | Hepsi bu değil. Bir sürprizim daha var. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Jacques, you shouldn't have. | Jacques abartıyorsun. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Where'd he get it? Who? | Nereden bulmuştum bunları? Kim? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Who? Your brother! | Kim? Kardeşin! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Champagne, beef, cigars, not to mention records! | Şampanya, sığır eti, sigaralar, plaklar! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Black market, I suppose. | Sanırım karaborsa. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
He's gone overboard as usual. For me. | Her zaman olduğu gibi bir gemiden atılmıştır. Benim için. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It's his way of showing he loves me. | Bana sevgisini bu şekilde gösteriyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
If you say so. Stop. | Böyle diyorsan. Kes artık. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Stop! What's got into you? | Durdur! Kendini zaptedemiyor musun? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Come on! Stop it! | Gel! Yeter dedim! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You drive me nuts! | Beni çılgına çeviriyorsun! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Seeing you with Jean! | Jean' la görünce deliriyorum! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Little looks... I could kill you both! | Küçük bir tebessüm... İkinizi de öldüreceğim! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Stop it! What's wrong with you? | Durdurun şunu! Neler oluyor sana? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
She's all uptight. | Benimle eğlenen o. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I treat her like a queen! Why reject me? | Ona kraliçe gibi davranıyorum! Niçin beni reddediyor? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You don't like real men? Only poofs? | Gerçek erkeği sevmezsiniz? Sadece ibneleri? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Now get out! | Defol! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
And stop talking rubbish! | Saçmalıklarından vazgeç! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |