Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178051
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't let it upset you. | Ağlamayınız. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
On the contrary, | Tersine, | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
thank the Fuhrer | ailenizi temizlediği | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
for cleansing your family. | ve sizi zenginleştirdiği için | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
And for making it rich. | Führer' e teşekkür ediniz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Live in the present, dammit! If not for me, then for the baby! | Bugünde yaşa, bok! Benim için değilse bile, bebeğin için! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You'll never take away my memories! | Hatıralarımı silemeyeceksin, dinliyor musun, asla! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Come on, come on... | Gel, gel... | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I didn't want to lose it. It came early. | Onu kaybetmek istemedim. Benim hatam değil, erken geldi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Our son's fine. He's out of danger. | Oğlumuz iyi. Tehlikeyi atlattı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Armand. After father. No. Jean. | Adı Armand olacak. Babamınki gibi. Hayır. Jean. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
To keep hope alive | Umut etmeye devam için | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
and stop people forgetting him. | ve insanlar adını söyleyip varlığını unutmasın. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Yes, Jeannot... | Janom... | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Give him to Yvonne. It's his bedtime. | Yvonne' a verirmisin. Uyku saati. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It's his baptism, we want to enjoy him. | Vaftiz töreninde, biraz eğlendirelim istedik. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Give him to Valentine. | Valentine' e ver. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Valentine, can you take him to bed? | Valentine, bebeği yatağına götürebilirmisin? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I hesitated long, but the day has come. | Uzun zaman endişeyle bekledim ama sanırım o gün geldi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Jacques, for these past two years I can't praise you enough. | Jacques, iki yıl boyunca yeterince övgümü aldı, güvenimi kazandı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Lavandier Laundries has prospered | Krizli yıllara rağmen | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
despite difficult times. | Lavandier Temizlik Şirketi' ni geliştirdi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You've assured the family's future. | Ve ailemizin geleceğini garantiledi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You've paid off all the errors of your past. | Biliyorum ki geçmişindeki hatalarından ders çıkardı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It's time for your mother and I to retire | Annen ve benim için emeklilik | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
and pass the business on to you | ve işlerin başına seni ve Yvonne' u | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
and to Yvonne. | geçirme zamanı geldi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I'm so proud of you. | Seninle övünüyorum. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Quite a reaction! | Yapılması gereken buydu! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Are you blind? | Körsünüz! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Don't you wonder how Jacques bought Boulogne Laundries? | Jacques' ın Boulogne Temizliği nasıl satın aldığını hiç sormadınız? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
In line with the laws of France. As P�tain said... | Fransa kanunlarına göre yasal olarak. Pétain' in dediği gibi... | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
De Gaulle landed with the Allies over a month ago. | Pétain diyor ama, 1 aydır De Gaulle müttefiklerle anlaşma halinde. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
So your P�tain better start packing! | Böylece Pétain' e valizini alıp gitmek düşüyor! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Your wife's impossible. | Eşin katlanılır gibi değil. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
What's more, she's Jewish. | Ayrıca o yahudi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Her name's Sara Morgenstern. Yvonne's a false name. | Adı Sara Morgenstern. Yvonne sahte ismi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Your grandson's a Jew. | Torunun da bir Yahudi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Say nothing, Armand. | Başka bir şey söyleme Armand. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Not one word. Or you'll never see me again. | Tek bir kelime bile. Yada gözüme görünme. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Jacques Lavandier? | Jacques Lavandier' mi? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You're under arrest, pal. | Tutuklusunuz, bayım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Jeannot's well. | Jeannot iyi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
He's grown. He misses you. | Büyüdü. Seni özlüyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Do you? | Sen özlemiyor musun? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Your wife will testify. | Eşiniz şahitlik yapmaya karar verdi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Hiding and marrying an Israelite is favorable to you. | Bir yahudiyi saklamak ve onunla evlenmek sizin için olumlu şeyler. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I'll say you dealt with the Germans to save your brother. | Almanlarla kontak sebebinin, kardeşini kurtarmak için olduğunu söyledi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I want you to see your son grow up. | Çocuğunun büyümesini görmeni istiyorum. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
So, other than purchasing the laundries | Şimdide Gestapo işgali sırasında satın aldığınız | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
run during the occupation by the Gestapo, | Boyama Atölyesi ve Temizlik şirketi işlerine bakalım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
you are also accused of pillaging the assets of Jews, | Aynı zamanda, evlerini terk eden şirket müşterileriniz | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
clients of Lavandier Laundries, | Yahudi ailelerinin eşyalarını | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
by organizing burglaries of their abandoned homes. | onların terkinden sonra soyma organizasyonuyla suçlanıyorsunuz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Say it's not true. | Bir şeyler söyle, yalan de. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I dealt with the occupiers to save my brother, | Eğer işgalcilerle işbirliği yaptıysam, | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Jean Lavandier, deported in 1942. | Bunun sebebi, 1942' de tutuklanan kardeşim Jean Lavandier' i korumaktır. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I paid bribes to obtain information. | Bilgi edinmek için rüşvet verdim. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
But my contacts became more and more greedy. | Ama kontak kurduklarım gittikçe açgözlü olmaya başladılar. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I did what I had to, Your Honor. | Dediğim gibi başımın çaresine baktım, Bay Başkan. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
That's how I traced my brother. | Dachau' dan haberler kesildiğinden itibaren. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
To Dachau. Since then I've had no news. | Kardeşimin izini bu şekilde sürdüm. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Your Honor, many people tried to buy back deportees. | Tek çarem sürgündekilerin malını satmaktı, inanın bir çok aile benzer şeyleri yaptı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
But they didn't all wheel and deal with Nazis, M. Lavandier! | Ama kimse, hem dümen çevirip hem de Nazilerle işbirlikçilik yapmadı bayım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Be seated. | Oturunuz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Prosecutor, you have the floor. | Söz sizde Sayın Savcı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You're lying, Lavandier! | Yalan söylüyorsunuz, Bay Lavandier! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Not only did you collaborate for two long years, | Dediğiniz gibi bu uzun seneler boyunca, sadece işbirliği yapmakla kalmadınız, | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
you also committed an ignoble act. | alçakça işlerde üstlendiniz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Bring in the witness. | Şahidi içeri alınız. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Name and profession. | İsim, soyadı, meslek. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Geoffrey Breton, Police I nspector. | Geoffrey Breton, Polis Müfettişi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Presently detained on remand for active collaboration. | Tutuklu, aktif işbirlikçi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Tell me, Breton, do you recognize the defendant? | Söyleyiniz Bay Breton, bu adamı tanıyor musunuz? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Yes. We were in business together. | Evet. Birlikte çalışıyorduk. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
On 3rd October 1942, | Tarihi çok iyi hatırlıyorum, | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
if memory serves me right, | 3 Ekim 1942, | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
he asked me to arrest his brother. | Kardeşini tutuklamamı istedi. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
I arrested him at 4 am. | Onu sabah saat 4 te yakaladık. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Police! Open up! | Polis! Açınız! | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Mme Yvonne Lavandier? | Bayan Yvonne Lavandier' mi? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It's my duty to inform you your husband, Jacques Lavandier, | Eşiniz Jacques Lavandier ile ilgili bilgi vermek için görevlendirildim, | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
hanged himself in his cell. I'm very sorry. | hücresinde kendisini astım. Üzgünüm. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Where did you come from? Do you understand? | Nerelisiniz? Söylediklerimi anlıyor musunuz? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Which camp? | Hangi kamptaydınız? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
You were in Dachau? Dachau. | Dachau' damıydınız? Dachau. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
He speaks German. Can you check his ID? | O Almanca konuşuyor. Kimliğini kontrol ediniz. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
No point staying here, there are no more trains. | Beklemenizin bir anlamı yok bayan, başka tren kalmadı. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
See... that's Jean. | Bak ...Bu Jean. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Valentine! Take the child, please. | Valentine! Çocuğu alınız, lütfen. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Yvonne! It's the Red Cross. | Yvonne! Kızıl Haç arıyor. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
What do they say? Where is he? | Ne diyorlar? Neredeymiş? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Jean, it's me, Sara. | Jean, benim, Sara. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Look at me, Jean. | Bana bak, Jean. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
It's over, I'm here. | Bitti, bak buradayım. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
What's wrong with him? Is it shock? | Nesi var? Şoka mı girdi? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Madame, his chances of survival are very slim. | Yaşama şansı çok düşük, Bayan. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
But he survived the camps. Why should he die now? | Ama kampta hayatta kaldı. Şimdi neden ölsün? | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
Care for him, he'll get well. | Gerekli özen gösterilirse, iyileşebilir. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |
There's nothing we can do. | Yapılabilecek hiç bir şey yok. | Un Amour a taire-1 | 2005 | ![]() |